\_sh v3.0 400 Text \ref NSP910302_ENRU_001 \ELANBegin 00:00:00.710 \ELANEnd 00:00:19.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \speaker Nikolaj Sergeevich Palchin-Николай Сергеевич Пальчин \recorder ??? (recording is got from TDNT archive)-??? (запись из архива ТДНТ) \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The researcher says the metadata-Исследовательница говорит метаданные \add_ling \ref NSP910302_ENRU_002 \ELANBegin 00:00:19.410 \ELANEnd 00:00:24.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m technical noise-технический шум \add_ling \ref NSP910302_ENRU_003 \ELANBegin 00:00:25.180 \ELANEnd 00:00:38.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The researcher says the metadata-Исследовательница говорит метаданные \add_ling \ref NSP910302_ENRU_004 \ELANBegin 00:00:38.805 \ELANEnd 00:00:41.535 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Я сначала по-своему расскажу. \ft_e First I will tell it in my language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref NSP910302_ENRU_005 \ELANBegin 00:00:41.535 \ELANEnd 00:00:44.928 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ʃize entʃeɡiʔ, entʃeɡiʔ dʲiribiʔ \mb ʃize entʃeu-xiʔ entʃeu-xiʔ dʲiri-bi-ʔ \ge two person-DU person-DU live(ipfv)-PRF-3PL.S \ps num n-case-num n-case-num v-mood-pers \ger два человек-DU человек-DU жить-PRF-3PL.S \ft_r Два человека, жили два человека. \ft_e Two men, there lived two men. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi entʃiɡiʔ dʲiribiʔ \ft_r_during_transcription два человека жили \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_006 \ELANBegin 00:00:44.928 \ELANEnd 00:00:48.815 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃeʔ, dʲa tɛrʃebiØ \mb ɔnɛj entʃeu dʲa tɛr-ʃe-bi-Ø \ge Enets person place content-CAR-PRF-3SG.S \ps adj n n n-vder-mood-pers \ger энецкий человек земля содержимое-CAR-PRF-3SG.S \ft_r Энца, а земля была пустая. \ft_e Enets, and the Earth was empty. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃi dʲa tɛrʃibi \ft_r_during_transcription два энца, а земля пустая была \lit_trans \com_m почему 2 энца? \add_ling \ref NSP910302_ENRU_007 \ELANBegin 00:00:48.815 \ELANEnd 00:00:51.259 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox entʃeʔ dʲazumada ʃer \mb entʃeu dʲazu-r-a-da ʃeru \ge person go(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair \ps n v-asp-act-nfin-poss-case n \ger человек идти-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG дело \ft_r человек, пока ходил \ft_e the man while going \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃi dʲazumada ʃer \ft_r_during_transcription человек пока ходил \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_008 \ELANBegin 00:00:51.259 \ELANEnd 00:00:55.666 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox anʲ, anʲ ɔnɛj dʲaxan anʲ entʃeu ... nʲiuʔ koʔ \mb anʲ anʲ ɔnɛj dʲa-xon anʲ entʃeu *... i-uʔ ko-ʔ \ge and and Enets place-LOC.SG and person *** NEG-3SG.S.CONTR find(pfv)-CONNEG \ps ptcl ptcl adj n-case-num ptcl n *** v-pers v-nfin \ger и и энецкий земля-LOC.SG и человек *** NEG-3SG.S.CONTR найти-CONNEG \ft_r так на настоящей земле человека ... нашел \ft_e so he found ... a man on the true Earth \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj dʲaxan anʲ entʃuʔ nʲiw kooʔ \ft_r_during_transcription на настоящей (т.е. без снега) земле человека нашел \lit_trans \com_m unclear in the middle-неясно в середине \add_ling \ref NSP910302_ENRU_009 \ELANBegin 00:00:56.303 \ELANEnd 00:01:00.515 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox entʃeu koɔØ anʲ, tʃiker anʲ tisza anʲ dʲɔɡod ɛzaraxaØ \mb entʃeu ko-Ø anʲ tʃike-r anʲ tis-za anʲ dʲɔɡod ɛ-daraxa-Ø \ge person find(pfv)-3SG.S and this-NOM.SG.2SG and clan-NOM.SG.3SG and another be(ipfv)-APPR-3SG.S \ps n v-pers ptcl pronadj-poss-case ptcl n-poss-case ptcl pronadj v-mood-pers \ger человек найти-3SG.S и этот-NOM.SG.2SG и род-NOM.SG.3SG и другой быть-APPR-3SG.S \ft_r Он нашел человека, а тот вроде бы другой национальности. \ft_e He found a man, and that one seems to have a different nationality. \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃu koj anʲ tʃikir tisiza anʲ dʲɔɡad ɛzaraxa \ft_r_during_transcription найденный человек-он вроде другой национальности \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_010 \ELANBegin 00:01:00.515 \ELANEnd 00:01:02.335 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox dʲɔɡod entʃeʔ ɛbiØ \mb dʲɔɡod entʃeu ɛ-bi-Ø \ge another person be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps pronadj n v-mood-pers \ger другой человек быть-PRF-3SG.S \ft_r Он был другой человек. \ft_e He was a different person. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɡad entʃi ɛbi \ft_r_during_transcription другой человек был \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_011 \ELANBegin 00:01:02.335 \ELANEnd 00:01:04.428 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox i bazaza dʲɔɡod ɛbiØ \mb i baza-za dʲɔɡod ɛ-bi-Ø \ge and language-NOM.SG.3SG another be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps ptcl n-poss-case pronadj v-mood-pers \ger и язык-NOM.SG.3SG другой быть-PRF-3SG.S \ft_r И язык у него был другой. \ft_e And his language was different. \tx_lat dʲɔɡuda \tx_lat_during_transcription i bazaza dʲɔɡad ɛbi \ft_r_during_transcription и разговор/язык у него был другой \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_012 \ELANBegin 00:01:04.558 \ELANEnd 00:01:06.846 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox teza ɛkon mambiʔ maʔ \mb teza ɛke-xon man-ubi-ʔ maʔ \ge now this-LOC.SG say(pfv)-HAB-3PL.S indeed \ps adv pronadj-case-num v-mood-pers ptcl \ger сейчас этот-LOC.SG сказать-HAB-3PL.S вот \ft_r Сейчас вот здесь говорят. \ft_e Now people say here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ ɛkon mambi maʔ \ft_r_during_transcription сейчас вот здесь говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_013 \ELANBegin 00:01:06.846 \ELANEnd 00:01:08.432 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃeʔ \mb ɔnɛj entʃeu \ge Enets person \ps adj n \ger энецкий человек \ft_r энец \ft_e an Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃi \ft_r_during_transcription энец \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_014 \ELANBegin 00:01:09.040 \ELANEnd 00:01:10.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_015 \ELANBegin 00:01:10.150 \ELANEnd 00:01:13.385 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox entʃeʔ madkodaØ, ɛkon, mambiʔ, rosaʔ tɔneʔ \mb entʃeu man-dkoda-Ø ɛke-xon man-ubi-ʔ rosa-ʔ tɔne-ʔ \ge person say(pfv)-HYP-3SG.S this-LOC.SG say(pfv)-HAB-CONNEG Russian-PL there:is(ipfv)-3PL.S \ps n v-mood-pers pronadj-case-num v-mood-nfin n-case-num v-pers \ger человек сказать-HYP-3SG.S этот-LOC.SG сказать-HAB-CONNEG русский-PL иметься-3PL.S \ft_r Человек скажет, здесь русские есть. \ft_e One would say, there are Russians here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃi matkoda ɛkon mambi rosa tɔneʔ \ft_r_during_transcription человек скажет, здесь русские есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_016 \ELANBegin 00:01:14.412 \ELANEnd 00:01:16.115 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃike bazar \mb tʃike baza-r \ge this language-NOM.SG.2SG \ps pronadj n-poss-case \ger этот язык-NOM.SG.2SG \ft_r этот язык \ft_e this language \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki bazar \ft_r_during_transcription это слово \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_017 \ELANBegin 00:01:16.219 \ELANEnd 00:01:17.857 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃike entʃel \mb tʃike entʃeu-r \ge this person-NOM.SG.2SG \ps pronadj n-poss-case \ger этот человек-NOM.SG.2SG \ft_r этот человек \ft_e that man \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki entʃel \ft_r_during_transcription этот человек \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_018 \ELANBegin 00:01:17.909 \ELANEnd 00:01:20.431 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kaʃiziʔ koj entʃeɡuz \mb kasa-ziʔ ko-j entʃeu-xiʔ-z \ge man-NOM.PL.3DU find(pfv)-PTC.ANT person-DU-NOM.PL.2SG \ps n-poss-case v-nfin n-case-num-poss-case \ger мужчина-NOM.PL.3DU найти-PTC.ANT человек-DU-NOM.PL.2SG \ft_r друг друга нашедшие люди \ft_e people who found one another \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaʃizi kooj entʃiɡuz \ft_r_during_transcription друг другу нашедшие люди \lit_trans \com_m слышно entSiguzuS \add_ling \ref NSP910302_ENRU_019 \ELANBegin 00:01:20.431 \ELANEnd 00:01:22.134 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ʃize tis entʃeʔ ɛbiØ \mb ʃize tis entʃeu ɛ-bi-Ø \ge two clan person be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps num n n v-mood-pers \ger два род человек быть-PRF-3SG.S \ft_r Это были люди двух национальностей. \ft_e There were people of two nations. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi tis entʃi ɛbiʔ \ft_r_during_transcription двух родов люди были \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_020 \ELANBegin 00:01:22.134 \ELANEnd 00:01:24.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju rosa, nɛkuju ɔnɛj entʃeʔ \mb nɛk-ju rosa nɛk-ju ɔnɛj entʃeu \ge other-RESTR.ADJ Russian other-RESTR.ADJ Enets person \ps pronadj-nder n pronadj-nder adj n \ger другой-RESTR.ADJ русский другой-RESTR.ADJ энецкий человек \ft_r Один русский, а другой энец, \ft_e One of them was Russian, the other one was Enets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkuju rosa, nɛkuju ɔnɛj entʃi \ft_r_during_transcription один русский, а другой энец \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_021 \ELANBegin 00:01:24.890 \ELANEnd 00:01:26.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kaʃiziʔ kobixiʔ \mb kasa-ziʔ ko-bi-xiʔ \ge man-NOM.PL.3DU find(pfv)-PRF-3DU.S \ps n-poss-case v-mood-pers \ger мужчина-NOM.PL.3DU найти-PRF-3DU.S \ft_r Они друг нашли друг друга. \ft_e They found one another. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaʃizi kobinaʔ \ft_r_during_transcription друг друга нашедшие \lit_trans \com_m в окончании не уврен \add_ling \ref NSP910302_ENRU_022 \ELANBegin 00:01:27.646 \ELANEnd 00:01:29.271 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃel tɔxɔzʔ \mb ɔnɛj entʃeu-r tɔxɔzʔ \ge Enets person-NOM.SG.2SG and:now \ps adj n-poss-case adv \ger энецкий человек-NOM.SG.2SG а:теперь \ft_r энец потом \ft_e the Enets then \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil tɔxoz \ft_r_during_transcription энец потом \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_023 \ELANBegin 00:01:29.271 \ELANEnd 00:01:31.208 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔdiz koj ŋaaʔ nʲiuʔ \mb ɔdizu ko-j ŋa-ʔ i-uʔ \ge verdure find(pfv)-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n v-nfin v-nfin v-pers \ger зелень найти-PTC.ANT существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r растение нашел \ft_e found a plant \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔdiz kooj ŋaaʔ nʲiu \ft_r_during_transcription зелень нашел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_024 \ELANBegin 00:01:31.247 \ELANEnd 00:01:33.767 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bazezuda, dʲaxaz bazezuda ɔdiʔ \mb bazezu-da dʲa-xoz bazezu-da ɔdizu \ge grow(ipfv)-PTC.SML place-ABL.SG grow(ipfv)-PTC.SML verdure \ps v-nder n-case-num v-nder n \ger расти-PTC.SML земля-ABL.SG расти-PTC.SML зелень \ft_r растущее, из земли растущее растение \ft_e a plant, a plant growing from the soil \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaxaz bazizuda ɔdi \ft_r_during_transcription из земли растущую зелень \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_025 \ELANBegin 00:01:33.767 \ELANEnd 00:01:34.835 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox dʲɔzumada ʃer \mb dʲazu-r-a-da ʃeru \ge go(ipfv)-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG affair \ps v-asp-act-nfin-poss-case n \ger идти-MULT-NMLZ1-OBL.SG.3SG дело \ft_r пока ходил \ft_e while going around \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazumada ʃer \ft_r_during_transcription пока ходил \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_026 \ELANBegin 00:01:35.719 \ELANEnd 00:01:37.747 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox anʲ kasaza tɔʔ tɔɔjzʔ \mb anʲ kasa-za tɔʔ tɔɔ-e-zʔ \ge and man-NOM.SG.3SG here(dir) reach(pfv)-M-3SG.M \ps ptcl n-poss-case pronadv v-mpers-pers \ger и мужчина-NOM.SG.3SG сюда дойти-M-3SG.M \ft_r Его товарищ туда дошел. \ft_e His mate came there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ kasaza tɔʔ toojzʔ \ft_r_during_transcription товарищ его туда дошел \lit_trans \com_m \add_ling tOn tOn'id-туда придешь \ref NSP910302_ENRU_027 \ELANBegin 00:01:38.527 \ELANEnd 00:01:41.179 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔrser anʲ tɔxɔzʔ anʲ dʲaɡoj ŋaʔ nʲiuʔ \mb tɔrse-r anʲ tɔxɔzʔ anʲ dʲaɡo-j ŋa-ʔ i-uʔ \ge such-NOM.SG.2SG and and:now and there:is:no-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pronadj-poss-case ptcl adv ptcl v-nfin v-nfin v-pers \ger такой-NOM.SG.2SG и а:теперь и не:иметься-PTC.ANT существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Такого ведь раньше не было. \ft_e There was not such thing earlier. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsir anʲ tɔxoz dʲaɡuj ŋaaʔ nʲiu \ft_r_during_transcription такого ведь опять не было \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_028 \ELANBegin 00:01:41.179 \ELANEnd 00:01:43.207 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox budʲiʔ anʲ ɔbuxoɔ \mb budʲiʔ anʲ ɔbu-xoɔ \ge they(du) and what-FOC \ps pron-pers ptcl pronn-nder \ger они(двое) и что-FOC \ft_r и они что-то \ft_e and they something \tx_lat \tx_lat_during_transcription budʲi anʲ ɔbuxɔɔ \ft_r_during_transcription они опять что-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_029 \ELANBegin 00:01:44.091 \ELANEnd 00:01:46.938 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kuxoan, dʲaxan ɔbuxoɔn \mb ko-xoɔ-xon dʲa-xon ɔbu-xoɔ-xon \ge where-FOC-LOC.SG place-LOC.SG what-FOC-LOC.SG \ps pronadv-nder-case-num n-case-num pronn-nder-case-num \ger где-FOC-LOC.SG земля-LOC.SG что-FOC-LOC.SG \ft_r где-то, на какой-то земле \ft_e somewhere, on some land \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuxon, dʲaxan ɔbuxɔɔn \ft_r_during_transcription где-то, на какой-то земле \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_030 \ELANBegin 00:01:46.964 \ELANEnd 00:01:48.641 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox entʃeʔ tɔnietauʔ \mb entʃeu tɔne-ta-uʔ \ge person there:is(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR \ps n v-mood-pers \ger человек иметься-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r человек, наверное, есть \ft_e there is a man, probably \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃi tɔni ɛtau \ft_r_during_transcription человек, наверное, есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_031 \ELANBegin 00:01:48.641 \ELANEnd 00:01:49.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox no, tʃike ɔditʃaj dʲad \mb no tʃike ɔdizu-saj dʲa-d \ge well this verdure-COM place-DAT.SG \ps ptcl pronadj n-adjs n-case-num \ger ну этот зелень-COM земля-DAT.SG \ft_r ну, на эту землю с растением \ft_e well, to that land with the plant \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki odti dʲad \ft_r_during_transcription на эту зазеленную (на какой зелень) землю \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_032 \ELANBegin 00:01:49.850 \ELANEnd 00:01:51.072 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bazej ɔdiz kiud \mb baze-j ɔdizu kiu-d \ge grow(pfv)-PTC.ANT verdure side-DAT.SG \ps v-nfin n n-case-num \ger вырасти-PTC.ANT зелень сторона-DAT.SG \ft_r к выросшему растению \ft_e to the plant that grew up \ft_e \tx_lat \tx_lat_during_transcription bazij ɔdiz keud \ft_r_during_transcription к выросшей зелени \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_033 \ELANBegin 00:01:51.072 \ELANEnd 00:01:52.853 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ, tɔʔ, kaʃiziʔ koɔxiʔ anʲ tɔʔ \mb tɔʔ tɔʔ kasa-ziʔ ko-xiʔ anʲ tɔʔ \ge here(dir) here(dir) man-NOM.PL.3DU find(pfv)-3DU.S and here(dir) \ps pronadv pronadv n-poss-case v-pers ptcl pronadv \ger сюда сюда мужчина-NOM.PL.3DU найти-3DU.S и сюда \ft_r Вот, они нашли друг друга. \ft_e So, they found one another. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaʃizi koxij anʲ, ʃiziiʃ anʲ \ft_r_during_transcription друг друга нашли и вдвоем \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_034 \ELANBegin 00:01:52.853 \ELANEnd 00:01:54.647 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ʃiziiʃ tɔʔ nerexiʔ \mb ʃizi-iʃ tɔʔ neru-e-xiʔ \ge seem:to(ipfv)-TRANS here(dir) get:up(pfv)-M-3DU.M \ps v-quasicase pronadv v-mpers-pers \ger мерещиться-TRANS сюда встать-M-3DU.M \ft_r и оба они тут встали \ft_e and both of them stood up here \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃiziiʃ tɔʔ nerxiʔ \ft_r_during_transcription и обои тут встали \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_035 \ELANBegin 00:01:55.650 \ELANEnd 00:01:59.282 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔu, rosa entʃel manaØ \mb ɔu rosa entʃeu-r man-Ø \ge EXC1 Russian person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps ptcl n n-poss-case v-pers \ger EXC1 русский человек-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r о, русский говорит \ft_e oh, the Russian says \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, rosa entʃel mana \ft_r_during_transcription о, русский говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_036 \ELANBegin 00:01:59.282 \ELANEnd 00:02:01.602 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛkexoɔr tarada ɔburu ɛbej \mb ɛke-xoɔ-r tara-da ɔburu ɛ-bi-Ø-ej \ge this-FOC-NOM.SG.2SG necessary(ipfv)-PTC.SML thing be(ipfv)-PRF-3SG.S-EXC2 \ps pronadj-nder-poss-case v-nder n v-mood-pers-postf \ger этот-FOC-NOM.SG.2SG надо-PTC.SML вещь быть-PRF-3SG.S-EXC2 \ft_r Это нужная вещь была! \ft_e This was a necessary thing! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkixɔr tarada ɔburu ɛbej \ft_r_during_transcription это нужная вещь была \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_037 \ELANBegin 00:02:01.771 \ELANEnd 00:02:03.981 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tarada ɔburu ɛbiØ \mb tara-da ɔburu ɛ-bi-Ø \ge necessary(ipfv)-PTC.SML thing be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps v-nder n v-mood-pers \ger надо-PTC.SML вещь быть-PRF-3SG.S \ft_r Это была нужная вещь. \ft_e This was a necessary thing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tara ɔburu ɛbi \ft_r_during_transcription нужная вещь была \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_038 \ELANBegin 00:02:04.514 \ELANEnd 00:02:06.386 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tarada ɔburuxoɔ ɛbiØ anʲ \mb tara-da ɔburu-xoɔ ɛ-bi-Ø anʲ \ge necessary(ipfv)-PTC.SML thing-FOC be(ipfv)-PRF-3SG.S and \ps v-nder n-nder v-mood-pers ptcl \ger надо-PTC.SML вещь-FOC быть-PRF-3SG.S и \ft_r Это была нужная вещь. \ft_e This was a necessary thing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tarada ɔburuxɔ ɛbi anʲ \ft_r_during_transcription нужная вещь была \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_039 \ELANBegin 00:02:06.386 \ELANEnd 00:02:07.504 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tezanda manaØ tɔʔ \mb tezanda man-Ø tɔʔ \ge now say(pfv)-3SG.S here(dir) \ps adv v-pers pronadv \ger сейчас сказать-3SG.S сюда \ft_r и сейчас он говорит \ft_e and now he says \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezanda mana tɔʔ \ft_r_during_transcription и сейчас он говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_040 \ELANBegin 00:02:07.504 \ELANEnd 00:02:08.882 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kudʲumiʔ mudabuta \mb kudʲi-jʔ mu-da-buʔ-da \ge which-NOM.SG.1DU take(pfv)-FUT-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps pronadj-poss-case v-mood-nfin-poss-case \ger какой-NOM.SG.1DU взять-FUT-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r Кто из нас возьмет? \ft_e Who of us would take? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudʲimi mudabuta \ft_r_during_transcription кто из нас возьмет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_041 \ELANBegin 00:02:09.194 \ELANEnd 00:02:11.157 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kudʲumiʔ mudabuta \mb kudʲi-jʔ mu-da-buʔ-da \ge which-NOM.SG.1DU take(pfv)-FUT-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps pronadj-poss-case v-mood-nfin-poss-case \ger какой-NOM.SG.1DU взять-FUT-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r Кто из нас возьмет? \ft_e Who of us would take? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudʲimi mudabuta \ft_r_during_transcription кто из нас возьмет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_042 \ELANBegin 00:02:11.742 \ELANEnd 00:02:13.133 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox no, dʲekar, manaØ \mb no dʲekar man-Ø \ge well I:do:not:know say(pfv)-3SG.S \ps ptcl ptcl v-pers \ger ну не:знаю сказать-3SG.S \ft_r Ну, не знаю, он сказал. \ft_e Well, I don't know, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲekar, mana \ft_r_during_transcription не знаю \lit_trans \com_m \add_ling d'ekar ej, d'ekar-не знаю-ю, не знаю \ref NSP910302_ENRU_043 \ELANBegin 00:02:13.133 \ELANEnd 00:02:14.472 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ʃizeiʃ koʔ nʲebimʔ anʲ \mb ʃize-iʃ ko-ʔ i-bimʔ anʲ \ge two-TRANS find(pfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR and \ps num-quasicase v-nfin v-pers ptcl \ger два-TRANS найти-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR и \ft_r Мы ведь вдвоем нашли. \ft_e Both of us found it, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃiziiʃ kooʔ nʲebim \ft_r_during_transcription вдвоем же нашли \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_044 \ELANBegin 00:02:14.524 \ELANEnd 00:02:16.318 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tebunʲʔ sɔjza \mb te-buʔ-nʲʔ sɔjza \ge hide(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU good \ps v-nfin-poss-case adj \ger спрятать-CVB.COND-OBL.SG.1DU хороший \ft_r Хорошо бы нам его спрятать. \ft_e We'd hide it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tebunʲ sɔjza \ft_r_during_transcription спрячем чего \lit_trans \com_m \add_ling texe kOru tez-ножик спрячь, texe Oburud tEz-эту вещь спрячь \ref NSP910302_ENRU_045 \ELANBegin 00:02:16.435 \ELANEnd 00:02:17.852 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tebunʲʔ sɔjza \mb te-buʔ-nʲʔ sɔjza \ge hide(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU good \ps v-nfin-poss-case adj \ger спрятать-CVB.COND-OBL.SG.1DU хороший \ft_r Хорошо бы нам его спрятать. \ft_e We'd hide it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tebunʲ sɔjza \ft_r_during_transcription спрятать хорошо \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_046 \ELANBegin 00:02:17.891 \ELANEnd 00:02:21.401 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bɔta u muz, bɔta modʲ munʲiu \mb bɔzu-da u mu-z bɔzu-da modʲ mu-nʲi-a \ge part-OBL.SG.3SG you(sg) take(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP part-OBL.SG.3SG 1SG take(pfv)-SBJV-1SG.SG.OBJ \ps n-poss-case pron-pers v-pers n-poss-case pron-pers v-mood-pers \ger часть-OBL.SG.3SG ты взять-2SG.SG.OBJ.IMP часть-OBL.SG.3SG я взять-SBJV-1SG.SG.OBJ \ft_r Половину ты возьми, половину я возьму. \ft_e Take a half anf let me take a half. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔta u muz, bɔta modʲ mu nʲiu \ft_r_during_transcription половину ты возьми, половину я возьму \lit_trans bOta-половина \com_m \add_ling kirban' bOz koz-полхлеба принеси \ref NSP910302_ENRU_047 \ELANBegin 00:02:22.506 \ELANEnd 00:02:24.144 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ nɛkujul manaØ \mb tɔʔ nɛk-ju-r man-Ø \ge here(dir) other-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps pronadv pronadj-nder-poss-case v-pers \ger сюда другой-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r второй говорит \ft_e the other one said \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkujul mana \ft_r_during_transcription второй говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_048 \ELANBegin 00:02:24.547 \ELANEnd 00:02:27.303 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox teɡoʃ bɔa ɛzaraxaØ kɔz \mb te-ɡo-ʃ bɔa ɛ-daraxa-Ø kɔz \ge hide(pfv)-DUR-CVB bad be(ipfv)-APPR-3SG.S probably \ps v-asp-act-nfin adj v-mood-pers ptcl \ger спрятать-DUR-CVB плохой быть-APPR-3SG.S возможно \ft_r Прятать плохо, кажется. \ft_e To hide would be bad, it seems. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teɡoʃ bɔa ɛzaraxa kɔz \ft_r_during_transcription спрятать плохо \lit_trans kOz-связка слов \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_049 \ELANBegin 00:02:27.630 \ELANEnd 00:02:28.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_050 \ELANBegin 00:02:28.928 \ELANEnd 00:02:31.229 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox mur, rosa entʃel manaØ \mb mo-r rosa entʃeu-r man-Ø \ge PLC-NOM.SG.2SG Russian person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps plc-poss-case n n-poss-case v-pers \ger PLC-NOM.SG.2SG русский человек-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r Этот самый, русский человек сказал \ft_e Well, the Russian man said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mur... rosa entʃel mana \ft_r_during_transcription русскй человек говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_051 \ELANBegin 00:02:31.632 \ELANEnd 00:02:34.089 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox pe kamazaʃ tʃike rosa entʃeʔ ɛbiØ \mb pe kamiza-ʃ tʃike rosa entʃeu ɛ-bi-Ø \ge outdoors understand(pfv)-CVB this Russian person be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps n v-nfin pronadj n n v-mood-pers \ger улица понять-CVB этот русский человек быть-PRF-3SG.S \ft_r Так понять, это был русский. \ft_e To understand it, it was Russian. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pe kamazaʃ tʃiki rosa entʃi ɛbi \ft_r_during_transcription так понять, это русский был \lit_trans \com_m pe is unclear-pe неясно; pe-без смягчения \add_ling \ref NSP910302_ENRU_052 \ELANBegin 00:02:34.089 \ELANEnd 00:02:35.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox rosa entʃel manaØ \mb rosa entʃeu-r man-Ø \ge Russian person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps n n-poss-case v-pers \ger русский человек-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r русский сказал \ft_e the Russian said \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa entʃil mana \ft_r_during_transcription русский сказал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_053 \ELANBegin 00:02:35.727 \ELANEnd 00:02:38.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲxoɔ, manaØ, tɔr muxujʔ ɛked \mb modʲ-xoɔ man-Ø tɔr mo-xu-jʔ ɛke-d \ge I-FOC say(pfv)-3SG.S so PLC-HORT-1DU.S/SG.OBJ this-OBL.SG.2SG \ps pron-pers-nder v-pers ptcl plc-mood-pers pronadj-poss-case \ger я-FOC сказать-3SG.S так PLC-HORT-1DU.S/SG.OBJ этот-OBL.SG.2SG \ft_r Я-то, он сказал, давай так сделаем это. \ft_e As for me, he said, let's do it so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲxɔɔ, mana, tɔr muxuj ɛkid \ft_r_during_transcription я говорю, так сделаем это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_054 \ELANBegin 00:02:39.120 \ELANEnd 00:02:40.992 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃetaʔ, manaØ, tɔxɔzʔ tonʲijʔ \mb tʃetaʔ man-Ø tɔxɔzʔ to-nʲi-jʔ \ge tomorrow say(pfv)-3SG.S and:now come(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ps adv v-pers adv v-mood-pers \ger завтра сказать-3SG.S а:теперь прийти-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Завтра, он сказал, мы придем. \ft_e We will come, he said, tomorrow. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃeta, mana, tɔxoz tonʲij anʲ \ft_r_during_transcription завтра, говорит, придем и \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_055 \ELANBegin 00:02:40.992 \ELANEnd 00:02:42.188 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox anʲ, manaØ, ɛke dʲaxanʲiʔ \mb anʲ man-Ø ɛke dʲa-d-nʲʔ \ge and say(pfv)-3SG.S this place-DAT.SG-OBL.SG.1DU \ps ptcl v-pers pronadj n-case-num-poss-case \ger и сказать-3SG.S этот земля-DAT.SG-OBL.SG.1DU \ft_r Опять, он сказал, на эту нашу землю. \ft_e Again, he said, to this our land. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ, mana, ɛki dʲaxanʲ \ft_r_during_transcription на эту нашу землю \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_056 \ELANBegin 00:02:42.591 \ELANEnd 00:02:44.411 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ŋob tɔr ɔbuxoɔ dʲerida \mb ŋob tɔr ɔbu-xoɔ dʲeri-da \ge likewise so what-FOC day-OBL.SG.3SG \ps adv ptcl pronn-nder n-poss-case \ger так:же так что-FOC день-OBL.SG.3SG \ft_r примерно в середине дня \ft_e roughly, in the middle of the day \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋobtɔr ɔbuxɔɔ dʲerida \ft_r_during_transcription примерно в сердине дня \lit_trans \com_m translation is undure-перевод сомнительные \add_ling kajaza pizixon Na-солнце высоко/середина дня \ref NSP910302_ENRU_057 \ELANBegin 00:02:44.411 \ELANEnd 00:02:46.091 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kajada ɛnazdurataximʔ \mb kaja-da ɛnazdura-ta-ximʔ \ge sun-OBL.SG.3SG mark(pfv)-PROB-3DU.M.CONTR \ps n-poss-case v-mood-pers \ger солнце-OBL.SG.3SG отметить-PROB-3DU.M.CONTR \ft_r По солнцу они, наверное, отметили. \ft_e Probably, the marked by the sun. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kajada enarduz \ft_r_during_transcription отметка солнца \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_058 \ELANBegin 00:02:46.091 \ELANEnd 00:02:48.402 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔ dʲobon, ɔbu, tʃasir dʲaɡoØ \mb tɔ dʲobon ɔbu tʃasi-r dʲaɡo-Ø \ge that at:time what clock-NOM.SG.2SG there:is:no-3SG.S \ps ptcl adv pronn n-poss-case v-pers \ger тот во:время что часы-NOM.SG.2SG не:иметься-3SG.S \ft_r В то время что, часов нету. \ft_e At that time, what, there was no clock. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ dʲubun, ɔbu, tʃasiir dʲaɡu \ft_r_during_transcription в то время, что, часов нету \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_059 \ELANBegin 00:02:48.402 \ELANEnd 00:02:51.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ilʲi dʲeri dʲodaan, manaØ, ɛu tonʲijʔ \mb ilʲi dʲeri dʲoda-ɔn man-Ø ɛu to-nʲi-jʔ \ge or day middle-PROL.SG say(pfv)-3SG.S here(dir) come(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ps ptcl n n-case-num v-pers pronadv v-mood-pers \ger или день середина-PROL.SG сказать-3SG.S сюда прийти-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Или в середине дня, он сказал, мы сюда придем. \ft_e Or, he said, let's come here in the middle of the day. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲeri dʲodaan, mana, ɛu tonʲinʲ \ft_r_during_transcription в середине дня, говорит, сюда придем \lit_trans \com_m \add_ling d'eri d'odaan-когда солнце в самой высокой точке-значит, середина дня \ref NSP910302_ENRU_060 \ELANBegin 00:02:51.070 \ELANEnd 00:02:52.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kajada pirub \mb kaja-da \ge sun-OBL.SG.3SG \ps n-poss-case \ger солнце-OBL.SG.3SG \ft_r когда солнце ... \ft_e when the sun ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription kajad pirub \ft_r_during_transcription когда солнце высоко станет \lit_trans \com_m pirub is unclear-pirub неясно \add_ling \ref NSP910302_ENRU_061 \ELANBegin 00:02:52.523 \ELANEnd 00:02:55.461 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kudʲumiʔ ɛke kasada ɔron toaØ \mb kudʲi-jʔ ɛke kasa-da ɔron to-Ø \ge which-NOM.SG.1DU this man-OBL.SG.3SG before come(pfv)-3SG.S \ps pronadj-poss-case pronadj n-poss-case postp v-pers \ger какой-NOM.SG.1DU этот мужчина-OBL.SG.3SG перед прийти-3SG.S \ft_r Кто из нас пришел раньше другого \ft_e That of us who came before the other \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudʲinʲi ɛki kasada ɔron to \ft_r_during_transcription кто из нас вперед товарища придет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_062 \ELANBegin 00:02:55.487 \ELANEnd 00:02:56.826 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kasada ɔtenʲiza \mb kasa-da ɔte-nʲi-za \ge man-OBL.SG.3SG wait(ipfv)-SBJV-3SG.SG.OBJ \ps n-poss-case v-mood-pers \ger мужчина-OBL.SG.3SG ждать-SBJV-3SG.SG.OBJ \ft_r пускай подождет другого \ft_e let him wait for the other \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasada ɔtinʲiza \ft_r_during_transcription товарища пускай подождет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_063 \ELANBegin 00:02:57.554 \ELANEnd 00:03:00.245 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔrse, manaØ, tezinʲʔ pɔzarunʲijʔ \mb tɔrse man-Ø te-zi-nʲʔ pɔzaru-nʲi-jʔ \ge such say(pfv)-3SG.S reindeer-DESIG.PL-PL.1DU harness(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ps pronadj v-pers n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger такой сказать-3SG.S олень-DESIG.PL-PL.1DU запрячь-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Мы, он сказал, запряжем таких оленей. \ft_e We, he said, would harness such reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsi, mana tezinʲ pɔzrunʲijʔ \ft_r_during_transcription такие, говорит, олени запрягем \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_064 \ELANBegin 00:03:00.245 \ELANEnd 00:03:01.883 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔrse texiʔ sɔjza \mb tɔrse te-xiʔ sɔjza \ge such reindeer-DU good \ps pronadj n-case-num adj \ger такой олень-DU хороший \ft_r Такие олени хорошие. \ft_e Such reindeer are fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsi texiʔ sɔjza \ft_r_during_transcription такие олени хорошие \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_065 \ELANBegin 00:03:01.883 \ELANEnd 00:03:03.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox texininʲʔ tonʲijʔ \mb te-xin-nʲʔ to-nʲi-jʔ \ge reindeer-LOC.PL-PL.1DU come(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ps n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger олень-LOC.PL-PL.1DU прийти-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Мы на каких оленях приедем. \ft_e We will come by reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription texininʲ tonʲij ɔbuʔ \ft_r_during_transcription на каких оленях приедем \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_066 \ELANBegin 00:03:03.010 \ELANEnd 00:03:05.679 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔbu sama ŋaj, ɔbu buniki ŋaj, manaØ \mb ɔbu sama ŋa-j ɔbu buniki ŋa-j man-Ø \ge what bird exist(ipfv)-3SG.S.IMP what dog exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-3SG.S \ps pronn n v-pers pronn n v-pers v-pers \ger что птица существовать-3SG.S.IMP что собака существовать-3SG.S.IMP сказать-3SG.S \ft_r Пусть будет хоть зверь, пусть будет хоть собака, он сказал. \ft_e Let it be even an animal, let it be even a dog, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sama ŋaj ɔbu, bunik ŋaj, mana \ft_r_during_transcription пусть будет зверь, пусть будет собака \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_067 \ELANBegin 00:03:05.965 \ELANEnd 00:03:09.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔr sɔjza texin, kudʲunʲiʔ teʔ tɔxazʔ piinureʔ \mb tɔr sɔjza te-xin kudʲi-nʲʔ te-ʔ tɔxɔzʔ piinure-ʔ \ge so good reindeer-LOC.PL which-PL.1DU reindeer-PL and:now be:frightful(ipfv)-3PL.S \ps ptcl adj n-case-num pronadj-poss-case n-case-num adv v-pers \ger так хороший олень-LOC.PL какой-PL.1DU олень-PL а:теперь быть:страшным-3PL.S \ft_r На таких хороших оленях, у кого из нас олени страшные. \ft_e With such fine reinder, that of us who has fightful reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza texon kodʲinʲ teʔ tɔxaz pinuri \ft_r_during_transcription на таких оленях, у кого из нас олени страшные \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_068 \ELANBegin 00:03:10.450 \ELANEnd 00:03:13.297 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox mabuʔ, kudʲumiʔ kasada teʔ piilaØ \mb man-buʔ kudʲi-jʔ kasa-da te-ʔ piis-ru-Ø \ge say(pfv)-CVB.COND which-NOM.SG.1DU man-OBL.SG.3SG reindeer-PL be:afraid(ipfv)-INCH-3SG.S \ps v-nfin pronadj-poss-case n-poss-case n-case-num v-asp-act-pers \ger сказать-CVB.COND какой-NOM.SG.1DU мужчина-OBL.SG.3SG олень-PL бояться-INCH-3SG.S \ft_r Скажем, если кто-то из нас испугается оленей другого \ft_e Say, if one of us gots afraid of the other's reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription mabu, kudʲinʲ kasada teʔ piila \ft_r_during_transcription если кто испугается товарища оленей \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_069 \ELANBegin 00:03:14.766 \ELANEnd 00:03:17.496 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃiker, manaØ, bunʲiza mud \mb tʃike-r man-Ø bunʲi-za mu-d \ge this-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ take(pfv)-FUT.CONNEG \ps pronadj-poss-case v-pers v-pers v-nfin \ger этот-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ взять-FUT.CONNEG \ft_r Он, он сказал, это не возьмет. \ft_e He, he said, will not take it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker, mana, bunʲiza mud \ft_r_during_transcription он, говорит, что он их не возьмеи \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_070 \ELANBegin 00:03:17.496 \ELANEnd 00:03:21.513 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox a kasada pizej entʃel bembezʔ nʲiuʔ \mb a kasa-da pize-j entʃeu-r bemu-be-d i-uʔ \ge and man-OBL.SG.3SG frighten(pfv)-PTC.ANT person-NOM.SG.2SG chief-FREQ-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl n-poss-case v-nfin n-poss-case n-asp-act-nfin v-pers \ger а мужчина-OBL.SG.3SG испугать-PTC.ANT человек-NOM.SG.2SG глава-FREQ-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Тот человек, что напугал товарища, будет начальником. \ft_e The one who has frightened another, will be the boss. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasada pizee entʃil bemb ɛz nʲiu \ft_r_during_transcription тот, кто напугал товарища, будет начальником \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_071 \ELANBegin 00:03:21.526 \ELANEnd 00:03:23.021 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛke ɔdikon \mb ɛke ɔdizu-xon \ge this verdure-LOC.SG \ps pronadj n-case-num \ger этот зелень-LOC.SG \ft_r над этим растением \ft_e of this plant \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki ɔdiɡon \ft_r_during_transcription этой зеленью \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_072 \ELANBegin 00:03:24.425 \ELANEnd 00:03:25.881 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox entʃeʔ tɔxɔzʔ manaØ \mb entʃeu tɔxɔzʔ man-Ø \ge person and:now say(pfv)-3SG.S \ps n adv v-pers \ger человек а:теперь сказать-3SG.S \ft_r Человек затем сказал \ft_e Then one said \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃi tɔxoz mana \ft_r_during_transcription и человек говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_073 \ELANBegin 00:03:25.959 \ELANEnd 00:03:27.558 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃel manaØ \mb ɔnɛj entʃeu-r man-Ø \ge Enets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps adj n-poss-case v-pers \ger энецкий человек-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r энец скахал \ft_e the Enets said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil mana \ft_r_during_transcription энец говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_074 \ELANBegin 00:03:28.273 \ELANEnd 00:03:30.236 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox uxoad, biixoneda manaØ \mb uxoɔd bii-xon-da man-Ø \ge you(sg).FOC mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers n-case-num-poss-case v-pers \ger ты.FOC ум-LOC.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S \ft_r ты-то, он сказал про себя \ft_e as for you, he said in his mind \tx_lat \tx_lat_during_transcription uxɔd, bixonda mana \ft_r_during_transcription ты-то, в уме говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_075 \ELANBegin 00:03:30.236 \ELANEnd 00:03:33.187 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox uxoɔd teza tɔrse entʃed ɛzaraxad anʲ \mb uxoɔd teza tɔrse entʃeu-d ɛ-daraxa-d anʲ \ge you(sg).FOC now such person-2SG.S be(ipfv)-APPR-2SG.S and \ps pron-pers adv pronadj n-pers v-mood-pers ptcl \ger ты.FOC сейчас такой человек-2SG.S быть-APPR-2SG.S и \ft_r Ты-то сейчас вроде такой человек. \ft_e As for you, now you seem to be such a person. \tx_lat \tx_lat_during_transcription uxɔd tezaʔ tɔrsi entʃid ɛzaraxad anʲ \ft_r_during_transcription ты-то сейчас вроде такой человек \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_076 \ELANBegin 00:03:33.187 \ELANEnd 00:03:34.682 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔbu pizedad \mb ɔbu pize-da-d \ge what frighten(pfv)-FUT-2SG.S \ps pronn v-mood-pers \ger что испугать-FUT-2SG.S \ft_r Кого ты напугаешь? \ft_e Whom would you frighten? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu pizidad \ft_r_during_transcription что напугаешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_077 \ELANBegin 00:03:34.682 \ELANEnd 00:03:36.138 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃel manaØ \mb ɔnɛj entʃeu-r man-Ø \ge Enets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps adj n-poss-case v-pers \ger энецкий человек-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r энец сказал \ft_e the Enets said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃel mana \ft_r_during_transcription энец говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_078 \ELANBegin 00:03:36.138 \ELANEnd 00:03:37.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃel manaØ \mb ɔnɛj entʃeu-r man-Ø \ge Enets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps adj n-poss-case v-pers \ger энецкий человек-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r энец сказал \ft_e the Enets said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil mana \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_079 \ELANBegin 00:03:37.450 \ELANEnd 00:03:38.647 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ tɔna ɛunaj \mb modʲ tɔna \ge 1SG still \ps pron-pers adv \ger я еще \ft_r я сейчас ... \ft_e now I ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tɔna ɛxunaj \ft_r_during_transcription я сейчас \lit_trans \com_m ɛunaj is unclear-ɛunaj неясно \add_ling \ref NSP910302_ENRU_080 \ELANBegin 00:03:38.725 \ELANEnd 00:03:41.325 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox piinureza entʃeʔ modʲ tezinʲʔ pɔzarudazʔ \mb piinure-da entʃeu modʲ te-zi-nʲʔ pɔzaru-da-zʔ \ge be:frightful(ipfv)-PTC.SML person 1SG reindeer-DESIG.PL-PL.1SG harness(pfv)-FUT-1SG.S \ps v-nder n pron-pers n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger быть:страшным-PTC.SML человек я олень-DESIG.PL-PL.1SG запрячь-FUT-1SG.S \ft_r Я запрягу оленей, которые будут пугать человека. \ft_e I will harness reindeer that frighten one. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pinuriza entʃi modʲ tezinʲ pɔzurudazʔ \ft_r_during_transcription пугающих человека оленей запрягу \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_081 \ELANBegin 00:03:41.325 \ELANEnd 00:03:41.806 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃetaʔ \mb tʃetaʔ \ge tomorrow \ps adv \ger завтра \ft_r завтра \ft_e tomorrow \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃeta \ft_r_during_transcription завтра \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_082 \ELANBegin 00:03:42.580 \ELANEnd 00:03:45.251 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox mu, bɔɡulʲa ŋaj, manaØ, saame ŋaj \mb mo bɔɡulʲa ŋa-j man-Ø saame ŋa-j \ge PLC bear exist(ipfv)-3SG.S.IMP say(pfv)-3SG.S wolf exist(ipfv)-3SG.S.IMP \ps plc n v-pers v-pers n v-pers \ger PLC медведь существовать-3SG.S.IMP сказать-3SG.S волк существовать-3SG.S.IMP \ft_r Это самое, допустим медведи, он сказал, допустим волки. \ft_e Well, for example bears, he said, for example wolfs. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲa ŋaj, mana, sami ŋaj \ft_r_during_transcription и медведи, говорит, и волки \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_083 \ELANBegin 00:03:45.251 \ELANEnd 00:03:47.734 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kɔdoxonʲʔ pɔzaruden, manaØ, tɔr tozazʔ \mb kɔdo-d-nʲʔ pɔzaru-da-e-n man-Ø tɔr to-da-zʔ \ge sledge-DAT.SG-OBL.SG.1SG harness(pfv)-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ say(pfv)-3SG.S so come(pfv)-FUT-1SG.S \ps n-case-num-poss-case v-mood-mpers-pers v-pers ptcl v-mood-pers \ger санки-DAT.SG-OBL.SG.1SG запрячь-FUT-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ сказать-3SG.S так прийти-FUT-1SG.S \ft_r Я их запрягу в свои сани и так приеду. \ft_e I will harness them to my sledge and come so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔduxunʲ pɔzrudinʲ, mana, tɔr tozazʔ \ft_r_during_transcription в санку запрягу и так приеду \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_084 \ELANBegin 00:03:47.825 \ELANEnd 00:03:49.177 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ʃit pizedazʔ, manaØ \mb ʃit pize-da-zʔ man-Ø \ge you(sg).ACC frighten(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers v-mood-pers v-pers \ger ты.ACC испугать-FUT-1SG.S сказать-3SG.S \ft_r Я тебя напугаю, он сказал. \ft_e I will frighten you, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃit pizidazʔ, mana \ft_r_during_transcription я тебя неапугаю, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_085 \ELANBegin 00:03:49.177 \ELANEnd 00:03:53.311 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛke, ɛke dʲaxanenʲʔ, manaØ, bazezuda ɔdikin, manaØ, nʲed bembezʔ u \mb ɛke ɛke dʲa-xon-nʲʔ man-Ø bazezu-da ɔdizu-xin man-Ø i-d bemu-be-d u \ge this this place-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-3SG.S grow(ipfv)-PTC.SML verdure-LOC.PL say(pfv)-3SG.S NEG-2SG.S chief-FREQ-FUT.CONNEG you(sg) \ps pronadj pronadj n-case-num-poss-case v-pers v-nder n-case-num v-pers v-pers n-asp-act-nfin pron-pers \ger этот этот земля-LOC.SG-OBL.SG.1SG сказать-3SG.S расти-PTC.SML зелень-LOC.PL сказать-3SG.S NEG-2SG.S глава-FREQ-FUT.CONNEG ты \ft_r На этой земле, он сказал, ты не будешь хозяином растущего растения. \ft_e In this land, he said, you will not be the master of the growing plant. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki dʲaxaninʲ mana baziza ɔdiɡin mana nʲed bembiz u \ft_r_during_transcription на этой земле на растущей зелени не будешь начальником \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_086 \ELANBegin 00:03:55.404 \ELANEnd 00:03:57.042 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ rosar tɔxɔzʔ \mb tɔʔ rosa-r tɔxɔzʔ \ge here(dir) Russian-NOM.SG.2SG and:now \ps pronadv n-poss-case adv \ger сюда русский-NOM.SG.2SG а:теперь \ft_r а русский потом \ft_e and the Russian then \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosar tɔxoz \ft_r_during_transcription русский дальше \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_087 \ELANBegin 00:03:57.133 \ELANEnd 00:03:58.914 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox pe kamazaʃ tʃiker \mb pe kamiza-ʃ tʃike-r \ge outdoors understand(pfv)-CVB this-NOM.SG.2SG \ps n v-nfin pronadj-poss-case \ger улица понять-CVB этот-NOM.SG.2SG \ft_r так понять он \ft_e to understand it so \tx_lat \tx_lat_during_transcription pe kamzaʃ tʃiker \ft_r_during_transcription потом понять этот \lit_trans \com_m pe \add_ling \ref NSP910302_ENRU_088 \ELANBegin 00:03:59.330 \ELANEnd 00:04:01.644 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox rosa entʃeʔ ɛj ŋaʔ nʲiuʔ \mb rosa entʃeu ɛ-j ŋa-ʔ i-uʔ \ge Russian person be(ipfv)-PTC.ANT exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n n v-nfin v-nfin v-pers \ger русский человек быть-PTC.ANT существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Это ведь был русский человек. \ft_e This was a Russian man, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa entʃi ɛɛ naaʔ nʲiu \ft_r_during_transcription русский человек, да был \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_089 \ELANBegin 00:04:02.359 \ELANEnd 00:04:05.089 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox rosar ŋob tɔr ɔbu, mɛta tɔnietauʔ \mb rosa-r ŋob tɔr ɔbu mɛzu-za tɔne-ta-uʔ \ge Russian-NOM.SG.2SG likewise so what chum-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR \ps n-poss-case adv ptcl pronn n-poss-case v-mood-pers \ger русский-NOM.SG.2SG так:же так что чум-NOM.SG.3SG иметься-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r У русского ведь тоже дом, наверное, есть. \ft_e The Russian also, probably, has a home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosar ŋobtɔr mɛta tɔne ɛtau \ft_r_during_transcription у русского тоже дом-то есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_090 \ELANBegin 00:04:05.089 \ELANEnd 00:04:07.143 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔu, kanʲeØ kasaxazda, ʃiziŋexiʔ \mb ɔu kanʲe-Ø kasa-xoz-da ʃizir-e-xiʔ \ge EXC1 leave(pfv)-3SG.S man-ABL.SG-OBL.SG.3SG separate(pfv)-M-3DU.M \ps ptcl v-pers n-case-num-poss-case v-mpers-pers \ger EXC1 уйти-3SG.S мужчина-ABL.SG-OBL.SG.3SG разделиться-M-3DU.M \ft_r О, он ушел от товарища, они разошлись. \ft_e Oh, he left his mate, they separated. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲi kasaxazda, ʃizimixiʔ \ft_r_during_transcription от товарища ушел, раздвоились/разошлись \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_091 \ELANBegin 00:04:07.195 \ELANEnd 00:04:10.029 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ tʃetaj nɔɔn ɔnɛj entʃel tɔxazʔ \mb tɔʔ tʃetaʔ-j nɔɔn ɔnɛj entʃeu-r tɔxɔzʔ \ge here(dir) tomorrow-ADJ PRON.OBL.PROL Enets person-NOM.SG.2SG and:now \ps pronadv adv-adjs pron-pers adj n-poss-case adv \ger сюда завтра-ADJ PRON.OBL.PROL энецкий человек-NOM.SG.2SG а:теперь \ft_r ну, назавтра энец \ft_e well, the next day the Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃetaj nɔz ɔnɛj entʃil tɔxoz \ft_r_during_transcription назавтра национал \lit_trans \com_m nɔɔn is unclear \add_ling \ref NSP910302_ENRU_092 \ELANBegin 00:04:10.445 \ELANEnd 00:04:12.122 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox nerʔ nʲizuʔ \mb neru-ʔ i-zuʔ \ge get:up(pfv)-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR \ps v-nfin v-pers \ger встать-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR \ft_r ведь встал \ft_e stood up, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription ner nʲizuʔ \ft_r_during_transcription встал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_093 \ELANBegin 00:04:13.253 \ELANEnd 00:04:16.022 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox manaØ, ɔre tʃej koduuj kasajʔ, manaØ \mb man-Ø ɔron tʃe-j ko-duuj kasa-jʔ man-Ø \ge say(pfv)-3SG.S before yesterday-ADJ find(pfv)-PTC.ANT.PAS man-NOM.SG.1SG say(pfv)-3SG.S \ps v-pers postp adv-adjs v-nfin n-poss-case v-pers \ger сказать-3SG.S перед вчера-ADJ найти-PTC.ANT.PAS мужчина-NOM.SG.1SG сказать-3SG.S \ft_r Он сказал, мой товарищ, которого я недавно нашел, он сказал \ft_e He said, my mate that I found some time ago, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana ɔrtʃej koduj kasaj mana \ft_r_during_transcription давешний найденный товарищ мой, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_094 \ELANBegin 00:04:16.022 \ELANEnd 00:04:18.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kunʲ ɔbu piinureza modʲ teʔ pɔzarudazʔ \mb kunʲi ɔbu piinure-da modʲ te-ʔ pɔzaru-da-zʔ \ge how what be:frightful(ipfv)-PTC.SML 1SG reindeer-PL harness(pfv)-FUT-1SG.S \ps pronadv pronn v-nder pron-pers n-case-num v-mood-pers \ger как что быть:страшным-PTC.SML я олень-PL запрячь-FUT-1SG.S \ft_r Каких еще страшных оленей я запрягу? \ft_e What kind of fritghtful reindeer I will harness? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu pinuriza modʲ teʔ pɔzrudazʔ \ft_r_during_transcription какие страшные олени запрягу \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_095 \ELANBegin 00:04:19.246 \ELANEnd 00:04:21.443 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ bu tezoda tɔxazʔ \mb tɔʔ bu te-zo-da tɔxɔzʔ \ge here(dir) s/he reindeer-DESIG.SG-OBL.SG.3SG and:now \ps pronadv pron-pers n-case-num-poss-case adv \ger сюда он(а) олень-DESIG.SG-OBL.SG.3SG а:теперь \ft_r вот ему оленей \ft_e so the deifhtfull reindeer for him \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔʔ bu tezda tɔxoz \ft_r_during_transcription ему оленей \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_096 \ELANBegin 00:04:21.690 \ELANEnd 00:04:24.056 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲa pɔzaraØ ɔnɛj entʃel \mb bɔɡulʲa pɔzaru-Ø ɔnɛj entʃeu-r \ge bear harness(pfv)-3SG.S Enets person-NOM.SG.2SG \ps n v-pers adj n-poss-case \ger медведь запрячь-3SG.S энецкий человек-NOM.SG.2SG \ft_r Энец запряг медведя. \ft_e The Enets harnessed a bear. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡulʲa pɔzra ɔnɛj entʃil \ft_r_during_transcription медведя запрёг национал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_097 \ELANBegin 00:04:25.100 \ELANEnd 00:04:26.708 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox mu, saame \mb mo saame \ge PLC wolf \ps plc n \ger PLC волк \ft_r это самое, волка \ft_e well, a wolf \tx_lat \tx_lat_during_transcription sami \ft_r_during_transcription волка \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_098 \ELANBegin 00:04:26.968 \ELANEnd 00:04:28.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kutujzuʔ bɔzuŋeza \mb kutuj-zuʔ bazur-e-za \ge some-NOM.PL.3PL lead(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ps pronadj-poss-case v-mpers-pers \ger некоторый-NOM.PL.3PL вести-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ft_r некоторых из них он ведет сзади \ft_e he leads some of them behind \tx_lat \tx_lat_during_transcription kutujzuʔ bɔzuŋiza \ft_r_during_transcription некоторых сзади тащит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_099 \ELANBegin 00:04:29.256 \ELANEnd 00:04:30.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ tɔna ɛunaj, manaØ \mb modʲ tɔna ɛu-n-a-e man-Ø \ge 1SG still here(dir)-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1-M say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers adv pronadv-pers-nfin-mpers v-pers \ger я еще сюда-1SG.NON.SG.OBJ-NMLZ1-M сказать-3SG.S \ft_r Я, ..., он сказал. \ft_e I, ..., he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tɔna ɛxunaj \ft_r_during_transcription я, подожди \lit_trans \com_m ɛunaj is unclear-ɛunaj неясно \add_ling \ref NSP910302_ENRU_100 \ELANBegin 00:04:30.790 \ELANEnd 00:04:32.103 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ʃit pizedazʔ, manaØ \mb ʃit pize-da-zʔ man-Ø \ge you(sg).ACC frighten(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers v-mood-pers v-pers \ger ты.ACC испугать-FUT-1SG.S сказать-3SG.S \ft_r Я тебя напугаю, он сказал. \ft_e I will frighten you, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃit pizidazʔ, mana \ft_r_during_transcription я тебя напугаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_101 \ELANBegin 00:04:32.103 \ELANEnd 00:04:34.027 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃike, tʃike dʲaxanenʲʔ, manaØ \mb tʃike tʃike dʲa-xon-nʲʔ man-Ø \ge this this place-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-3SG.S \ps pronadj pronadj n-case-num-poss-case v-pers \ger этот этот земля-LOC.SG-OBL.SG.1SG сказать-3SG.S \ft_r на этой земле, он сказал \ft_e in this land, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki dʲaxaninʲ, mana \ft_r_during_transcription на этой земле \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_102 \ELANBegin 00:04:34.040 \ELANEnd 00:04:36.913 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bazezuda ɔdikon, manaØ, u nʲed bembezʔ \mb bazezu-da ɔdizu-xon man-Ø u i-d bemu-be-d \ge grow(ipfv)-PTC.SML verdure-LOC.SG say(pfv)-3SG.S you(sg) NEG-2SG.S chief-FREQ-FUT.CONNEG \ps v-nder n-case-num v-pers pron-pers v-pers n-asp-act-nfin \ger расти-PTC.SML зелень-LOC.SG сказать-3SG.S ты NEG-2SG.S глава-FREQ-FUT.CONNEG \ft_r Ты не будешь хозяином растения, он сказал. \ft_e You will not be the master of the plant, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription baziza ɔdiɡon mana u nʲed bembiz \ft_r_during_transcription на этой растущей зелени не будешь хозяином \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_103 \ELANBegin 00:04:36.991 \ELANEnd 00:04:38.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ ʃit pizedazʔ, manaØ \mb modʲ ʃit pize-da-zʔ man-Ø \ge 1SG you(sg).ACC frighten(pfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers pron-pers v-mood-pers v-pers \ger я ты.ACC испугать-FUT-1SG.S сказать-3SG.S \ft_r Я тебя напугаю, он сказал. \ft_e I will frighten you, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ ʃit pizidazʔ, mana \ft_r_during_transcription я тебя напугаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_104 \ELANBegin 00:04:38.270 \ELANEnd 00:04:39.656 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kɔziri modʲ mudaa \mb kɔziri modʲ mu-da-a \ge very 1SG take(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ \ps ptcl pron-pers v-mood-pers \ger очень я взять-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r Всё равно я возьму. \ft_e Anyway I will take it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔziri modʲ mudaa \ft_r_during_transcription наверняка я возьму (в смысле верх) \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_105 \ELANBegin 00:04:40.120 \ELANEnd 00:04:40.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ \mb tɔʔ \ge here(dir) \ps pronadv \ger сюда \ft_r вот \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_106 \ELANBegin 00:04:40.826 \ELANEnd 00:04:42.763 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ ɔnɛj entʃel tɔxɔzʔ \mb tɔʔ ɔnɛj entʃeu-r tɔxɔzʔ \ge here(dir) Enets person-NOM.SG.2SG and:now \ps pronadv adj n-poss-case adv \ger сюда энецкий человек-NOM.SG.2SG а:теперь \ft_r и вот энец \ft_e and so the Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil tɔxoz \ft_r_during_transcription и национал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_107 \ELANBegin 00:04:44.414 \ELANEnd 00:04:46.741 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kasaxazda dʲada tɔleeØ \mb kasa-xoz-da dʲa-da tɔlee-Ø \ge man-ABL.SG-OBL.SG.3SG place-OBL.SG.3SG grudge(ipfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case n-poss-case v-pers \ger мужчина-ABL.SG-OBL.SG.3SG земля-OBL.SG.3SG жалеть:от-3SG.S \ft_r Ему жалко землю для товарища. \ft_e He grundges the lamd for his mate. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaxazda dʲada tɔzie \ft_r_during_transcription от товарища землю жалеет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_108 \ELANBegin 00:04:47.157 \ELANEnd 00:04:48.665 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox mɔdeeza, ɔre tʃej \mb mɔdee-za ɔron tʃe-j \ge see(ipfv)-3SG.SG.OBJ before yesterday-ADJ \ps v-pers postp adv-adjs \ger видеть-3SG.SG.OBJ перед вчера-ADJ \ft_r он смотрит, вчераший \ft_e he sees, that from yesterday \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔdiʔeza ɔre tejʔ \ft_r_during_transcription смотрит, давешний олень \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_109 \ELANBegin 00:04:48.665 \ELANEnd 00:04:53.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox koduujziʔ bazezuda ɔdikin ... uʒe rosar neeØ \mb ko-duuj-ziʔ bazezu-da ɔdizu-xin *... uʒe rosa-r ne-Ø \ge find(pfv)-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3DU grow(ipfv)-PTC.SML verdure-LOC.PL *** already Russian-NOM.SG.2SG stand(ipfv)-3SG.S \ps v-nfin-poss-case v-nder n-case-num *** ptcl n-poss-case v-pers \ger найти-PTC.ANT.PAS-NOM.SG.3DU расти-PTC.SML зелень-LOC.PL *** уже русский-NOM.SG.2SG стоять-3SG.S \ft_r Возле растения, которое они нашли, ... уже стоит русский. \ft_e The Russian is already standing ... near the plant they found. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔre bazzina ɔdiɡin rosar nee \ft_r_during_transcription на растущей зелени русский стоит \lit_trans \com_m unclear in the middle-в середине неясно \add_ling \ref NSP910302_ENRU_110 \ELANBegin 00:04:53.410 \ELANEnd 00:04:57.687 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox neeØ anʲ, manaØ, tɔrse piinureza texoɔʔ nʲiʔ sɛriʔ anʲ kexoneda \mb ne-Ø anʲ man-Ø tɔrse piinure-da te-xoɔ-ʔ i-ʔ sɛri-ʔ anʲ kiu-xon-da \ge stand(ipfv)-3SG.S and say(pfv)-3SG.S such be:frightful(ipfv)-PTC.SML reindeer-FOC-PL NEG-3PL.S be:tied:up(ipfv)-CONNEG and side-LOC.SG-OBL.SG.3SG \ps v-pers ptcl v-pers pronadj v-nder n-nder-case-num v-pers v-nfin ptcl n-case-num-poss-case \ger стоять-3SG.S и сказать-3SG.S такой быть:страшным-PTC.SML олень-FOC-PL NEG-3PL.S быть:завязанным-CONNEG и сторона-LOC.SG-OBL.SG.3SG \ft_r Он стоит, а, мол, такие такие страшные олени возле него не завязаны. \ft_e He is standing, and so frightful reindeer are not tied near him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nee anʲ, mana, tɔrsi pinuriza texɔɔ nʲi sɛri anʲ kexonida \ft_r_during_transcription стоит, возле него не завязаны такие страшные олени \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_111 \ELANBegin 00:04:57.999 \ELANEnd 00:05:00.105 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox rosar manaØ tɔxazʔ \mb rosa-r man-Ø tɔxɔzʔ \ge Russian-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S and:now \ps n-poss-case v-pers adv \ger русский-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S а:теперь \ft_r русский сказал \ft_e the Russian said \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosar mana tɔxoz \ft_r_during_transcription русский говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_112 \ELANBegin 00:05:00.716 \ELANEnd 00:05:04.161 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃel tʃike rosada keboɔn nertaza \mb ɔnɛj entʃeu-r tʃike rosa-da keboɔn neru-ta-za \ge Enets person-NOM.SG.2SG this Russian-OBL.SG.3SG along get:up(pfv)-CAUS4-3SG.SG.OBJ \ps adj n-poss-case pronadj n-poss-case postp v-asp-act-pers \ger энецкий человек-NOM.SG.2SG этот русский-OBL.SG.3SG вдоль встать-CAUS4-3SG.SG.OBJ \ft_r Энец остановился возле русского. \ft_e The Enets stopped his sledges near the Russian. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil tʃiki rosada kebɔɔn nertaza \ft_r_during_transcription национал возле русского остановил \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_113 \ELANBegin 00:05:04.780 \ELANEnd 00:05:05.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_114 \ELANBegin 00:05:05.175 \ELANEnd 00:05:07.177 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɛt bɔɡulʲa pɔzarubiØ \mb tɛtu bɔɡulʲa pɔzaru-bi-Ø \ge four bear harness(pfv)-PRF-3SG.S \ps num n v-mood-pers \ger четыре медведь запрячь-PRF-3SG.S \ft_r Он запряг четырех медведей. \ft_e He harnessed four bears. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛt bɔɡlʲa pɔzurubi \ft_r_during_transcription четыре медведя запрёг \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_115 \ELANBegin 00:05:07.931 \ELANEnd 00:05:11.324 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɛt saame anʲ pezda sɛrubiza, pezda bɔzuŋeza \mb tɛtu saame anʲ pez-da sɛru-bi-za pez-da bazur-e-za \ge four wolf and behind-OBL.SG.3SG tie:up(pfv)-PRF-3SG.NON.SG.OBJ behind-OBL.SG.3SG lead(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ps num n ptcl postp-poss-case v-mood-pers postp-poss-case v-mpers-pers \ger четыре волк и сзади-OBL.SG.3SG подвязать-PRF-3SG.NON.SG.OBJ сзади-OBL.SG.3SG вести-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ft_r Четырех волков он завязал сзади, ведет их сзади на поводу. \ft_e He tied four wolfs in behind, he leads them behind. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛt sami anʲ pɔzda sɛrubiza, pezda bɔzuŋiza \ft_r_during_transcription а четыре волка сзади завязал, сзади на поводу ведет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_116 \ELANBegin 00:05:11.350 \ELANEnd 00:05:12.351 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kɔdoda, kɔdoda pez \mb kɔdo-da kɔdo-da pez \ge sledge-OBL.SG.3SG sledge-OBL.SG.3SG behind \ps n-poss-case n-poss-case postp \ger санки-OBL.SG.3SG санки-OBL.SG.3SG сзади \ft_r сзади своих саней \ft_e behind his sledge \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔdda pez \ft_r_during_transcription сзади санки \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_117 \ELANBegin 00:05:12.360 \ELANEnd 00:05:14.275 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔbuxoɔ kɔdoza tɔnietauʔ \mb ɔbu-xoɔ kɔdo-za tɔne-ta-uʔ \ge what-FOC sledge-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR \ps pronn-nder n-poss-case v-mood-pers \ger что-FOC санки-NOM.SG.3SG иметься-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r У него, наверное, есть какие-то сани. \ft_e He had any sledge, probably. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔdza tɔne ɛtau \ft_r_during_transcription санка, наверное, есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_118 \ELANBegin 00:05:15.090 \ELANEnd 00:05:16.862 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox a rosada tɔz sɔjzaan \mb a rosa-da tɔz sɔjza-ɔn \ge and Russian-OBL.SG.3SG so good-PROL.SG \ps ptcl n-poss-case ptcl adj-case-num \ger а русский-OBL.SG.3SG так хороший-PROL.SG \ft_r а русского так хорошенько \ft_e so the Russian well \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosada tɔz sɔjzaan \ft_r_during_transcription как русского хорошенько \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_119 \ELANBegin 00:05:16.862 \ELANEnd 00:05:17.876 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox pɔʃidʲ pɛɛza manaØ \mb pɔʃi-r-ʃ pɛ-za man-Ø \ge encircle(pfv)-MULT-CVB start(pfv)-3SG.SG.OBJ say(pfv)-3SG.S \ps v-asp-act-nfin v-pers v-pers \ger окружить-MULT-CVB начать-3SG.SG.OBJ сказать-3SG.S \ft_r он начал крутиться вокруг него, мол \ft_e he sterted moving aroun him, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔʃidʲ pɛza mana \ft_r_during_transcription начал обкручивать \lit_trans \com_m в смысле, разговаривать с ним, лапшу на уши вешать \add_ling \ref NSP910302_ENRU_120 \ELANBegin 00:05:17.876 \ELANEnd 00:05:19.449 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bu anʲ tiza ɔbu, piinurebutuʔ \mb bu anʲ te-za ɔbu piinure-buʔ-duʔ \ge s/he and reindeer-NOM.PL.3SG what be:frightful(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL \ps pron-pers ptcl n-poss-case pronn v-nfin-poss-case \ger он(а) и олень-NOM.PL.3SG что быть:страшным-CVB.COND-OBL.SG.3PL \ft_r у него олени что, страшные \ft_e his reindeer, what, are frightful \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ tiza pinuributuʔ \ft_r_during_transcription у него олени страшные \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_121 \ELANBegin 00:05:19.449 \ELANEnd 00:05:21.568 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox piinureza ɔbuza tɔniezkodaØ \mb piinure-da ɔbu-za tɔne-dkoda-Ø \ge be:frightful(ipfv)-PTC.SML what-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-HYP-3SG.S \ps v-nder pronn-poss-case v-mood-pers \ger быть:страшным-PTC.SML что-NOM.SG.3SG иметься-HYP-3SG.S \ft_r Что у него будет страшного? \ft_e What firghtful would he have? \tx_lat \tx_lat_during_transcription pinuriza ɔbuza tɔne ɛzkoda \ft_r_during_transcription у страшных что будет? \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_122 \ELANBegin 00:05:21.828 \ELANEnd 00:05:23.752 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bu anʲ teza, teza manaØ \mb bu anʲ teza teza man-Ø \ge s/he and now now say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers ptcl adv adv v-pers \ger он(а) и сейчас сейчас сказать-3SG.S \ft_r А он сейчас сказал \ft_e And now he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ tezaʔ mana \ft_r_during_transcription а он сейчас говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_123 \ELANBegin 00:05:23.752 \ELANEnd 00:05:28.016 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kerta, kerta menseza, ɔbuza ŋo manaØ \mb kere-da kere-da mense-za ɔbu-za ŋo man-Ø \ge self-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.3SG old:woman-NOM.SG.3SG what-NOM.SG.3SG even say(pfv)-3SG.S \ps pronn-poss-case pronn-poss-case n-poss-case pronn-poss-case ptcl v-pers \ger сам-OBL.SG.3SG сам-OBL.SG.3SG старуха-NOM.SG.3SG что-NOM.SG.3SG хоть сказать-3SG.S \ft_r его собственная жена или еще что-то, он сказал \ft_e his own wide or something, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta mensiza ɔbuza ŋu mana \ft_r_during_transcription своя жена или еще что-то, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_124 \ELANBegin 00:05:28.848 \ELANEnd 00:05:31.292 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox paɡeʃuz nʲɔmupiza, manaØ \mb paɡe-ʃuz nʲɔmus-bi-za man-Ø \ge outerwear-CAR1 undress(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ say(pfv)-3SG.S \ps n-adjs v-mood-pers v-pers \ger верхняя:одежда-CAR1 раздеть-PRF-3SG.SG.OBJ сказать-3SG.S \ft_r Он ее догола раздел, мол \ft_e He undressed her completely, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription paɡiʃuz nʲɔmupiza mana \ft_r_during_transcription догола раздел, говорит \lit_trans \com_m \add_ling mod' Sit n'omuOzq-я тебя пощупал \ref NSP910302_ENRU_125 \ELANBegin 00:05:31.292 \ELANEnd 00:05:33.632 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛbada purzieʃ tɔr \mb ɛba-da purzi-iʃ tɔr \ge head-OBL.SG.3SG backwards-TRANS so \ps n-poss-case adv-quasicase ptcl \ger голова-OBL.SG.3SG назад-TRANS так \ft_r голову ее так назад \ft_e so her head backwards \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛbada purzi ɛʃ tɔr \ft_r_during_transcription голова ее так назад \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_126 \ELANBegin 00:05:33.632 \ELANEnd 00:05:36.512 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔbu, sɔiza ʃet, sɔiza bineʔ, bineʔ ɛtamʔ \mb ɔbu sɔ-za ʃes-d sɔ-za bine-ʔ bine-ʔ ɛ-ta-mʔ \ge what harness-NOM.PL.3SG make:a:hole(pfv)-FUT.CONNEG harness-NOM.PL.3SG rope-PL rope-PL be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR \ps pronn n-poss-case v-nfin n-poss-case n-case-num n-case-num v-mood-pers \ger что упряжь-NOM.PL.3SG продырявить-FUT.CONNEG упряжь-NOM.PL.3SG веревка-PL веревка-PL быть-PROB-3PL.S.CONTR \ft_r Что, у нее поводья..., у нее веревки-поводья, наверное. \ft_e Well, her harness ..., her harness ropes there are, probably. \ft_e \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔziza ʃet... sɔziza bini ɛtam \ft_r_during_transcription поводки-веревки \lit_trans \com_m ʃet is unclear-ʃet неясно \add_ling sOr Obu?-что у тебя поводок? sirmid'?-обделанная шкура свиньи \ref NSP910302_ENRU_127 \ELANBegin 00:05:36.512 \ELANEnd 00:05:37.467 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bɛseʔ ɛtamʔ \mb bɛse-ʔ ɛ-ta-mʔ \ge iron-PL be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR \ps n-case-num v-mood-pers \ger железо-PL быть-PROB-3PL.S.CONTR \ft_r или железки у нее, наверное \ft_e or she has iron, probably \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛsi ɛtam \ft_r_during_transcription или железки \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_128 \ELANBegin 00:05:37.467 \ELANEnd 00:05:37.883 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox sɔiza \mb sɔ-za \ge harness-NOM.PL.3SG \ps n-poss-case \ger упряжь-NOM.PL.3SG \ft_r ее упряжь \ft_e her harness \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔziza \ft_r_during_transcription поводки \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_129 \ELANBegin 00:05:37.974 \ELANEnd 00:05:39.768 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔrseziza ʃedabiØ \mb tɔrse-zi-za ʃeda-bi-Ø \ge such-DESIG.PL-NOM.PL.3SG make(pfv)-PRF-3SG.S \ps pronadj-case-num-poss-case v-mood-pers \ger такой-DESIG.PL-NOM.PL.3SG сделать-PRF-3SG.S \ft_r Он ей такие сделал. \ft_e He made such theings for her. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsizza ʃedabi \ft_r_during_transcription такие понаделал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_130 \ELANBegin 00:05:39.768 \ELANEnd 00:05:41.705 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔr mɔkatabiza muda \mb tɔr mɔkta-bi-za mo-da \ge so place(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ PLC-OBL.SG.3SG \ps ptcl v-mood-pers plc-poss-case \ger так поставить-PRF-3SG.SG.OBJ PLC-OBL.SG.3SG \ft_r Так он поставил это самое \ft_e So he installed, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr mɔkatabiza ... \ft_r_during_transcription так поставил \lit_trans \com_m kOdur mOkati-санка стоит? kudud mOktar?-санку сделал? \add_ling еще слово тихо \ref NSP910302_ENRU_131 \ELANBegin 00:05:41.705 \ELANEnd 00:05:43.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ ɔnɛj entʃel tɔʔ inukon nertaʔ nʲezauʔ \mb tɔʔ ɔnɛj entʃeu-r tɔʔ inuku-xon neru-ta-ʔ i-zauʔ \ge here(dir) Enets person-NOM.SG.2SG here(dir) near-LOC.SG get:up(pfv)-CAUS4-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR \ps pronadv adj n-poss-case pronadv adv-case-num v-asp-act-nfin v-pers \ger сюда энецкий человек-NOM.SG.2SG сюда близко-LOC.SG встать-CAUS4-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR \ft_r И вот энец неподалеку остановился. \ft_e So the Enets stopped not far away. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil tɔʔ inukun nɛrtaʔ nʲezau \ft_r_during_transcription национал недалеко остановид \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_132 \ELANBegin 00:05:43.950 \ELANEnd 00:05:46.008 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃike, tʃike samuz tɔxɔzʔ \mb tʃike tʃike sama-z tɔxɔzʔ \ge this this bird-NOM.PL.2SG and:now \ps pronadj pronadj n-poss-case adv \ger этот этот птица-NOM.PL.2SG а:теперь \ft_r эти, эти звери потом \ft_e these, these animas then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki samuz tɔxoz \ft_r_during_transcription этих зверей \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_133 \ELANBegin 00:05:46.008 \ELANEnd 00:05:47.685 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃike rosaduʔ dʲez \mb tʃike rosa-duʔ dʲez \ge this Russian-OBL.SG.3PL in:the:direction \ps pronadj n-poss-case postp \ger этот русский-OBL.SG.3PL в:сторону \ft_r на этого русского \ft_e to this Russian \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki rosaduʔ dʲez \ft_r_during_transcription на этого русского \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_134 \ELANBegin 00:05:47.685 \ELANEnd 00:05:49.557 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju paɡeʃeØ \mb nɛk-ju paɡe-ʃe-Ø \ge other-RESTR.ADJ outerwear-CAR-3SG.S \ps pronadj-nder n-vder-pers \ger другой-RESTR.ADJ верхняя:одежда-CAR-3SG.S \ft_r Один из ни без одежды. \ft_e One of them has no clothes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkuju paɡiʃi \ft_r_during_transcription один раздетый \lit_trans \com_m \add_ling ObuS pagiSid-почему ты раздетый? \ref NSP910302_ENRU_135 \ELANBegin 00:05:49.557 \ELANEnd 00:05:51.091 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox rosaduʔ dʲez tɔxɔzʔ \mb rosa-duʔ dʲez tɔxɔzʔ \ge Russian-OBL.SG.3PL in:the:direction and:now \ps n-poss-case postp adv \ger русский-OBL.SG.3PL в:сторону а:теперь \ft_r и на русского там \ft_e and towards the Russian then \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosaduʔ dʲez tɔxoz \ft_r_during_transcription и на русского \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_136 \ELANBegin 00:05:51.091 \ELANEnd 00:05:55.836 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃiizuʔ ɔzimaʔ, saamez tʃike rosaduʔ nizuʔɔd kɔmazuʔ \mb tʃii-zuʔ ɔzi-u-ʔ saame-z tʃike rosa-duʔ nizus-a-d kɔma-zuʔ \ge tooth-NOM.PL.3PL be:visible(ipfv)-INC1-3PL.S wolf-NOM.PL.2SG this Russian-OBL.SG.3PL tear(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-3PL.SG.OBJ \ps n-poss-case v-asp-act-pers n-poss-case pronadj n-poss-case v-nfin-case-num v-pers \ger зуб-NOM.PL.3PL быть:видимым-INC1-3PL.S волк-NOM.PL.2SG этот русский-OBL.SG.3PL порвать-NMLZ1-DAT.SG хотеть-3PL.SG.OBJ \ft_r У них зубы появились, волки русского хотят разодрать. \ft_e Their teeth appeared, the wolfs want to tear the Russian. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃizuʔ ɔzimaʔ, rosaduʔ nizuɔd kɔmazuʔ \ft_r_during_transcription зубы у них появились, русского хотят содрать \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_137 \ELANBegin 00:05:56.356 \ELANEnd 00:05:59.034 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox dʲaɡoØ, rosar sɛjuza nʲiØ kanʲeʔ \mb dʲaɡo-Ø rosa-r sɛju-za i-Ø kanʲe-ʔ \ge there:is:no-3SG.S Russian-NOM.SG.2SG heart-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S leave(pfv)-CONNEG \ps v-pers n-poss-case n-poss-case v-pers v-nfin \ger не:иметься-3SG.S русский-NOM.SG.2SG сердце-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S уйти-CONNEG \ft_r Нет, русский не испугался. \ft_e No, the Russian did not get afraid. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaɡu, rosar sɛjuza nʲi kanʲʔ \ft_r_during_transcription нет, русский не испугался \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_138 \ELANBegin 00:05:59.250 \ELANEnd 00:06:01.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox a ɔnɛj entʃel anʲ sɛjza kanʲeØ, manaØ \mb a ɔnɛj entʃeu-r anʲ sɛju-za kanʲe-Ø man-Ø \ge and Enets person-NOM.SG.2SG and heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S say(pfv)-3SG.S \ps ptcl adj n-poss-case ptcl n-poss-case v-pers v-pers \ger а энецкий человек-NOM.SG.2SG и сердце-NOM.SG.3SG уйти-3SG.S сказать-3SG.S \ft_r А энец испугался, мол. \ft_e And the Enets go afraid, say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil anʲ sɛjza kanʲibi \ft_r_during_transcription а национал испугался \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_139 \ELANBegin 00:06:01.910 \ELANEnd 00:06:05.183 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛker ... ɔbu tʃirinʲee teʔ pɔnʲibuta ... \mb ɛke-r *... ɔbu tʃirinʲee te-ʔ pɔnʲir-buʔ-da *... \ge this-NOM.SG.2SG *** what terrible reindeer-PL do(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG *** \ps pronadj-poss-case *** pronn adj n-case-num v-nfin-poss-case *** \ger этот-NOM.SG.2SG *** что ужасный олень-PL делать-CVB.COND-OBL.SG.3SG *** \ft_r Он ... каких это таких оленей запряг? \ft_e He .. what kind of reindeer did he harness? \tx_lat ɛkɔr \tx_lat_during_transcription ɛkir ɔbu tʃirnʲe te pɔnʲibi \ft_r_during_transcription он каких это таких оленей запряг \lit_trans \com_m unclear in the middle and in the end-неясно в середине и в конце \add_ling \ref NSP910302_ENRU_140 \ELANBegin 00:06:05.183 \ELANEnd 00:06:07.302 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox entʃeu paɡeʃuz nʲiuʔ dʲɔnutaraʔ \mb entʃeu paɡe-ʃuz i-uʔ dʲɔnutara-ʔ \ge person outerwear-CAR1 NEG-3SG.S.CONTR teach(pfv)-CONNEG \ps n n-adjs v-pers v-nfin \ger человек верхняя:одежда-CAR1 NEG-3SG.S.CONTR научить-CONNEG \ft_r Он ведь подучил человека без одежды. \ft_e He taught a human without clothes, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃu paɡiʃuz nʲiu dʲɔntarxabi \ft_r_during_transcription людей без одежды научил \lit_trans \com_m ter d'Ontar?-оленя научил? \add_ling \ref NSP910302_ENRU_141 \ELANBegin 00:06:07.302 \ELANEnd 00:06:09.096 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃel tɔxɔzʔ \mb ɔnɛj entʃeu-r tɔxɔzʔ \ge Enets person-NOM.SG.2SG and:now \ps adj n-poss-case adv \ger энецкий человек-NOM.SG.2SG а:теперь \ft_r энец потом \ft_e the Enets then \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil tɔxoz \ft_r_during_transcription энец потом \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_142 \ELANBegin 00:06:09.096 \ELANEnd 00:06:10.552 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kasaxada manaØ \mb kasa-d-da man-Ø \ge man-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger мужчина-DAT.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S \ft_r сказал товарищу \ft_e said to his mate \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasada mana \ft_r_during_transcription товарищу говорит \lit_trans \com_m kasar Obu pon'iNa-товарищ твой что делает? \add_ling \ref NSP910302_ENRU_143 \ELANBegin 00:06:10.552 \ELANEnd 00:06:13.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲxoɔ, manaØ, tʃike ted piiʔɛu ... \mb modʲ-xoɔ man-Ø tʃike te-d piis-a *... \ge I-FOC say(pfv)-3SG.S this reindeer-OBL.SG.2SG be:afraid(ipfv)-1SG.SG.OBJ *** \ps pron-pers-nder v-pers pronadj n-poss-case v-pers *** \ger я-FOC сказать-3SG.S этот олень-OBL.SG.2SG бояться-1SG.SG.OBJ *** \ft_r Я-то, он сказал, боюсь этого твоего оленя ... \ft_e As for me, he said, I am afraid of this your reindeer ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲxɔ mana tʃiki tet pijeu ... \ft_r_during_transcription я-то этого оленя-твоего боюсь \lit_trans \com_m там еще чего-то совсем неразборчиво \add_ling \ref NSP910302_ENRU_144 \ELANBegin 00:06:13.113 \ELANEnd 00:06:16.246 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox teraxa ɔburuxoz ɔburu nʲiØ ŋaʔ tʃiker, manaØ \mb te-raxa ɔburu-xoz ɔburu i-Ø ŋa-ʔ tʃike-r man-Ø \ge reindeer-COMP2 thing-ABL.SG thing NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG this-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps n-adjs n-case-num n v-pers v-nfin pronadj-poss-case v-pers \ger олень-COMP2 вещь-ABL.SG вещь NEG-3SG.S существовать-CONNEG этот-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r Это что-то совсем не как олень, он сказал. \ft_e That's not something like a reindeer at all, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teraxa ɔburuxaz nʲi ŋa tʃiker, mana \ft_r_during_transcription это что-то совсем не как олени, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_145 \ELANBegin 00:06:17.065 \ELANEnd 00:06:18.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ rosar manaØ \mb tɔʔ rosa-r man-Ø \ge here(dir) Russian-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps pronadv n-poss-case v-pers \ger сюда русский-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r Тут русский сказал \ft_e So the Russian said \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosar mana \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_146 \ELANBegin 00:06:18.080 \ELANEnd 00:06:18.911 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ tejʔ, manaØ \mb modʲ te-jʔ man-Ø \ge 1SG reindeer-NOM.SG.1SG say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers n-poss-case v-pers \ger я олень-NOM.SG.1SG сказать-3SG.S \ft_r мой олень, он сказал \ft_e my reindeer, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tej mana \ft_r_during_transcription мой олень, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_147 \ELANBegin 00:06:18.911 \ELANEnd 00:06:20.653 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tejʔ piinureʔ nʲiuʔ, manaØ \mb te-jʔ piinure-ʔ i-uʔ man-Ø \ge reindeer-NOM.SG.1SG be:frightful(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR say(pfv)-3SG.S \ps n-poss-case v-nfin v-pers v-pers \ger олень-NOM.SG.1SG быть:страшным-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR сказать-3SG.S \ft_r Мой олень, конечно, страшный, он сказал. \ft_e My reindeer is frioghtful, of course, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pinuri nʲiu mana \ft_r_during_transcription страшный, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_148 \ELANBegin 00:06:20.653 \ELANEnd 00:06:21.901 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox u texoiz, manaØ \mb u te-xoɔ-z man-Ø \ge you(sg) reindeer-FOC-NOM.PL.2SG say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers n-nder-poss-case v-pers \ger ты олень-FOC-NOM.PL.2SG сказать-3SG.S \ft_r а твои олени, он сказал \ft_e and your reindeer, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription u texɔjz mana \ft_r_during_transcription а твои олени \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_149 \ELANBegin 00:06:21.901 \ELANEnd 00:06:23.019 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox rosajul manaØ tʃikoz \mb rosa-ju-r man-Ø tʃike-xoz \ge Russian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S this-ABL.SG \ps n-nder-poss-case v-pers pronadj-case-num \ger русский-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S этот-ABL.SG \ft_r русский сказал тогда \ft_e the Russian said then \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosaju mana tɔz tʃikoz \ft_r_during_transcription русский говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_150 \ELANBegin 00:06:23.019 \ELANEnd 00:06:25.021 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox u texoiz, manaØ, bunʲiʔ piinureʔ \mb u te-xoɔ-z man-Ø bunʲi-ʔ piinure-ʔ \ge you(sg) reindeer-FOC-NOM.PL.2SG say(pfv)-3SG.S NEG.EMPH-3PL.S be:frightful(ipfv)-CONNEG \ps pron-pers n-nder-poss-case v-pers v-pers v-nfin \ger ты олень-FOC-NOM.PL.2SG сказать-3SG.S NEG.EMPH-3PL.S быть:страшным-CONNEG \ft_r А твои олени, он сказал, совсем не страшные. \ft_e And your reindeer, he said, are not frightful at all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription u texujz, mana, bunʲi pinuriʔ \ft_r_during_transcription а твой олень, говорит, не страшный \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_151 \ELANBegin 00:06:25.021 \ELANEnd 00:06:26.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ, manaØ, kazaad kɔmabunʲʔ, manaØ \mb modʲ man-Ø kaza-a-d kɔma-buʔ-nʲʔ man-Ø \ge 1SG say(pfv)-3SG.S obtain(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers v-pers v-nfin-case-num v-nfin-poss-case v-pers \ger я сказать-3SG.S добыть-NMLZ1-DAT.SG хотеть-CVB.COND-OBL.SG.1SG сказать-3SG.S \ft_r Если, он сказал, я захочу их убить \ft_e If, he said, I want to kill them \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ, mana, kazad kɔmbunʲ mana \ft_r_during_transcription если, говорит, я убить их хочу \lit_trans \com_m в смысле твоих оленей \add_ling \ref NSP910302_ENRU_152 \ELANBegin 00:06:26.850 \ELANEnd 00:06:28.739 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox u ted kazadaa tezari \mb u te-d kaza-da-a teza-ru \ge you(sg) reindeer-OBL.SG.2SG obtain(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ now-RESTR \ps pron-pers n-poss-case v-mood-pers adv-nder \ger ты олень-OBL.SG.2SG добыть-FUT-1SG.SG.OBJ сейчас-RESTR \ft_r Я твоего оленя прямо сейчас убью. \ft_e I will kill your reindeer just now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription u tet kazadaa tezari \ft_r_during_transcription у твоего оленя убью прямо сейчас \lit_trans \com_m \add_ling tezari kan'-прямо сейчас иди \ref NSP910302_ENRU_153 \ELANBegin 00:06:28.739 \ELANEnd 00:06:30.559 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tezari kazadaa \mb teza-ru kaza-da-a \ge now-RESTR obtain(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ \ps adv-nder v-mood-pers \ger сейчас-RESTR добыть-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r Прямо сейчас убью. \ft_e I will kill it just now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezari kazadaa \ft_r_during_transcription прямо сейчас убью \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_154 \ELANBegin 00:06:30.611 \ELANEnd 00:06:33.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ tejʔ, anʲ manaØ, tezari bunʲir kazad \mb modʲ te-jʔ anʲ man-Ø teza-ru bunʲi-r kaza-d \ge 1SG reindeer-NOM.SG.1SG and say(pfv)-3SG.S now-RESTR NEG.EMPH-2SG.SG.OBJ obtain(pfv)-FUT.CONNEG \ps pron-pers n-poss-case ptcl v-pers adv-nder v-pers v-nfin \ger я олень-NOM.SG.1SG и сказать-3SG.S сейчас-RESTR NEG.EMPH-2SG.SG.OBJ добыть-FUT.CONNEG \ft_r А моего оленя, он сказал, ты прямо сейчас не убьешь. \ft_e And you will not kill now my reindeer, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tej, anʲ mana, tezari bunʲir kazad \ft_r_during_transcription а моего оленя, говорит, прямо сейчас не убьешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_155 \ELANBegin 00:06:33.250 \ELANEnd 00:06:34.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ tejʔ, manaØ \mb modʲ te-jʔ man-Ø \ge 1SG reindeer-NOM.SG.1SG say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers n-poss-case v-pers \ger я олень-NOM.SG.1SG сказать-3SG.S \ft_r мой олень, он сказал \ft_e my reindeer, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tej, mana \ft_r_during_transcription мой олень, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_156 \ELANBegin 00:06:34.940 \ELANEnd 00:06:37.332 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox nerudezʔ, manaØ, entʃeʔeʃ kanutaØ \mb neru-da-e-zʔ man-Ø entʃeu-iʃ kanʲe-da-Ø \ge get:up(pfv)-FUT-M-3SG.M say(pfv)-3SG.S person-TRANS leave(pfv)-FUT-3SG.S \ps v-mood-mpers-pers v-pers n-quasicase v-mood-pers \ger встать-FUT-M-3SG.M сказать-3SG.S человек-TRANS уйти-FUT-3SG.S \ft_r встанет, он сказал, и человеком станет \ft_e it will stand up, he said, and become a human \tx_lat \tx_lat_during_transcription nerdizʔ, mana, entʃiiʃ kanta \ft_r_during_transcription встанет, человеком станет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_157 \ELANBegin 00:06:38.684 \ELANEnd 00:06:39.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ ŋabej \mb tɔʔ ŋa-j-ej \ge here(dir) exist(ipfv)-3SG.S.IMP-EXC2 \ps pronadv v-pers-postf \ger сюда существовать-3SG.S.IMP-EXC2 \ft_r Ну, пусть. \ft_e Well, let it be so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔʔ ŋabej \ft_r_during_transcription ну пусть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_158 \ELANBegin 00:06:39.945 \ELANEnd 00:06:41.505 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃel manaØ \mb ɔnɛj entʃeu-r man-Ø \ge Enets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps adj n-poss-case v-pers \ger энецкий человек-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r энец сказал \ft_e the Enets said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil mana \ft_r_during_transcription национал говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_159 \ELANBegin 00:06:41.973 \ELANEnd 00:06:43.559 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tezanda, manaØ \mb tezanda man-Ø \ge now say(pfv)-3SG.S \ps adv v-pers \ger сейчас сказать-3SG.S \ft_r сейчас, он сказал \ft_e now, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezanda mana \ft_r_during_transcription сейчас говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_160 \ELANBegin 00:06:43.975 \ELANEnd 00:06:47.186 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ, manaØ, ʃit piilʔ nʲezuʔ anʲ, manaØ \mb modʲ man-Ø ʃit piis-ru-ʔ i-zuʔ anʲ man-Ø \ge 1SG say(pfv)-3SG.S you(sg).ACC be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR and say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers v-pers pron-pers v-asp-act-nfin v-pers ptcl v-pers \ger я сказать-3SG.S ты.ACC бояться-INCH-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR и сказать-3SG.S \ft_r Я, он сказал, сейчас я стал тебя бояться, он сказал. \ft_e Me, he said, now I started being afraid of you, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ mana ʃit piil nʲezuʔ anʲ, mana \ft_r_during_transcription сейчас, говориь, я тебя бояться начал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_161 \ELANBegin 00:06:47.186 \ELANEnd 00:06:48.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ted piilʔ nʲebuʔ \mb te-d piis-ru-ʔ i-buʔ \ge reindeer-OBL.SG.2SG be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR \ps n-poss-case v-asp-act-nfin v-pers \ger олень-OBL.SG.2SG бояться-INCH-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR \ft_r Твоего оленя я стал бояться. \ft_e I started being afraid of your reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tet piil nʲebuʔ \ft_r_during_transcription оленя твоего бояться начал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_162 \ELANBegin 00:06:48.330 \ELANEnd 00:06:49.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔjurʔ nʲebuʔ \mb tɔjur-ʔ i-buʔ \ge find:difficulty(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR \ps v-nfin v-pers \ger затрудняться-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR \ft_r Я ведь затрудняюсь. \ft_e I find difficulties, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔjur nʲebuʔ \ft_r_during_transcription затрудняюсб \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_163 \ELANBegin 00:06:49.290 \ELANEnd 00:06:50.631 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔrse ted \mb tɔrse te-d \ge such reindeer-OBL.SG.2SG \ps pronadj n-poss-case \ger такой олень-OBL.SG.2SG \ft_r от такого твоего оленя \ft_e because of such your reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription u tɔrsi tet \ft_r_during_transcription такого твоего оленя \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_164 \ELANBegin 00:06:50.631 \ELANEnd 00:06:52.035 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛke tɔz ɔrnoju, manaØ \mb ɛke tɔz ɔru-no-ju man-Ø \ge this so front-ADV-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S \ps pronadj ptcl n-advs-nder v-pers \ger этот так перед-ADV-RESTR.ADJ сказать-3SG.S \ft_r и так впредь, он сказал \ft_e and so further, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz ɔrnoju mana \ft_r_during_transcription и так дальше говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_165 \ELANBegin 00:06:52.035 \ELANEnd 00:06:53.127 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛke muxoned, manaØ \mb ɛke mo-xon-d man-Ø \ge this PLC-LOC.SG-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps pronadj plc-case-num-poss-case v-pers \ger этот PLC-LOC.SG-OBL.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r на этом самом, он сказал \ft_e at this, well, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki muxunid mana \ft_r_during_transcription на этом самом \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_166 \ELANBegin 00:06:53.153 \ELANEnd 00:06:54.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛke dʲaxaned, manaØ \mb ɛke dʲa-xon-d man-Ø \ge this place-LOC.SG-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps pronadj n-case-num-poss-case v-pers \ger этот земля-LOC.SG-OBL.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r на этой земле, он сказал \ft_e in this land, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki dʲaxanid mana \ft_r_during_transcription на этой земле \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_167 \ELANBegin 00:06:54.050 \ELANEnd 00:06:56.663 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox bazezuda ɔdikoned u bemud ɛnʲid \mb bazezu-da ɔdizu-xon-d u bemu-d ɛ-nʲi-d \ge grow(ipfv)-PTC.SML verdure-LOC.SG-OBL.SG.2SG you(sg) chief-2SG.S be(ipfv)-SBJV-2SG.S \ps v-nder n-case-num-poss-case pron-pers n-pers v-mood-pers \ger расти-PTC.SML зелень-LOC.SG-OBL.SG.2SG ты глава-2SG.S быть-SBJV-2SG.S \ft_r Ты будешь хозяином этого растущего растения. \ft_e You would be the master of this growing plant. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki bazzida ɔdiɡun u bemud ɛnʲid \ft_r_during_transcription на этой растущей зелени ты будешь начальником \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_168 \ELANBegin 00:06:56.800 \ELANEnd 00:06:57.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_169 \ELANBegin 00:06:57.664 \ELANEnd 00:06:59.276 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ ɔbu manazʔ \mb modʲ ɔbu man-zʔ \ge 1SG what say(pfv)-1SG.S \ps pron-pers pronn v-pers \ger я что сказать-1SG.S \ft_r Что я говорю? \ft_e What I say? \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ ɔbu manazʔ \ft_r_during_transcription и что я говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_170 \ELANBegin 00:06:59.549 \ELANEnd 00:07:02.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox modʲ tejʔ, manaØ, modʲ piilʔ nʲebuʔ anʲ \mb modʲ te-jʔ man-Ø modʲ piis-ru-ʔ i-buʔ anʲ \ge 1SG reindeer-NOM.SG.1SG say(pfv)-3SG.S 1SG be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR and \ps pron-pers n-poss-case v-pers pron-pers v-asp-act-nfin v-pers ptcl \ger я олень-NOM.SG.1SG сказать-3SG.S я бояться-INCH-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR и \ft_r Мой олень, он сказал, я начал бояться своего оленя. \ft_e My reindeer, he said, I started being afraid of my reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tej mana mod piil nʲebu anʲ \ft_r_during_transcription я своего оленя бояться начал \lit_trans \com_m ted pier-оленя боишься? \add_ling \ref NSP910302_ENRU_171 \ELANBegin 00:07:02.280 \ELANEnd 00:07:03.202 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox u nɔzud, manaØ \mb u nɔzud man-Ø \ge you(sg) you(sg).ABL say(pfv)-3SG.S \ps pron-pers pron-pers v-pers \ger ты ты.ABL сказать-3SG.S \ft_r а тебе, он сказал \ft_e and to you, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription u nɔzud mana \ft_r_during_transcription а тебе мол, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_172 \ELANBegin 00:07:03.202 \ELANEnd 00:07:04.112 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ɛked manaØ \mb ɛke-d man-Ø \ge this-OBL.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps pronadj-poss-case v-pers \ger этот-OBL.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r этого, он сказал \ft_e this, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkid mana \ft_r_during_transcription этот, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_173 \ELANBegin 00:07:04.112 \ELANEnd 00:07:06.491 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox u nɔd tʃezud, manaØ, kabunʲʔ sɔjza \mb u nɔd tʃe-ju-d man-Ø kar-buʔ-nʲʔ sɔjza \ge you(sg) you(sg).DAT yesterday-RESTR.ADJ-2SG.S say(pfv)-3SG.S call(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG good \ps pron-pers pron-pers adv-nder-pers v-pers v-nfin-poss-case adj \ger ты ты.DAT вчера-RESTR.ADJ-2SG.S сказать-3SG.S позвать-CVB.COND-OBL.SG.1SG хороший \ft_r Я у тебя просить буду, он сказал. \ft_e I will ask from you, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription u nɔd tʃezud mana kabunʲ sɔjza \ft_r_during_transcription у тебя просить будут \lit_trans \com_m tʃezud is unclear-tʃezud неясно \add_ling \ref NSP910302_ENRU_174 \ELANBegin 00:07:07.080 \ELANEnd 00:07:08.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox a i nɛkuju manaØ \mb a i nɛk-ju man-Ø \ge and and other-RESTR.ADJ say(pfv)-3SG.S \ps ptcl ptcl pronadj-nder v-pers \ger а и другой-RESTR.ADJ сказать-3SG.S \ft_r А другой сказал \ft_e And the other one said \tx_lat \tx_lat_during_transcription inʲi anʲ ɛkuz mana \ft_r_during_transcription конечно отсюда \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_175 \ELANBegin 00:07:08.740 \ELANEnd 00:07:10.014 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔr ɛbuʔ anʲ sɔjza \mb tɔr ɛ-buʔ anʲ sɔjza \ge so be(ipfv)-CVB.COND and good \ps ptcl v-nfin ptcl adj \ger так быть-CVB.COND и хороший \ft_r Если так, хорошо. \ft_e If it is so, fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr ɛb anʲ sɔjza \ft_r_during_transcription так быть тоже хорошо \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_176 \ELANBegin 00:07:10.378 \ELANEnd 00:07:13.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox manaØ, ɛlse, ɛlse ɔditʃil manaØ \mb man-Ø ɛlse ɛlse ɔdizu-ʃ-u-ru man-Ø \ge say(pfv)-3SG.S such such verdure-CVB-INC1-INCH say(pfv)-3SG.S \ps v-pers pronadj pronadj n-nfin-asp-act-asp-act v-pers \ger сказать-3SG.S такой такой зелень-CVB-INC1-INCH сказать-3SG.S \ft_r Он сказал, вот такое растение, он сказал. \ft_e He said, such a plant, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki ɛlse ɔditʃil mana \ft_r_during_transcription вот такой зелени \lit_trans \com_m ɔditʃil is unclear-ɔditʃil неясно \add_ling \ref NSP910302_ENRU_177 \ELANBegin 00:07:13.070 \ELANEnd 00:07:18.035 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox dʲa tɛr, dʲa tɛr ɔziØ, manaØ, dʲiriʃ nʲeza pirit \mb dʲa tɛr dʲa tɛr ɔzi-Ø man-Ø dʲiri-ʃ i-za piris-d \ge place content place content be:visible(ipfv)-3SG.S say(pfv)-3SG.S live(ipfv)-CVB NEG-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-FUT.CONNEG \ps n n n n v-pers v-pers v-nfin v-pers v-nfin \ger земля содержимое земля содержимое быть:видимым-3SG.S сказать-3SG.S жить-CVB NEG-3SG.SG.OBJ мочь-FUT.CONNEG \ft_r Жители земли, жители земли, он сказал жить не смогут. \ft_e The inhabitants of the Earth, the inhabitants of the Earth cannot live without, he said. \tx_lat ɔzi \tx_lat_during_transcription dʲa tɛr ɔdi mana dʲiriʃ nʲeza pirit \ft_r_during_transcription что находится в земле такая зелень жить не смодет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_178 \ELANBegin 00:07:18.464 \ELANEnd 00:07:20.284 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ ɔnɛj entʃel manaØ \mb tɔʔ ɔnɛj entʃeu-r man-Ø \ge here(dir) Enets person-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps pronadv adj n-poss-case v-pers \ger сюда энецкий человек-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r энец сказал \ft_e the Enets said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj entʃil mana \ft_r_during_transcription национал говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_179 \ELANBegin 00:07:20.284 \ELANEnd 00:07:23.352 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox kɔziri, manaØ, u bembetʃud \mb kɔziri man-Ø u bemu-be-tʃu-d \ge very say(pfv)-3SG.S you(sg) chief-FREQ-DEB-2SG.S \ps ptcl v-pers pron-pers n-asp-act-mood-pers \ger очень сказать-3SG.S ты глава-FREQ-DEB-2SG.S \ft_r Всё равно, он сказал, ты будешь хозяином. \ft_e All the same, he said, you would be the master. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... mana u bemb ɛtʃud \ft_r_during_transcription ... говорит, ты начальником будешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_180 \ELANBegin 00:07:23.352 \ELANEnd 00:07:25.198 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox ʃit piilʔ nʲezuʔ anʲ \mb ʃit piis-ru-ʔ i-zuʔ anʲ \ge you(sg).ACC be:afraid(ipfv)-INCH-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR and \ps pron-pers v-asp-act-nfin v-pers ptcl \ger ты.ACC бояться-INCH-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR и \ft_r Я ведь тебя стал бояться. \ft_e I started beinf afraid of you, after all, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃirt piil nʲezuʔ anʲ \ft_r_during_transcription я тебя бояться стал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_181 \ELANBegin 00:07:25.848 \ELANEnd 00:07:27.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox rosajul manaØ \mb rosa-ju-r man-Ø \ge Russian-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S \ps n-nder-poss-case v-pers \ger русский-RESTR.ADJ-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S \ft_r русский сказал \ft_e the Russian said \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosajur mana \ft_r_during_transcription русский сказал \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_182 \ELANBegin 00:07:27.450 \ELANEnd 00:07:28.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox iŋiØ, tɔr iŋiØ ŋaʔ \mb iŋi-Ø tɔr iŋi-Ø ŋa-ʔ \ge certainly-3SG.S so certainly-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG \ps v-pers ptcl v-pers v-nfin \ger конечно-3SG.S так конечно-3SG.S существовать-CONNEG \ft_r Конечно, так, конечно. \ft_e Of course, it is so, of course. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr inʲi ŋaʔ \ft_r_during_transcription так, конечно, будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_183 \ELANBegin 00:07:28.721 \ELANEnd 00:07:29.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox tʃi \mb tʃi \ge here \ps ptcl \ger вот \ft_r вот \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi \ft_r_during_transcription все \lit_trans \com_m \add_ling \ref NSP910302_ENRU_184 \ELANBegin 00:07:29.530 \ELANEnd 00:07:30.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Nikolaj Sergeevich Palchin \tx_lat_for_toolbox vsʲɔ \mb vsʲɔ \ge that:is:all \ps ptcl \ger всё \ft_r Всё. \ft_e That's all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1202/nsp910302_EnetsIRusskij_tdnt:wav \ELANMediaMIME audio/x-wav