\_sh v3.0 323 Text \id 001 \ref TY_pearstory_MNK_001 \tx Tuŋ [tu] id'eː ten [mara] [kin] kiːneləŋ ičoːl. \mb tu -ŋ id'eː tu -n kino.R -lə(ŋ) ičoː -l \ge prox -attr now prox -adv film.R -pred.fc look -of.1pl \ft We have now seen a film. \ev \ru \ELANBegin 00:00:21.720 \ELANEnd 00:00:26.050 \ELANParticipant MNK \id 002 \ref TY_pearstory_MNK_002 \tx Taŋ kiːneγə ičoːləqənə maːrqən köde pureːlə aptaːnum, saːlγə pure, saːl pure quːdəirələk. \mb ta -ŋ kino.R -γə ičoː -ləqənə(ŋ) maːrqə -ND köde(ŋ) pureː(ŋ) -lə aptə -nu -m saːl -γə pure saːl pure quː -RAi -R(ə)lək \ge dist -attr film.R -loc look -1/2pl.ds.cond.cvb one -gen person berry -acc pick -impf -tr.3sg tree -loc above tree above climb -intr.punct -ss.ant.cvb \ft In that film we saw a man collecting berries, after he had climbed a tree. \ph [ičuolaχane] \ru \ELANBegin 00:00:26.050 \ELANEnd 00:00:39.540 \ELANParticipant MNK \id 003 \ref TY_pearstory_MNK_003 \tx Taŋ aptəllək, alun kereːrələk, teńi, tude l'eγə, əə, kudečiːm. \mb ta -ŋ aptə -R(ə)lək al -u -n ker -Aː -R(ə)lək tu -Raː tude l'e -γə əə kude -jiː -m \ge dist -attr collect -ss.ant.cvb under -0 -adv.prol go.down -intr.punct -ss.ant.cvb prox -adv 3sg.gen hesit -loc hesit lie -tr -tr.3 \ft He collected them, went down and put them in his thingo. \ru \ELANBegin 00:00:40.120 \ELANEnd 00:00:49.630 \ELANParticipant MNK \id 004 \ref TY_pearstory_MNK_004 \tx [nekud kudeči] Kudečiːllək tudel pileːrələk [kud] pańim. \mb * kude -jiː -R(ə)lək tude -l pileː -R(ə)lək poń -iː -m \ge * lie -tr -ss.ant.cvb 3sg -nom wipe -ss.ant.cvb leave -tr -tr.3 \ft He put them there, and then he wiped them clean and left (them there). \ru \nt pilierelek - otrvshi --- pońim - ostavio \ELANBegin 00:00:49.760 \ELANEnd 00:00:57.020 \ELANParticipant MNK \id 005 \ref TY_pearstory_MNK_005 \tx Pańillək waːj aptaːčəm, [k a] aptaːlŋiń puren quːdəč. \mb poń -iː -R(ə)lək waːj aptə -(iː)čə -m aptə -l -ŋiń pure -n quː -RAi -j \ge leave -tr -ss.ant.cvb also collect -purp -tr.3 collect -nmlz -dat above -adv.prol climb -intr.punct -intr.3 \ft He left (them) and went to collect again, he climbed up to collect (them). \ru \ELANBegin 00:00:57.020 \ELANEnd 00:01:01.400 \ELANParticipant MNK \id 006 \ref TY_pearstory_MNK_006 \tx Taŋ puren quːdəil'əldəγə maːrqən köde kerebəńd'ə köde waldən uːčič. \mb ta -ŋ pure -n quː -RAi -l'əl -dəγə maːrqə -ND köde(ŋ) korova.R -ń(ə) -j(ə) köde(ŋ) wal' -də -n uː -čiː -j \ge dist -attr above -adv.prol climb -intr.punct -ev -3.ds.cvb one -gen person cow.R -v.propr -s.ptcp person near -3poss.obl -adv.prol go -intr.punct -intr.3 \ft When he climbed up, a man, a man with a cow passed near him. \ph there is depalatalised variant of comit. -ńə- in front of the palatal -d'- (in participle -d'e) \ph there is a non-uvular variant of quːdej - kuːdej (here); \ru \ELANBegin 00:01:01.460 \ELANEnd 00:01:09.040 \ELANParticipant MNK \id 007 \ref TY_pearstory_MNK_007 \tx Ičoːləqənə taŋ ködeŋ taːt nemolləŋ əl=uːsəičoːn, ičoːrəŋ moːrqoːn uːčič. \mb ičoː -ləqənə(ŋ) ta -ŋ köde(ŋ) taːt neme(ŋ) -(ŋ)olləŋ əl= uː -s(ə) -(A)j -čoːn ičoː -Rəŋ moːrqoːn uː -čiː -j \ge look -1/2pl.ds.cond.cvb dist -attr person.fc so what -acc.contr neg= go -caus -pfv -ss.priv.cvb look -ss.sim.cvb only go -intr.punct -intr.3 \ft We saw that that man didn't take anything, he just looked and passed by. \gr moːrqoːn scopes with ičoːreŋ, not with uːčič (clear from the intonation). \gr nemoːlloŋ = nemeŋoːlleŋ \ph [ičuolaχane] \ru \ELANBegin 00:01:09.310 \ELANEnd 00:01:16.910 \ELANParticipant MNK \id 008 \ref TY_pearstory_MNK_008 \tx Tadaːt taŋ köde lajaːt maːrqən köːd'əd-öːləŋ uːčiːl, viləsipeːtqə saγanərəŋ. \mb ta -Raː -t ta -ŋ köde(ŋ) lajaː -t maːrqə -ND köːd'ə -ND öː(ŋ) -lə(ŋ) uː -čiː -l velosiped.R -γə saγanə -Rəŋ \ge dist -adv -adv.abl dist -attr person behind -adv.abl one -gen male -gen child -pred.fc go -intr.punct -sf bicycle.R -loc sit -ss.sim.cvb \ft Then, a boy passed by from behind that man, riding a bicycle. \ru \ELANBegin 00:01:17.550 \ELANEnd 00:01:27.220 \ELANParticipant MNK \id 009 \ref TY_pearstory_MNK_009 \tx Taŋ, taŋ köːd'əd-öː aːrəirələk taŋ ködelə, pure l'eldəγənə əl=l'öː, ičoːdəγənə pureːpələŋ \mb ta -ŋ ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) aː -RAi -R(ə)lək ta -ŋ köde(ŋ) -lə pure l'e -l -də -γənə əl= jöː ičoː -dəγənə(ŋ) pureː(ŋ) -pə(ŋ) -lə(ŋ) \ge dist -attr dist -attr male -gen child stop -intr.punct -ss.ant.cvb dist -attr person -acc above be -nmlz -3 -def.acc neg= see(neg.3) look -3.ds.cond.cvb berry -pl -pred.fc \tx aγoːlŋul. \mb oγ -oːl -ŋu -l \ge stand -res -3pl -sf \ft When that boy stopped, he didn't see that man, that he was above, he saw that berries where standing (there). \ELANBegin 00:01:27.710 \ELANEnd 00:01:37.870 \ELANParticipant MNK \id 010 \ref TY_pearstory_MNK_010 \tx Taŋ waldəγə aːrəirələk taŋ maːrqən aptəjoːldəγənə mə=keurəim tude gedelŋiń. \mb ta -ŋ wal' -də -γə aː -RAi -R(ə)lək ta -ŋ maːrqə -ND aptə -j -oːl -l -də -γənə mə= kew -R(ə) -(A)j -m tude kedel -ŋiń \ge dist -attr near -3 -loc stop -intr.punct -ss.ant.cvb dist -attr one -gen collect -0 -res -nmlz -3poss.obl -def.acc aff= go.away -tr -pfv -tr.3 3sg body -dat \ft He stopped close to him and took away one of (the baskets) he had collected for himself. \ru \ELANBegin 00:01:38.610 \ELANEnd 00:01:48.970 \ELANParticipant MNK \id 011 \ref TY_pearstory_MNK_011 \tx Taŋ keurəirələk, uːnudəγə ńaːčin maːrqən paːd'əd-oː waː taːt [kel] tude ńaːčin kelunuj. \mb ta -ŋ kew -R(ə) -(A)j -R(ə)lək uː -nu -dəγə ńaːčin maːrqə -ND paːd'ə -ND öː(ŋ) aːj taːt tude ńaːčin kel(u) -nu -j \ge dist -attr go.away -tr -pfv -ss.ant.cvb go -ipfv -3.ds.cvb opposite one -gen female -gen child lso so 3sg.gen opposite come -ipfv -intr.3 \ft He took it away, and while he was going, a girl was coming towards him. \ru \ELANBegin 00:01:49.650 \ELANEnd 00:01:58.170 \ELANParticipant MNK \id 012 \ref TY_pearstory_MNK_012 \tx Taŋ paːd'əd-öːńəŋ, tittə kedelγənə amutnəŋ əl=, əl=jöːr, [tile name] köːd'əd-öː mə=naγai. \mb ta -ŋ paːd'ə -ND öː(ŋ) -ńə(ŋ) tittə kedel -γənə ama -oːl -(j)nə(ŋ) əl= əl= jöː -r köːd'ə -ND öː(ŋ) mə= naγa -j \ge dist -attr female -gen child -s.com.fc 3pl.gen body -def.acc good -stat -adv.fc neg= neg= see -ss.circ.cvb male -gen child aff= fall -intr.3 \ft With that girl, erm, they didn't see each other well, and the boy fell down. \nt amutneŋ el=juor - "they didn't see each other well" \gr It should be ńi=kedelγane, not titte kedelγane - you get the reflexive meaning here, says Vasilij, but MNK just made a mistake. \ELANBegin 00:01:59.000 \ELANEnd 00:02:14.960 \ELANParticipant MNK \id 013 \ref TY_pearstory_MNK_013 \tx Taŋ naγadəγə el'in moŋogi kereːl. \mb ta -ŋ naγa -dəγə el'i -n moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l \ge dist -attr fall -3.ds.cvb first -adv cap -3poss go.down -intr.punct -sf \ft When he fell down, first his cap flew off. \ru \ELANBegin 00:02:15.100 \ELANEnd 00:02:18.650 \ELANParticipant MNK \id 014 \ref TY_pearstory_MNK_014 \tx Tadaːt taŋ moŋogi kereːl'əldəγə lajaːn pureːpulńəi l'egi kereːl waːj. \mb ta -Raː -t ta -ŋ moŋo(ŋ) -gi ker -Aː -l'əl -dəγə lajaː -n pureː(ŋ) -p(ul) -ń(ə) -j(ə) l'e -gi ker -Aː -l waːj \ge dist -adv -adv.abl dist -attr cap -3poss go.down -intr.punct -ev -3.ds.cvb behind -adv.prol berry -pl -v.propr -s.ptcp be -3poss go.down -intr.punct -sf also \ft Then, his cap fell down and his thingo with berries spilt behind him, too. \ru \ELANBegin 00:02:18.650 \ELANEnd 00:02:25.360 \ELANParticipant MNK \id 015 \ref TY_pearstory_MNK_015 \tx Pureːpulgi kereːl'əlŋudəγə [ŋudaγa] taŋ tudel, mm, naγaːl'əldəγə pureːpulgi kereːl'əldəγə tadaː \mb pureː(ŋ) -p(ul) -gi ker -Aː -l'əl -ŋu -dəγə ta -ŋ tude -l mm naγa -l'əl -dəγə pureː(ŋ) -p(ul) -gi ker -Aː -l'əl -dəγə ta -Raː \ge berry -pl -3poss go.down -intr.punct -ev -3pl -3.ds.cvb dist -attr 3sg -nom intj fall -ev -3.ds.cvb berry -pl -3poss go.down -intr.punct -ev -3.ds.cvb dist -adv \tx öːrpələ l'eŋul, jaːd öːk. \mb öː(ŋ) -pə(ŋ) -lə(ŋ) l'e -ŋu -l jaː -ND öː(ŋ) -k \ge child -pl -pred be -3pl -sf three -gen child -mod.pred \ft After his berries were spilt, and he, erm, fell down and his berries were spilt, then children were there, three children. \ru \ELANBegin 00:02:26.070 \ELANEnd 00:02:38.130 \ELANParticipant MNK \id 016 \ref TY_pearstory_MNK_016 \tx Taŋpə aptəllək taŋ öːŋiń mə=tadiŋaː. \mb ta -ŋ -pə(ŋ) aptə -R(ə)lək ta -ŋ öː(ŋ) -ŋiń mə= taND -iː -ŋa(m) \ge dist -attr -pl collect -ss.ant.cvb dist -attr child -dat aff= give -tr -tr.3pl \ft They gathered them and gave them to that boy. \gr plural of taŋ \ru \ELANBegin 00:02:38.590 \ELANEnd 00:02:42.180 \ELANParticipant MNK \id 017 \ref TY_pearstory_MNK_017 \tx Taŋ tadil'əlŋudəγə uːnudəγə, uːnurəŋ, taŋ köːd'əd-öːrpə moŋogi nuːŋumlə. \mb ta -ŋ taND -iː -l'əl -ŋu -dəγə uː -nu -dəγə uː -nu -Rəŋ ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -pə(ŋ) moŋo(ŋ) -gi nug -ŋu -m(ə)lə \ge dist -attr give -tr -ev -3pl -3.ds.cvb go -ipfv -3.ds.cvb go -ipfv -ss.sim.cvb dist -attr male -gen child -pl cap -3poss find -3pl -of.3sg \ft They gave them to him and he was going, he was going, and those boys found his cap. \ru \ELANBegin 00:02:42.180 \ELANEnd 00:02:51.030 \ELANParticipant MNK \id 018 \ref TY_pearstory_MNK_018 \tx Taŋ moŋodəγənə nuːrələk taŋ köːd'əd-öːlə ńeːrəŋ, [aː] aːrəisəŋaː. \mb ta -ŋ moŋo(ŋ) -də -γənə nug -R(ə)lək ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -lə ńeː -Rəŋ aː -RAi -s(ə) -ŋa(m) \ge dist -attr cap -3poss.obl -def.acc find -ss.ant.cvb dist -attr male -gen child -acc call -ss.sim.cvb stop -intr.punct -caus -tr.3pl \ft When they found his hat, these boys called him and stopped him. \ru \ELANBegin 00:02:51.680 \ELANEnd 00:02:59.390 \ELANParticipant MNK \id 019 \ref TY_pearstory_MNK_019 \tx Köːd'əd-öːŋ [a a] mər=aːrəč. \mb köːd'ə -ND öː(ŋ) mə -r= aː -RAi -j \ge male -gen child.fc aff -0= stop -tr.punct -intr.3 \ft The boy stopped. \ph there is an [a] after kuöd'eduoŋ [koːd'edoːŋaː] \ru \ELANBegin 00:02:59.690 \ELANEnd 00:03:01.850 \ELANParticipant MNK \id 020 \ref TY_pearstory_MNK_020 \tx Taŋ aːrəirələk taŋ [kod'] köːd'əd-öːrpəŋ keluŋudəγə moŋodəγənə, moŋodəγənə kečiːrəŋ \mb ta -ŋ aː -RAi -R(ə)lək ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) -pə(ŋ) kel(u) -ŋu -dəγə moŋo(ŋ) -də -γənə moŋo(ŋ) -də -γənə keči -Rəŋ \ge dist -attr stop -intr.punct -ss.ant.cvb dist -attr male -gen child -pl.fc come -3pl -3ds.cvb cap -3poss.obl -def.acc cap -3poss.obl -def.acc bring -ss.sim.cvb \tx keluŋudəγə teːŋdə maːrqən pureːk tadimlə. \mb kel(u) -ŋu -dəγə teː -(lə)G(u)də(ŋ) maːrqə -ND pureː(ŋ) -k taND -iː -m(ə)lə \ge come -3pl -3.ds.cvb med -adv.dir one -gen berry -mod.pred give -tr -of.3sg \ft When he stopped, these boys came (to him) and brought him his cap, cap, they came there and he gave them a berry. \gr tiende- is tiendeŋ --- this -de- is a directional, -ŋ an optional final consonant, and the γu- or ŋu- syllable in different pronom. forms probably -ŋ (attr) and the epenthetic vowel \ru \ELANBegin 00:03:02.430 \ELANEnd 00:03:14.000 \ELANParticipant MNK \id 021 \ref TY_pearstory_MNK_021 \tx Ten taŋ öːrpəŋ mə=keweiŋi, taŋ köːd'əd-öː waː mə=keweč. \mb tu -n ta -ŋ öː(ŋ) -pə(ŋ) mə= kew -(A)j -ŋi ta -ŋ köːd'ə -ND öː(ŋ) waːj mə= kew -(A)j -j \ge prox -adv dist -attr child -pl.fc aff= go.away -pfv -intr.3pl dist -attr male -gen child also aff= go.away -pfv -intr.3 \ft Then these children left, and that boy also went on. \ph final /i/ in keweiŋi lowered to [e] > [keweiŋe] \nt [te] taŋ ; maria leaves -j in waːj out often \ru \ELANBegin 00:03:14.700 \ELANEnd 00:03:18.450 \ELANParticipant MNK \id 022 \ref TY_pearstory_MNK_022 \tx Qad'ir tadaːt taŋ, tideŋ, tideŋ köde taŋ tude pureːpulγənə aptaːnullək waː waː mə=kereːj, \mb qad'ir ta -Raː -t ta -ŋ tide -ŋ tide -ŋ köde(ŋ) ta -ŋ tude pureː(ŋ) -p(ul) -γənə aptə -nu -R(ə)lək waːj waːj mə= ker -Aː -j \ge dp dist -adv -adv.abl dist -attr invis -attr invis -attr person dist -attr 3sg.gen berry -pl -def.acc collect -ipfv -ss.ant.cvb also also aff= go.down -intr.punct -intr.3 \tx alun. \mb al -u -n \ge under -0 -adv.prol \ft Then, that man had collected his berries and went down again. \ru \ELANBegin 00:03:19.100 \ELANEnd 00:03:28.170 \ELANParticipant MNK \id 023 \ref TY_pearstory_MNK_023 \tx Arai ičoːdəγənə maːrqən aptəjoːlgi eul'ə. \mb araj.Y ičoː -dəγənə(ŋ) maːrqə -ND aptə -j -oːl -l -gi eul'ə \ge once.Y look -3.ds.cond.cvb one -gen collect -0 -res -nmlz -3poss not.be(neg.3) \ft He saw at once that that one (of the baskets) he collected wasn't there. \ru \ELANBegin 00:03:28.410 \ELANEnd 00:03:33.610 \ELANParticipant MNK \id 024 \ref TY_pearstory_MNK_024 \tx Taŋ [ičoː], ičoːldəγənə, taːt ičoːnudəγənəŋ arai jaːn köːd'əd-öːrpək uːčiːnul, öːrpək \mb ta -ŋ ičoː -l -də -γənə taːt ičoː -nu -dəγənə(ŋ) araj.Y jaː -ND köːd'ə -ND öː(ŋ) -pə(ŋ) -k uː -čiː -nu -l öː(ŋ) -pə(ŋ) -k \ge dist -attr look -nmlz -3poss.obl -def.acc so look -ipfv -3.ds.cond.cvb.fc suddenly.Y three -gen male -gen child -pl -mod.pred go -intr.punct -ipfv -sf child -pl -mod.pred \tx uːčiːnul. \mb uː -čiː -nu -l \ge go -intr.punct -ipfv -sf \ft While he was looking like that, three boys were passing by, children were passing by. \ru \ELANBegin 00:03:35.330 \ELANEnd 00:03:44.270 \ELANParticipant MNK \id 025 \ref TY_pearstory_MNK_025 \tx Taŋpə taŋ pureː, ende maːrqən pureː moirəŋ uːčiːnuŋi. \mb ta -ŋ -pə(ŋ) ta -ŋ pureː(ŋ) endə maːrqə -ND pureː(ŋ) moi -Rəŋ uː -čiː -nu -ŋi \ge dist -attr -pl dist -attr berry distr one -gen berry hold -ss.sim.cvb go -intr.punct -ipfv -intr.3pl \ft They were passing by holding berries, each was holding a berry. \ru \ELANBegin 00:03:44.730 \ELANEnd 00:03:48.730 \ELANParticipant MNK \id 026 \ref TY_pearstory_MNK_026 \tx Taŋullək, l'e, mə=, mə=joːγəč. \mb ta -ŋun -lək l'e mə= mə= joːγə -(A)j -j \ge dist -n -ins hesit aff= aff= finish -pfv -intr.3 \ft This is how it ended. \ru \ELANBegin 00:03:50.700 \ELANEnd 00:03:53.470 \ELANParticipant MNK \ELANMediaURL file:///D:/Data/2.YUKAGHIR/filedwork10_YUKAGHIR/TY_1_pear.stories/TY_pearstory_MNK.OLYMP.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav