\_sh v3.0 1716 Text \id 001 \ref TY_pearstory_FIB.001 \tx Maːrqən göde pureːpələ aptaːnum. \mb maːrqə -ND köde pureː -pə -lə aptə -nu -m \ge one -gen person berry -pl -acc collect -ipfv -tr.3 \ft A man is gathering berries. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:08.700 \ELANEnd 00:00:12.250 \id 002 \ref TY_pearstory_FIB.002 \tx Kin čoːrəskəγə aptaːl'əlum. \mb ki -ND čoːrəskə -γə aptə -l'əl -u -m \ge two -gen cauldron -loc collect -ev -0 -tr.3 \ft He collected them in two baskets (lit. cauldrons). \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:14.230 \ELANEnd 00:00:16.560 \id 003 \ref TY_pearstory_FIB.003 \tx El'in puret tude l'eγə tite kudičiːm. \mb el'i -n pure -t tude l'e -γə tite kude -jiː -m \ge first -adv above -adv.abl 3sg hesit -loc like lie -tr -tr.3 \ft He first put them from above (sc. from the tree) in his whatsitsname. \ph \gr \nt puret - from above \qu l'əγə to l'eγə, ok? \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:16.570 \ELANEnd 00:00:20.680 \id 004 \ref TY_pearstory_FIB.004 \tx Fartuqqə, tude fartuqqə kudičiːm [guru gu], taŋ, pureːpələ [pu] puret. \mb fartukh.R -γə tude fartukh.R -γə kude -jiː -m ta -ŋ pureː -pə -lə pure -t \ge apron.R -loc 3sg.gen apron.R -loc lie -tr -tr.3 dist -attr berry -pl -acc above -adv.abl \ft In the apron, he put them in his apron, the berries from above. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:22.790 \ELANEnd 00:00:28.350 \id 005 \ref TY_pearstory_FIB.005 \tx Tadaːt alun gereːrələk kin karsiːnəγə kudičiːl'əń, kudičiːm. \mb ta -Raː -t al -u -n ker -Aː -R(ə)lək ki -ND korzina.R -γə kude -jiː -l'əl -j kude -jiː -m \ge dist -adv -adv.abl under -0 -adv.prol go.down -intr.punct -ss.ant.cvb two -gen basket.R -loc lie -tr -ev -intr.3 lie -tr -tr.3 \ft Then he went down and put them in two baskets. \ph \gr \nt \qu forced parse on kudičiːl'əń, not so sure? \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:28.640 \ELANEnd 00:00:35.190 \id 006 \ref TY_pearstory_FIB.006 \tx Taŋ kudičiːnudəγə maːrqoːlərəŋ mə=kereːj. \mb ta -ŋ kude -jiː -nu -dəγə maːrqə -oːl -l -ə -Rəŋ mə= ker -Aː -j \ge dist -attr lie -tr -ipfv -3ds.cvb one -stat -stat -0 -ss.sim.cvb aff= go.down -intr.punct -intr.3 \ft While he was putting it, one of them fell down. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:35.590 \ELANEnd 00:00:38.250 \id 007 \ref TY_pearstory_FIB.007 \tx Tadaːt, taŋńələ tude l'elək, waγadiːleːlək pileːrələk karsiːnəγə kuderəm. \mb ta -Raː -t ta -ŋńə -lə tude l'e -lək waγadiːleː -lək pileː -R(ə)lək korzina.R -γə kude -R(ə) -m \ge dist -adv -adv.abl dist -n -acc 3sg.gen hesit -ins cloth -ins wipe -ss.ant.cvb basket.R -loc lie -tr -tr.3 \ft Then he wiped it with his thingo, with a cloth, and put it into a basket. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:38.710 \ELANEnd 00:00:45.640 \id 008 \ref TY_pearstory_FIB.008 \tx Kuderəm. \mb kude -R(ə) -m \ge lie -tr -tr.3 \ft He put it (there). \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:45.640 \ELANEnd 00:00:46.410 \id 009 \ref TY_pearstory_FIB.009 \tx Tadaːt, taːt l'eːnudəγə, maːrqən köde, kazaːńəi köde, uːčič. \mb ta -Raː -t taːt l'e -nu -dəγə maːrqə -ND köde koza.R -ń(ə) -j(ə) köde uː -čiː -j \ge dist -adv -adv.abl so be -ipfv -3ds.cvb one -gen person goat.R -vblz.propr -s.ptcp person go -intr.punct -intr.3 \ft Then, after that, a man, a man with a goat, passed by. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:46.420 \ELANEnd 00:00:52.690 \id 010 \ref TY_pearstory_FIB.010 \tx Tude taŋ kazaːγənə waːjrəŋ mə=keurəi, teːŋudəŋ. \mb tude ta -ŋ koza.R -γənə waːj -Rəŋ mə= kew -R(ə) -(A)j -j teː -(lə)G(u)də -ŋ \ge 3sg.gen dist -attr goat.R -def.acc draw -ss.sim.cvb aff= go.away -tr -pfv -intr.3 med -adv.dir -fc \ft Dragging his goat, he took it in that direction. \ph \gr \nt wa:jreŋ - drag, mojreŋ - holding, tieŋudeŋ - that way \qu forced parse on mə=keurəi, not sure; forced parse on teːŋudəŋ \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:53.160 \ELANEnd 00:00:59.240 \id 011 \ref TY_pearstory_FIB.011 \tx Taːt l'eːnudəγə tuŋ köde waːj puren pulgəč tude taŋ pureːpul waːj aptaːčər, pulgəil'əldəγə \mb taːt l'e -nu -dəγə tu -ŋ köde waːj pure -n pul -GAi -j tude ta -ŋ pureː -p(ul) waːj aptə -(iː)čə -r pul -GAi -l'əl -dəγə \ge so be -ipfv -3ds.cvb prox -attr person also above -adv.prol come.out -intr.punct -intr.3 3sg.gen dist -attr berry -pl also collect -purp -ss.circ.cvb come.out -intr.punct -ev -3ds.cvb \tx maːrqən öː, vilasipeːtńəi öːk kelui. \mb maːrqə -ND öː velosiped.R -ń(ə) -j(ə) öː -k kel(u) -j \ge one -gen child bicycle.R -vblz.propr -s.ptcp child -mod.pred come -intr.3 \ft After that, that man went up again to gather his pears, and when he went up, a child, a child with a bicycle came. \gr combination of predicative -k and neutral agreement in -j (syntactic error) \ph [puːren] [pu(l)gəč] \gr \nt \qu forecd parse on pulgəč, aptaːčər \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:00:59.580 \ELANEnd 00:01:09.970 \id 012 \ref TY_pearstory_FIB.012 \tx Taŋ öːŋ el'in ičoːm taŋ l'elək, taŋ pureːpələ, karziːnələ, ičoːm, ičoːm, tadaːt d'e, taŋ köde, pure l'ei~rukun, buollaːnə tudeγənə əl=ičoː. \mb ta -ŋ öː -ŋ el'i -n ičoː -m ta -ŋ l'e -lək ta -ŋ pureː -pə -lə korzina.R -lə ičoː -m ičoː -m ta -Raː -t d'e.Y ta -ŋ köde pure l'e -j(ə) sukun buollaγïna.Y tude -γənə əl= ičoː \ge dist -attr child -fc first -adv look -tr.3 dist -attr hesit -ins dist -attr berry -pl -acc basket.R -acc look -tr.3 look -tr.3 dist -adv -adv.abl dp.Y dist -attr person above be -s.ptcp ~nmlz dp.Y 3sg -def.acc neg= look(neg.3) \ft That boy was first looking at that, uhm, these pears, in the basket, he looked and looked, and then that man that was up (sc. on the tree), he didn't see him. \ph \gr \nt \qu changed bollaːna to buollaːnə; not sure about əl =ičoː, I added neg.3..? \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:01:11.160 \ELANEnd 00:01:21.730 \id 013 \ref TY_pearstory_FIB.013 \tx Taːt l'er tuŋ öːŋ tude vilasipeːtqə taŋ karziːnə, maːrqən karziːnələ kuderələk mə=keurəi. \mb taːt l'e -r tu -ŋ öː -ŋ tude velosiped.R -γə ta -ŋ korzina.R maːrqə -ND korzina.R -lə kude -R(ə)lək mə= kew -R(ə) -(A)j -j \ge so be -ss.circ.cvb prox -attr child -fc 3sg.gen bicycle.R -loc dist -attr basket.R one -gen basket.R -acc lie -ss.ant.cvb aff= go.away -intr -pfv -intr.3 \ft Then this boy put this basket, one basket on his bicycle and carried it away. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:01:22.260 \ELANEnd 00:01:28.680 \id 014 \ref TY_pearstory_FIB.014 \tx Taːt uːnudəγə, l'eŋ, [tu] taŋ uːnudəγə, əə, paːd'əd~öː, waːji vilasipeːtńəi paːd'əd~öː kelui, tudeŋiń. \mb taːt uː -nu -dəγə l'e -ŋ ta -ŋ uː -nu -dəγə əə paːd'ə -ND öː waːj velosiped.R -ń(ə) -j(ə) paːd'ə -ND öː kel(u) -j tude -ŋiń \ge so go -ipfv -3ds.cvb hesit -attr dist -attr go -ipfv -3ds.cvb hesit female -gen child also bicycle.R -vblz.propr -s.ptcp female -gen child come -intr.3 3sg -dat \ft While he was going like that, uhm, while he was going, erm, a girl, a girl that was also on a bicycle, came, towards him. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:01:29.170 \ELANEnd 00:01:44.010 \id 015 \ref TY_pearstory_FIB.015 \tx Taŋ paːd'əd~öːlə ičoːnurəŋ taŋ [...] vilasipeːtlək tite, l'eγə, mə=naγai. \mb ta -ŋ paːd'ə -ND öː -lə ičoː -nu -Rəŋ ta -ŋ velosiped.R -lək tite l'e -γə mə= naγa -j \ge dist -attr female -gen child -acc look -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr bicycle.R -ins like hesit -loc aff= fall -intr.3 \ft Looking at that girl, he, erm, on the bicycle, on it, he fell. \ph \gr \nt \qu l'əγə to l'eɣə, ok? \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:01:44.010 \ELANEnd 00:01:51.570 \id 016 \ref TY_pearstory_FIB.016 \tx Taŋ, l'egi, pureːpulgi jaunər mə=saqsəiŋi. \mb ta -ŋ l'e -gi pureː -p(ul) -gi jaunə -r mə= saqsə -(A)j -ŋi \ge dist -attr hesit -3poss berry -pl -3poss all -s.pred aff= spill -pfv -intr.3pl \ft Those, uhm, pears all spilt. \ph pureːpulgi [puriepulgE] \gr \nt \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:01:52.150 \ELANEnd 00:01:54.810 \id 017 \ref TY_pearstory_FIB.017 \tx Taːt saγanaːnudəγə jaːn köːd'əd~öːpul keluŋi \mb taːt saγanə -nu -dəγə jaː -ND köːd'ə -ND öː -p(ul) kel(u) -ŋi \ge so sit -ipfv -3ds.cvb three -gen male -gen child -pl come -intr.3pl \ft While he was sitting, three boys appeared. \gr \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:01:56.210 \ELANEnd 00:02:00.610 \id 018 \ref TY_pearstory_FIB.018 \tx Tan pureːpədəγənə mər=aptaːŋaː. \mb ta -n pureː -pə -dəγənə mə= aptə -ŋa(m) \ge dist -adv berry -pl -3ds.cond.cvb aff= collect -tr.3pl \ft They began to gather his pears. \ph \gr \nt \qu forced parse on mər=aptaːŋaː -- do we really just "ignore" the "r" in mər? why not mə(r)? \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:01.080 \ELANEnd 00:02:03.710 \id 019 \ref TY_pearstory_FIB.019 \tx Aptəllək tite kudičiːŋaː, tadaːt tudeγənə taŋ biləsipeːttəγə kuderəllək mə=pöčesəiŋaː. \mb aptə -R(ə)lək tite kude -jiː -ŋa(m) ta -Raː -t tude -γənə ta -ŋ velosiped.R -də -γə kude -R(ə) -R(ə)lək mə= pöče -sAi -ŋa(m) \ge collect -ss.ant.cvb like lie -tr -tr.3pl dist -adv -adv.abl 3sg -def.acc dist -attr bicycle.R -3poss.obl -loc lie -tr -ss.ant.cvb aff= send -tr.punct -tr.3pl \ft They gathered them and put (them back) like that, then they put him on his bike and sent him away. \ph \gr \nt \qu forced parse on biləsipeːttəγə \nt MNK - tite is used as "tak", "tipa" \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:03.710 \ELANEnd 00:02:10.830 \id 020 \ref TY_pearstory_FIB.020 \tx Tadaːt, əə, taːt uːnureŋ l'elə jöːŋaː. \mb ta -Raː -t əə taːt uː -nu -Rəŋ l'e -lə jöː -ŋa(m) \ge dist -adv -adv.abl hesit so go -ipfv -ss.sim.cvb hesit -acc see -tr.3pl \ft Then, uhm, going like that, they saw that thingo. \ph \gr \nt \qu forced parse on uːnureŋ \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:11.490 \ELANEnd 00:02:18.570 \id 021 \ref TY_pearstory_FIB.021 \tx Šl'aːpə, karoːčə, šl'aːpə, šl'aːpədəγənə [nu nu] nuːrələk maːrqən öː mə=kečim, tudeŋiń. \mb šljapa.R koroče.R šljapa.R šljapa.R -də -γənə nug -R(ə)lək maːrqə -ND öː mə= keči -m tude -ŋiń \ge hat.R in.short.R hat.R hat.R -3poss.obl -def.acc find -ss.ant.cvb one -gen child aff= bring -tr.3 3sg -dat \ft Hat, in short, hat, they found his hat and one boy brought it, to him. \ph \gr \nt \qu šl'aːpədəγenə -- šl'aːpədəγənə (and forced parse); maːrqen -- maːrqən \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:23.030 \ELANEnd 00:02:30.000 \id 022 \ref TY_pearstory_FIB.022 \tx Taːt l'elək... \mb taːt l'e -lək \ge so hesit -ins \ft Then, erm... \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:30.000 \ELANEnd 00:02:32.190 \id 023 \ref TY_pearstory_FIB.023 \tx Taŋ öːŋ l'eŋ [moŋodəg], ee, moŋodəγənə uːseːm buolla. \mb ta -ŋ öː -ŋ l'e -ŋ ee moŋo -də -γənə uː -s(ə) -m buolla.Y \ge dist -attr child -fc hesit -fc intj cap -3poss.obl -def.acc go -caus -tr.3 dp.Y \ft That boy, uhm, he brought him his hat. \ph \gr \nt \qu uːsem -- uːseːm (or uːsəm?); add another translation to the dictionary entry of uːsə? \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:34.170 \ELANEnd 00:02:38.640 \id 024 \ref TY_pearstory_FIB.024 \tx Taːt l'er taŋ tuŋ öːpəŋiń gruːšəplə tadim. \mb taːt l'e -r ta -ŋ tu -ŋ öː -pə -ŋiń gruša.R -p(ul) -lə taND -jiː -m \ge so be -ss.circ.cvb dist -attr prox -attr child -pl -dat pear.R -pl -acc give -tr -tr.3 \ft That's why he gave these children pears. \qu regularised plural of öː- > öːpə instead of öːrpə \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:38.650 \ELANEnd 00:02:43.810 \id 025 \ref TY_pearstory_FIB.025 \tx Tadaːt taːt l'eːnuŋudəγə buollaːnə taŋ tideŋ köde, pureːn aptaːnui köde, alun kereːj. \mb ta -Raː -t taːt l'e -nu -ŋu -dəγə buollaγïna.Y ta -ŋ tide -ŋ köde pureː -ND aptə -nu -j(ə) köde al -u -n ker -Aː -j \ge dist -adv -adv.abl so be -ipfv -3pl -3ds.cvb dp.Y dist -attr invis -attr person berry -gen collect -ipfv -s.ptcp person under -0 -adv.prol go.down -intr.punct -intr.3 \ft Then, after they did that, that man, the man that was gathering pears, went down. \ph \qu Genitive object of a participle (MNK would say pureːlə, ACC, not pureːn here) Fː bollaːnə --buollaːnə (or change dictionary entry?) \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:45.030 \ELANEnd 00:02:53.000 \id 026 \ref TY_pearstory_FIB.026 \tx Ičoːm. \mb ičoː -m \ge look -tr.3 \ft He looked. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:53.020 \ELANEnd 00:02:54.510 \id 027 \ref TY_pearstory_FIB.027 \tx Anmərγi jaːloːlur l'eŋi manur, aa, čuŋnum. \mb anmərγi jaː -l -oːl -u -r l'e -ŋi mon -u -r aa čuŋ -nu -m \ge probably three -stat -res -0 -ss.circ.cvb be -intr.3pl say -0 -ss.circ.cvb intj count -ipfv -tr.3 \ft He was counting and thought that there must have been three (baskets). \qu quantifier converbal/predicative + copula > genuine periphrastic thing or just FIB's problem to express herself in TY? \qu not sure about jaːloːlur \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:54.510 \ELANEnd 00:02:57.870 \id 028 \ref TY_pearstory_FIB.028 \tx Maːrqoːń, kiːjoːń. \mb maːrqə -oːl -j ki -j -oːl -j \ge one -stat -intr.3 two -0 -stat -intr.3 \ft There is one, there are two. \ph \gr \nt \qu forced parse on maːrqoːń and kiːjoːń, not sure \ty \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:57.870 \ELANEnd 00:02:59.400 \id 029 \ref TY_pearstory_FIB.029 \tx Jaːloːlur mər=ət=ŋolui buolla. \mb jaː -l -oːl -u -r mə= ət= (ŋ)ol -u -j buolla.Y \ge three -stat -res -0 -ss.circ.cvb aff= irr= cop -0 -intr.3 dp.Y \ft There were three, that's what it should be. \gr Comment by VNT - this is not exactly the best way to say this - it should be mer=at=ŋoːl'eń, without bolla, but she uses the Yakut word and can use the indicative here (morphology is also not standard: 3sg of ŋoːl should be ŋoːń). \qu non-standard morphology, quant.verb cvb + copula \qu forced parse on mər=ət=ŋolui \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:02:59.400 \ELANEnd 00:03:02.200 \id 030 \ref TY_pearstory_FIB.030 \tx Tadaː buollaːnə eul'ə. \mb ta -Raː buollaγïna.Y eul'ə \ge dist -adv dp.Y not.be \ft But it wasn't there. \ph \gr \nt \qu bollaːnə --buollaːnə, eul'e -- eul'ə \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:03:02.200 \ELANEnd 00:03:04.190 \id 031 \ref TY_pearstory_FIB.031 \tx Taːt l'eːnudəγə tideŋ öːrpəpul tudeγənə uːčiːŋi. \mb taːt l'e -nu -dəγə tide -ŋ öː -pə -p(ul) tude -γənə uː -čiː -ŋi \ge so be -ipfv -3ds.cvb invis -attr child -pl -pl 3sg -loc.contr go -intr.punct -intr.3pl \ft While he was doing that, those boys passed next to him. \qu double plural of öːrpə; contrastive locative of tude (tudeγənə = 3sg-loc.contr) \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:03:04.190 \ELANEnd 00:03:10.010 \id 032 \ref TY_pearstory_FIB.032 \tx Voːt, qad'ir, kańec. \mb vot.R qad'ir konec.R \ge dp.R dp end.R \ft And there, that's all, the end. \ELANParticipant FIB \ELANBegin 00:03:10.210 \ELANEnd 00:03:13.750 \ELANMediaURL file:///D:/Data/2.YUKAGHIR/filedwork10_YUKAGHIR/TY_1_pear.stories/TY_pearstory_FIB.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav