\_sh v3.0 400 Text \ref NI090727_GRI_001 \ELANBegin 00:00:00.820 \ELANEnd 00:00:03.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \speaker Nikolay Ivanovich Silkin-Николай Иванович Силкин \recorder Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \translator Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \annotator_preliminary Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox sɔbi miʔ mu koɔzutʃ \mb sɔbi miʔ mo ko-zutʃ \ge path into PLC find(pfv)-1SG.S.PST \ps n postp plc v-pers \ger тропа в PLC найти-1SG.S.PST \ft_r На тропе я это самое нашел. \ft_e On the path I found, well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔbi miʔ mu kɔɔzutʃ \ft_r_during_transcription на тропе это нашел \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_002 \ELANBegin 00:00:06.430 \ELANEnd 00:00:11.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɔbi miʔ ŋob tuzuk koɔzutʃ, ... sɔjeeʔ bazeda \mb sɔbi miʔ ŋoʔ tuzuku ko-zutʃ *... sɔjeeʔ baze-da \ge path into one mushroom find(pfv)-1SG.S.PST *** just:now grow(pfv)-PTC.SML \ps n postp num n v-pers *** adv v-nfin \ger тропа в один гриб найти-1SG.S.PST *** только:что вырасти-PTC.SML \ft_r На тропе я один гриб нашел, только растет. \ft_e On the path I found one mushroom, it is only growing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔb tuzuk kɔɔzutʃ soje bazida \ft_r_during_transcription один гриб нашел, только растет \lit_trans \com_m одно слово неразборчиво \add_ling \ref NI090727_GRI_003 \ELANBegin 00:00:11.320 \ELANEnd 00:00:12.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tuzuk \mb tuzuku \ge mushroom \ps n \ger гриб \ft_r гриб \ft_e mushroom \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzuk \ft_r_during_transcription гриб \lit_trans \com_m A comment in Russian follows. \add_ling \ref NI090727_GRI_004 \ELANBegin 00:00:37.610 \ELANEnd 00:00:41.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tuzukuxoɔ tɛxɛ tezari jeʃɔ ɛtɔ \mb tuzuku-xoɔ tɛxɛ teza-ru jeʃɔ ɛtɔ \ge mushroom-FOC there(loc) now-RESTR also so \ps n-nder pronadv adv-nder ptcl ptcl \ger гриб-FOC там сейчас-RESTR еще это \ft_r Грибы-то сейчас еще \ft_e But mushrooms now still \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzukoxo tezaʔri \ft_r_during_transcription грибы пока сейчас-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_005 \ELANBegin 00:00:41.660 \ELANEnd 00:00:43.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔna teza vɔt \mb tɔna teza vɔt \ge still now here \ps adv adv ptcl \ger еще сейчас вот \ft_r Рано сейчас. \ft_e It is too early now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔna tezaʔ \ft_r_during_transcription рано сейчас \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_006 \ELANBegin 00:00:43.590 \ELANEnd 00:00:45.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox avɡusta muxon \mb avɡust mo-xon \ge August PLC-LOC.SG \ps n plc-case-num \ger август PLC-LOC.SG \ft_r в августе, в этих \ft_e in August, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription avɡusta muxun \ft_r_during_transcription в августе, в этих \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_007 \ELANBegin 00:00:50.350 \ELANEnd 00:00:51.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox muxon \mb mo-xon \ge PLC-LOC.SG \ps plc-case-num \ger PLC-LOC.SG \ft_r в этих \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription muxun \ft_r_during_transcription в этих \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_008 \ELANBegin 00:00:54.760 \ELANEnd 00:00:56.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox avɡustaxan \mb avɡust-xon \ge August-LOC.SG \ps n-case-num \ger август-LOC.SG \ft_r в августе \ft_e in August \tx_lat \tx_lat_during_transcription avɡustaxan \ft_r_during_transcription в августе \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_009 \ELANBegin 00:00:56.370 \ELANEnd 00:00:59.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ... tuzuk kodad tɔlʲkɔ \mb *... tuzuku ko-da-d tɔlʲkɔ \ge *** mushroom find(pfv)-FUT-2SG.S only \ps *** n v-mood-pers adv \ger *** гриб найти-FUT-2SG.S только \ft_r только грибы найдешь \ft_e you will only find mushrooms \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzuk kudad \ft_r_during_transcription грибы найдешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_010 \ELANBegin 00:00:59.890 \ELANEnd 00:01:03.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tezari jeʃɔ kudaxaa, tezari tɛni, sɔjeeʔ bazezaʔ \mb a teza-ru jeʃɔ kudaxaa teza-ru tɛni sɔjeeʔ baze-zaʔ \ge and now-RESTR also for:a:long:time now-RESTR little just:now grow(pfv)-2PL.NON.SG.OBJ \ps ptcl adv-nder ptcl adv adv-nder adj adv v-pers \ger а сейчас-RESTR еще долго сейчас-RESTR маленький только:что вырасти-2PL.NON.SG.OBJ \ft_r А сейчас-то еще далеко, сейчас-то мало, только растут. \ft_e And now it is too early, now there are a bit, they are only growing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tezariʔ teni soje bazizaʔ \ft_r_during_transcription а сейчас-то пока только растут \lit_trans \com_m bazizaʔ is unclear; a comment in Russian follows \add_ling \ref NI090727_GRI_011 \ELANBegin 00:01:10.900 \ELANEnd 00:01:14.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox teza sabie tuzuk nʲed kod \mb teza sabie tuzuku i-d ko-d \ge now insufficiently mushroom NEG-2SG.S find(pfv)-FUT.CONNEG \ps adv adv n v-pers v-nfin \ger сейчас недостаточно гриб NEG-2SG.S найти-FUT.CONNEG \ft_r Сейчас особенно грибов не найдешь. \ft_e Now you will not find mushrooms significantly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ sɛbie tuzuk nʲed kod \ft_r_during_transcription сейчас так-то грибов не найдешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_012 \ELANBegin 00:01:15.210 \ELANEnd 00:01:18.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɔjeeʔ teza bazeɡoɔʔ \mb sɔjeeʔ teza baze-ɡo-ʔ \ge just:now now grow(pfv)-DUR-3PL.S \ps adv adv v-asp-act-pers \ger только:что сейчас вырасти-DUR-3PL.S \ft_r Только сейчас растут. \ft_e They are now only growing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔje tezaʔ baziɡoʔ \ft_r_during_transcription только сейчас растут \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_013 \ELANBegin 00:01:23.230 \ELANEnd 00:01:27.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ anʲ, dʲesʲatij tʃislɔ dʲodʲiɡon \mb ɔbu-iʃ anʲ dʲesʲatij tʃislɔ dʲodʲiu-xon \ge what-TRANS and tenth date time-LOC.SG \ps pronn-quasicase ptcl adj n n-case-num \ger что-TRANS и десятый число время-LOC.SG \ft_r что там, в десятых числах \ft_e well, around the tenth \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲesʲatoe tʃislɔ dʲudʲiɡon \ft_r_during_transcription в десятых числах \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_014 \ELANBegin 00:01:27.120 \ELANEnd 00:01:28.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pitnatsatij dʲodʲiɡon \mb pitnatsatij dʲodʲiu-xon \ge fifteenth time-LOC.SG \ps adj n-case-num \ger пятнадцатый время-LOC.SG \ft_r в пятнадцатых \ft_e around fifteenth \tx_lat \tx_lat_during_transcription pʲitnacatae dʲudʲiɡon \ft_r_during_transcription пятнадцатого где-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_015 \ELANBegin 00:01:29.080 \ELANEnd 00:01:33.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃi, tʃikon uʒe jeʃɔ moɡa min mɔʒna koʃ \mb tʃi tʃike-xon uʒe jeʃɔ moɡa miʔ-xon mɔʒnɔ ko-ʃ \ge here this-LOC.SG already also forest into-LOC.SG it:is:possible find(pfv)-CVB \ps ptcl pronadj-case-num ptcl ptcl n postp-case-num ptcl v-nfin \ger вот этот-LOC.SG уже еще лес в-LOC.SG можно найти-CVB \ft_r Вот, тогда уже в лесу можно найти. \ft_e So, at that time one can find in the forest. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃukoz muɡa min moʒna koʃ \ft_r_during_transcription с того времени в лесу можно найти \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_016 \ELANBegin 00:01:33.280 \ELANEnd 00:01:35.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vaabʃe ɛkon \mb vaabʃe ɛke-xon \ge at:all this-LOC.SG \ps adv pronadj-case-num \ger вообще этот-LOC.SG \ft_r вообще здесь \ft_e generally, here \tx_lat \tx_lat_during_transcription vabʃtʃe ɛkon \ft_r_during_transcription вообще здесь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_017 \ELANBegin 00:01:35.290 \ELANEnd 00:01:39.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔɔnojuxoɔ mu, tuzuk i ɔzi ŋajʔ \mb tɔɔ-no-ju-xoɔ mo tuzuku i ɔzi ŋa-jʔ \ge summer-ADV-RESTR.ADJ-FOC PLC mushroom and berry exist(ipfv)-3PL.S.IMP \ps n-advs-nder-nder plc n ptcl n v-pers \ger лето-ADV-RESTR.ADJ-FOC PLC гриб и ягода существовать-3PL.S.IMP \ft_r Летом-то это, грибы и ягоды там \ft_e In summer, well, mushrooms and berries \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnujuxo tuzuk i ɔzi ŋajʔ \ft_r_during_transcription летом-то и грибы, и ягоды есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_018 \ELANBegin 00:01:39.310 \ELANEnd 00:01:41.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox oka ɛubiʔ ... \mb oka ɛ-ubi-ʔ *... \ge many be(ipfv)-HAB-3PL.S *** \ps pronnum v-mood-pers *** \ger много быть-HAB-3PL.S *** \ft_r много бывает \ft_e there are many \tx_lat \tx_lat_during_transcription oka ɛubiʔ \ft_r_during_transcription много бывает \lit_trans \com_m в конце неразборчиво \add_ling \ref NI090727_GRI_019 \ELANBegin 00:01:41.120 \ELANEnd 00:01:42.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kaʒdij ʃaɡxon \mb kaʒdij ʃaɡ-xon \ge every step-LOC.SG \ps pronadj n-case-num \ger каждый шаг-LOC.SG \ft_r на каждом шагу \ft_e at every step \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaʒdij ʃaɡoxon \ft_r_during_transcription на каждом шагу \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_020 \ELANBegin 00:01:45.800 \ELANEnd 00:01:49.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ..... \ft_r .... \tx_lat \tx_lat_during_transcription ..... \ft_r_during_transcription .... \lit_trans \com_m непонятно \add_ling \ref NI090727_GRI_021 \ELANBegin 00:01:49.440 \ELANEnd 00:01:51.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, sɔbreɡ minutaxan ... \mb ɛɛ sɔbreɡ minuta-xon *... \ge yes five minute-LOC.SG *** \ps ptcl num n-case-num *** \ger да пять минута-LOC.SG *** \ft_r да, за пять минут \ft_e yes, in five minutes \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔburik minataxan \ft_r_during_transcription пять минут \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_022 \ELANBegin 00:01:51.550 \ELANEnd 00:01:53.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uʒe tselij mu \mb uʒe tselij mo \ge already whole PLC \ps ptcl adj plc \ger уже целый PLC \ft_r уже целое это \ft_e already a whole, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription uʒe celyj mu \ft_r_during_transcription уже целое это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_023 \ELANBegin 00:01:53.600 \ELANEnd 00:01:54.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vedrɔ tɛr \mb vedrɔ tɛr \ge pail content \ps n n \ger ведро содержимое \ft_r полное ведро \ft_e a full pail \tx_lat \tx_lat_during_transcription vʲidro ter mɔdadad \ft_r_during_transcription ведро полное наберешь \lit_trans \com_m \add_ling ter-наполнение ведра: vidro ter Obu-чем наполено ведро? \ref NI090727_GRI_024 \ELANBegin 00:01:55.130 \ELANEnd 00:01:56.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu dʲaxan kodad \mb ŋoʔ-ru dʲa-xon ko-da-d \ge one-RESTR place-LOC.SG find(pfv)-FUT-2SG.S \ps num-nder n-case-num v-mood-pers \ger один-RESTR земля-LOC.SG найти-FUT-2SG.S \ft_r на одном месте найдешь \ft_e you will find on the same place \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋulʲiu dʲaxan kɔdad \ft_r_during_transcription на одном месте найдешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_025 \ELANBegin 00:02:01.520 \ELANEnd 00:02:04.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dʲizi min, no ilʲi paket min ŋaj \mb dʲizi miʔ-xon no ilʲi paket miʔ-xon ŋa-j \ge cauldron into-LOC.SG well or packet into-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S.IMP \ps n postp-case-num ptcl ptcl n postp-case-num v-pers \ger котел в-LOC.SG ну или пакет в-LOC.SG существовать-3SG.S.IMP \ft_r в ведро, ну, или в пакет пусть \ft_e in a pail ir let it be in a packet \tx_lat \tx_lat_during_transcription no ili paket min ŋaj \ft_r_during_transcription ну, или в пакет пусть \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_026 \ELANBegin 00:02:06.410 \ELANEnd 00:02:10.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tuzukuxoɔ oka, prʲam kaʒdij ʃaɡxon \mb tuzuku-xoɔ oka prʲam kaʒdij ʃaɡ-xon \ge mushroom-FOC many really every step-LOC.SG \ps n-nder pronnum ptcl pronadj n-case-num \ger гриб-FOC много прямо каждый шаг-LOC.SG \ft_r Грибов-то много, прямо на каждом шагу. \ft_e There are many mushrooms, really at every step. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzukoxo oka ŋul kaʒdij ʃaɡoxon \ft_r_during_transcription грибов-то много, прямо на каждом шагу \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_027 \ELANBegin 00:02:10.240 \ELANEnd 00:02:11.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox moɡa min \mb moɡa miʔ-xon \ge forest into-LOC.SG \ps n postp-case-num \ger лес в-LOC.SG \ft_r в лесу \ft_e in the forest \tx_lat \tx_lat_during_transcription muɡa min \ft_r_during_transcription в лесу \lit_trans \com_m a comment in Russian follows \add_ling \ref NI090727_GRI_028 \ELANBegin 00:02:21.050 \ELANEnd 00:02:23.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox oka ɛubiʔ tuzuk \mb oka ɛ-ubi-ʔ tuzuku \ge many be(ipfv)-HAB-3PL.S mushroom \ps pronnum v-mood-pers n \ger много быть-HAB-3PL.S гриб \ft_r много бывает грибов \ft_e there are many mushrooms \tx_lat \tx_lat_during_transcription oka ɛubiʔ tuzuk \ft_r_during_transcription много бывает грибов \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_029 \ELANBegin 00:02:36.220 \ELANEnd 00:02:37.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲnaʔ \mb modʲinaʔ \ge we \ps pron-pers \ger мы \ft_r мы \ft_e we \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲnaʔ \ft_r_during_transcription мы \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_030 \ELANBegin 00:02:38.210 \ELANEnd 00:02:40.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kudaxaaj modʲnaʔ tɛxɛ \mb kudaxaa-j modʲinaʔ tɛxɛ \ge for:a:long:time-ADJ we there(loc) \ps adv-adjs pron-pers pronadv \ger долго-ADJ мы там \ft_r раньше мы \ft_e earlier we \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaj modʲnaʔ \ft_r_during_transcription раньше мы \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_031 \ELANBegin 00:02:40.530 \ELANEnd 00:02:43.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tuzuk dʲez nʲeeʔ seŋimubiʔ \mb tuzuku dʲez i-aʔ seŋir-ubi-ʔ \ge mushroom in:the:direction NEG-1PL.S/SG.OBJ look(ipfv)-HAB-CONNEG \ps n postp v-pers v-mood-nfin \ger гриб в:сторону NEG-1PL.S/SG.OBJ смотреть-HAB-CONNEG \ft_r Мы в сторону грибов не смотрели. \ft_e We did not look at mushrooms. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzuk dʲez nʲe seŋimubiʔ \ft_r_during_transcription раньше мы не смотрели \lit_trans \com_m \add_ling ИИ: неправильно, надо было сказать n'ebatS seNir-получается у НИ-не смотрим \ref NI090727_GRI_032 \ELANBegin 00:02:43.550 \ELANEnd 00:02:47.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲebatʃ daʒe, nʲinatʃ oorʔ \mb i-atʃ daʒe i-natʃ oor-ʔ \ge NEG-1PL.S/SG.OBJ.PST even NEG-1PL.NON.SG.OBJ.PST eat(ipfv)-CONNEG \ps v-pers ptcl v-pers v-nfin \ger NEG-1PL.S/SG.OBJ.PST даже NEG-1PL.NON.SG.OBJ.PST есть-CONNEG \ft_r Мы даже их не ели. \ft_e We even did not eat them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲi daʒe nʲebatʃ ɔɔmubiʔ \ft_r_during_transcription даже не ели \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_033 \ELANBegin 00:02:47.990 \ELANEnd 00:02:50.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛke teʔ, teʔ pɔnʲibuʔujnaʔ \mb ɛke te-ʔ te-ʔ pɔnʲir-buʔuj-naʔ \ge this reindeer-PL reindeer-PL do(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ps pronadj n-case-num n-case-num v-nfin-poss-case \ger этот олень-PL олень-PL делать-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ft_r Это когда с оленями мы работали. \ft_e That's when we worked with reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teʔ ponibujnaʔ \ft_r_during_transcription когда с оленями работали \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_034 \ELANBegin 00:02:50.770 \ELANEnd 00:02:52.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox te pɔnʲibuʔujnaʔ ... \mb te pɔnʲir-buʔuj-naʔ *... \ge reindeer do(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL *** \ps n v-nfin-poss-case *** \ger олень делать-CVB.SML-OBL.SG.1PL *** \ft_r когда мы с оленями работали \ft_e when we worked with reidneer \tx_lat \tx_lat_during_transcription te ponibujnaʔ \ft_r_during_transcription когда с оленями работали \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_035 \ELANBegin 00:02:56.080 \ELANEnd 00:02:58.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tinaʔ mu, oka ɛubiʔ nʲimʔ anʲ, stada \mb te-naʔ mo oka ɛ-ubi-ʔ i-mʔ anʲ stada \ge reindeer-PL.1PL PLC many be(ipfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR and herd \ps n-poss-case plc pronnum v-mood-nfin v-pers ptcl n \ger олень-PL.1PL PLC много быть-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR и стадо \ft_r Оленей у нас, это, много бывало ведь, стадо. \ft_e We had, well, after all, many reindeer, a herd. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tinaʔ oka ɛubi nʲim stada \ft_r_during_transcription оленей у нас бывало, стадо \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_036 \ELANBegin 00:02:59.130 \ELANEnd 00:03:01.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox patʃtʲi ʃize tistʃi ... ɛubiʔ \mb pɔtʃtʲi ʃize tistʃi *... ɛ-ubi-ʔ \ge almost two thousand *** be(ipfv)-HAB-3PL.S \ps ptcl num num *** v-mood-pers \ger почти два тысяча *** быть-HAB-3PL.S \ft_r Почти две тысячи бывало. \ft_e There happened to be two thousands. \tx_lat \tx_lat_during_transcription patʃtʲi ʃizi tyʃʲi ɛubitʃ \ft_r_during_transcription почти две тысячи бывало \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_037 \ELANBegin 00:03:02.020 \ELANEnd 00:03:03.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike tɔz kantaʔ anʲ \mb tʃike tɔz kanʲe-da-ʔ anʲ \ge this so leave(pfv)-FUT-3PL.S and \ps pronadj ptcl v-mood-pers ptcl \ger этот так уйти-FUT-3PL.S и \ft_r Эти как пойдут опять. \ft_e These will go so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik tɔz kantaʔ anʲ \ft_r_during_transcription это как пойдут опять \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_038 \ELANBegin 00:03:03.950 \ELANEnd 00:03:05.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋokuru \mb ŋoʔ-xuru \ge one-EVEN \ps num-nder \ger один-EVEN \ft_r ни одного \ft_e not a single \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋukuru \ft_r_during_transcription ни одного \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_039 \ELANBegin 00:03:05.530 \ELANEnd 00:03:09.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋokuru tuzuk nʲiʔ kajid, nʲiʔ kajiubiʔ, kertuʔ ooŋezuʔ teʔ \mb ŋoʔ-xuru tuzuku i-ʔ kaji-d i-ʔ kaji-ubi-ʔ kere-duʔ oor-e-zuʔ te-ʔ \ge one-EVEN mushroom NEG-3PL.S leave:behind(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3PL.S leave:behind(pfv)-HAB-CONNEG self-OBL.SG.3PL eat(ipfv)-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ reindeer-PL \ps num-nder n v-pers v-nfin v-pers v-mood-nfin pronn-poss-case v-mpers-pers n-case-num \ger один-EVEN гриб NEG-3PL.S оставить-FUT.CONNEG NEG-3PL.S оставить-HAB-CONNEG сам-OBL.SG.3PL есть-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ олень-PL \ft_r Не одного грибочка не оставят, не оставляют, сами их съедают олени. \ft_e They will leave, they leave no single mushroom, they eat them themselves. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋukuru tuzuk nʲi kajd, kertuʔ ɔɔŋizuʔ teʔ \ft_r_during_transcription не одного грибочка не оставят, все сами съедают, олени \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_040 \ELANBegin 00:03:10.060 \ELANEnd 00:03:12.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ vɔt tuzuk ɛu dʲodʲiɡon \mb tɛxɛ vɔt tuzuku ɛu dʲodʲiu-xon \ge there(loc) here mushroom here(dir) time-LOC.SG \ps pronadv ptcl n pronadv n-case-num \ger там вот гриб сюда время-LOC.SG \ft_r это вот грибы в это время \ft_e so, well, mushrooms at this time \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe vɔt tuzuk ɛu dʲudʲiɡon \ft_r_during_transcription это вот грибы в это время \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_041 \ELANBegin 00:03:12.740 \ELANEnd 00:03:14.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kuxuri kɔmitaza \mb ko-xuru kɔmita-za \ge where-EVEN like(ipfv)-3SG.SG.OBJ \ps pronadv-nder v-pers \ger где-EVEN любить-3SG.SG.OBJ \ft_r вообще любит \ft_e it very likes it \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuxuri kɔmitaza \ft_r_during_transcription вообще любит \lit_trans \com_m kuxuri is not completely clear \add_ling \ref NI090727_GRI_042 \ELANBegin 00:03:15.060 \ELANEnd 00:03:16.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tuzuk, moɡa meɔn \mb tuzuku moɡa me-ɔn \ge mushroom forest inner:part-PROL.SG \ps n n loc-case-num \ger гриб лес внутренняя:часть-PROL.SG \ft_r грибы, по лесу \ft_e mushrooms, along the forest \tx_lat \tx_lat_during_transcription muɡa meon \ft_r_during_transcription по лесу \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_043 \ELANBegin 00:03:16.730 \ELANEnd 00:03:18.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox moɡa meɔn ɔbu, tɔz kantaØ anʲ \mb moɡa me-ɔn ɔbu tɔz kanʲe-da-Ø anʲ \ge forest inner:part-PROL.SG what so leave(pfv)-FUT-3SG.S and \ps n loc-case-num pronn ptcl v-mood-pers ptcl \ger лес внутренняя:часть-PROL.SG что так уйти-FUT-3SG.S и \ft_r по лесу что, как он пойдет \ft_e along the forest, it will go so \tx_lat \tx_lat_during_transcription muɡa meon tɔr kanta anʲ \ft_r_during_transcription по лесу как пойдет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_044 \ELANBegin 00:03:18.950 \ELANEnd 00:03:21.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔrud nin ŋokuru \mb ɔru-d nin ŋoʔ-xuru \ge front-OBL.SG.2SG in one-EVEN \ps n-poss-case postp num-nder \ger перед-OBL.SG.2SG в один-EVEN \ft_r впереди тебя ни одного \ft_e no single in front of you \tx_lat \tx_lat_during_transcription orud nin ŋukuru \ft_r_during_transcription впереди тебя-ни одного \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_045 \ELANBegin 00:03:21.220 \ELANEnd 00:03:23.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋokuru tuzuk nʲiØ kajid \mb ŋoʔ-xuru tuzuku i-Ø kaji-d \ge one-EVEN mushroom NEG-3SG.S leave:behind(pfv)-FUT.CONNEG \ps num-nder n v-pers v-nfin \ger один-EVEN гриб NEG-3SG.S оставить-FUT.CONNEG \ft_r ни одного гриба он не оставит \ft_e it will leave no single mushroom \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋukuru tuzuk nʲi kajd \ft_r_during_transcription ни одного гриба не оставят \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_046 \ELANBegin 00:03:23.910 \ELANEnd 00:03:25.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃuk ɔdazuʔ \mb tʃuktʃi ɔ-da-zuʔ \ge all eat(pfv)-CAUS1-3PL.SG.OBJ \ps pronn v-asp-act-pers \ger весь съесть-CAUS1-3PL.SG.OBJ \ft_r они всё съедят \ft_e they will eat everything \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuk ɔɔdazuʔ \ft_r_during_transcription все съедят \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_047 \ELANBegin 00:03:27.490 \ELANEnd 00:03:30.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a modʲnaʔ anʲ tonin, tonin ɔbu \mb a modʲinaʔ anʲ toni-xon toni-xon ɔbu \ge and we and there(dir)-LOC.SG there(dir)-LOC.SG what \ps ptcl pron-pers ptcl pronadv-case-num pronadv-case-num pronn \ger а мы и туда-LOC.SG туда-LOC.SG что \ft_r А мы-то тогда, тогда что \ft_e And we then, then, what \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲnaʔ anʲ tɔnneda \ft_r_during_transcription мы-то в то время \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_048 \ELANBegin 00:03:30.740 \ELANEnd 00:03:33.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tuzuk vaabʃe nʲinatʃ oomubiʔ \mb tuzuku vaabʃe nʲe-natʃ oor-ubi-ʔ \ge mushroom at:all child-1PL.NON.SG.OBJ.PST eat(ipfv)-HAB-CONNEG \ps n adv n-pers v-mood-nfin \ger гриб вообще ребенок-1PL.NON.SG.OBJ.PST есть-HAB-CONNEG \ft_r Мы грибы вообще не ели. \ft_e We did not eat mushrooms at all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzuk vaabʃtʃe nʲinatʃ ɔɔmubiʔ \ft_r_during_transcription грибы вообще не ели \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_049 \ELANBegin 00:03:34.010 \ELANEnd 00:03:36.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox badun, badun dʲiribuʔujnaʔ \mb bɔdu-xon bɔdu-xon dʲiri-buʔuj-naʔ \ge tundra-LOC.SG tundra-LOC.SG live(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ps loc-case-num loc-case-num v-nfin-poss-case \ger тундра-LOC.SG тундра-LOC.SG жить-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ft_r Когда мы в тундре, в тундре жили. \ft_e When we lived in tundra, in tundra. \tx_lat \tx_lat_during_transcription badun dʲiribujnaʔ \ft_r_during_transcription когда в тундре жили \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_050 \ELANBegin 00:03:37.370 \ELANEnd 00:03:41.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox teza vɔt pɔtabud tɔɔbuʔujnaʔ entʃeuʔ spetsalʲna \mb teza vɔt pɔtab-d tɔɔ-buʔuj-naʔ entʃeu-ʔ spetsalʲna \ge now here Potapovo-DAT.SG reach(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL person-PL specially \ps adv ptcl n-case-num v-nfin-poss-case n-case-num adv \ger сейчас вот Потапово-DAT.SG дойти-CVB.SML-OBL.SG.1PL человек-PL специально \ft_r Сейчас вот, когда мы в Потапово перешли, люди специально \ft_e And now, when we moved to Potapovo, people on purpose \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ vɔt pɔtabud tɔbujnaʔ ɛntʃuʔ spʲicalʲna \ft_r_during_transcription сейчас вот, как в потапово пришли, люди специально \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_051 \ELANBegin 00:03:41.550 \ELANEnd 00:03:45.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, tuzuk ŋɔdaɡoʃ dʲazumubiʔ, modʲnaʔ daʒe dʲɔxarenatʃ tɔ \mb ɛɛ tuzuku ŋɔda-ɡo-ʃ dʲazu-r-ubi-ʔ modʲinaʔ daʒe dʲɔxara-e-natʃ tɔ \ge yes mushroom collect(pfv)-DUR-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S we even not:know(ipfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ.PST that \ps ptcl n v-asp-act-nfin v-asp-act-mood-pers pron-pers ptcl v-mpers-pers ptcl \ger да гриб собрать-DUR-CVB идти-MULT-HAB-3PL.S мы даже не:знать-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ.PST тот \ft_r Да, грибы собирать приезжают, мы даже их не знали. \ft_e Yes, come to collect mushrooms, and we even did not know them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzuk mɔdaɡuʃ dʲazumubiʔ modʲnaʔ daʒi dʲɔxarinatʃ \ft_r_during_transcription грибы собирать ходят, мы даже не знали \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_052 \ELANBegin 00:03:45.880 \ELANEnd 00:03:48.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tuzuk ooda \mb tuzuku oor-da \ge mushroom eat(ipfv)-PTC.SML \ps n v-nfin \ger гриб есть-PTC.SML \ft_r что грибы съедобные \ft_e that mushrooms are edible \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzuk ɔɔda \ft_r_during_transcription грибы съедобные \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_053 \ELANBegin 00:03:48.740 \ELANEnd 00:03:50.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲinatʃ oomubiʔ vaabʃe \mb i-natʃ oor-ubi-ʔ vaabʃe \ge NEG-1PL.NON.SG.OBJ.PST eat(ipfv)-HAB-CONNEG at:all \ps v-pers v-mood-nfin adv \ger NEG-1PL.NON.SG.OBJ.PST есть-HAB-CONNEG вообще \ft_r Мы их вообще не ели. \ft_e We did not eat them at all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲinatʃ ɔɔmubiʔ \ft_r_during_transcription не ели \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_054 \ELANBegin 00:03:51.950 \ELANEnd 00:03:53.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, kuniz tuzuk kodad, kaɡda \mb no kuna-xoz tuzuku ko-da-d kɔɡda \ge well where/when-ABL.SG mushroom find(pfv)-FUT-2SG.S when \ps ptcl pronadv-case-num n v-mood-pers pronadv \ger ну где/когда-ABL.SG гриб найти-FUT-2SG.S когда \ft_r Ну, откуда грибы найдешь, когда \ft_e Well, where from will you get mushrooms, when \tx_lat \tx_lat_during_transcription no kunis tuzuk kɔdad \ft_r_during_transcription ну, откуда грибы найдешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_055 \ELANBegin 00:03:53.910 \ELANEnd 00:03:57.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tiz ɔrud nin tɛxɛ tʃuktʃi mud ɔmubizuʔ \mb tis ɔru-d nin tɛxɛ tʃuktʃi mo-d ɔ-ubi-zuʔ \ge clan front-OBL.SG.2SG in there(loc) all PLC-OBL.SG.2SG eat(pfv)-HAB-3PL.NON.SG.OBJ \ps n n-poss-case postp pronadv pronn plc-poss-case v-mood-pers \ger род перед-OBL.SG.2SG в там весь PLC-OBL.SG.2SG съесть-HAB-3PL.NON.SG.OBJ \ft_r Олени перед тобой всё это съедают. \ft_e Reindeer eat everything before you. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuna tiz orud nin tʃuktʃi ɔɔmabizuʔ \ft_r_during_transcription когда олени перед тобой все съедают \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_056 \ELANBegin 00:03:58.700 \ELANEnd 00:04:01.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox koxoɔn dʲɔɡod dʲaxan ezzuʃ dʲazubuned tɛxɛ \mb ko-xoɔ-xon dʲɔɡod dʲa-xon ezuzu-ʃ dʲazu-r-buʔ-d tɛxɛ \ge find(pfv)-FOC-LOC.SG another place-LOC.SG ride(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-CVB.COND-OBL.SG.2SG there(loc) \ps v-nder-case-num pronadj n-case-num v-nfin v-asp-act-nfin-poss-case pronadv \ger найти-FOC-LOC.SG другой земля-LOC.SG ехать-CVB идти-MULT-CVB.COND-OBL.SG.2SG там \ft_r Если где-то по другой земле ездить будешь \ft_e If you ride somewhere in another land \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔɔn dʲoɡud dʲaxan ɛzzuʃ dʲazumubid \ft_r_during_transcription где по другой земле ездить пойдешь \lit_trans \com_m \add_ling EzzuS-ехать на оленях \ref NI090727_GRI_057 \ELANBegin 00:04:02.110 \ELANEnd 00:04:07.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mu, no, tonin tuzukuxoɔʔ iŋiʔ oka ŋaʔ, kuna teʔ \mb mo no toni-xon tuzuku-xoɔ-ʔ iŋi-ʔ oka ŋa-ʔ kuna te-ʔ \ge PLC well there(dir)-LOC.SG mushroom-FOC-PL certainly-3PL.S many exist(ipfv)-CONNEG where/when reindeer-PL \ps plc ptcl pronadv-case-num n-nder-case-num v-pers pronnum v-nfin pronadv n-case-num \ger PLC ну туда-LOC.SG гриб-FOC-PL конечно-3PL.S много существовать-CONNEG где/когда олень-PL \ft_r Ну, там грибов-то, конечно, много будет, а когда олени \ft_e Well, there will be many mushrooms, of course, and when reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription no tuzukoxo inʲi oka ŋa tɔnne \ft_r_during_transcription ну грибов-то конечно там много будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_058 \ELANBegin 00:04:07.240 \ELANEnd 00:04:08.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox te dʲazuruj dʲaɡØ \mb te dʲazu-r-j dʲaɡo-Ø \ge reindeer go(ipfv)-MULT-PTC.ANT there:is:no-3SG.S \ps n v-asp-act-nfin v-pers \ger олень идти-MULT-PTC.ANT не:иметься-3SG.S \ft_r где олени не ходили \ft_e where reindeer did not go \tx_lat \tx_lat_during_transcription teʔ dʲazurij dʲak \ft_r_during_transcription где оленьих следов нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_059 \ELANBegin 00:04:13.130 \ELANEnd 00:04:15.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃikon tuzuk oka ɛubiØ \mb tʃike-xon tuzuku oka ɛ-ubi-Ø \ge this-LOC.SG mushroom many be(ipfv)-HAB-3SG.S \ps pronadj-case-num n pronnum v-mood-pers \ger этот-LOC.SG гриб много быть-HAB-3SG.S \ft_r Там грибов много бывает. \ft_e There are many mushrooms there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃukon tuzuk oka ɛubi \ft_r_during_transcription там-то грибов много бывает \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_060 \ELANBegin 00:04:15.560 \ELANEnd 00:04:17.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a modʲnaʔ anʲ dʲɔxarenatʃ, ɔbu, tuzuk \mb a modʲinaʔ anʲ dʲɔxara-e-natʃ ɔbu tuzuku \ge and we and not:know(ipfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ.PST what mushroom \ps ptcl pron-pers ptcl v-mpers-pers pronn n \ger а мы и не:знать-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ.PST что гриб \ft_r А мы не знали, что, грибы \ft_e And we did not know them, what, mushrooms \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲna anʲ dʲɔxarabatʃ \ft_r_during_transcription а мы не знали \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_061 \ELANBegin 00:04:17.980 \ELANEnd 00:04:20.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox entʃeuʔ oomubizuʔ, nʲizuʔ oomubiʔ \mb entʃeu-ʔ oor-ubi-zuʔ i-zuʔ oor-ubi-ʔ \ge person-PL eat(ipfv)-HAB-3PL.NON.SG.OBJ NEG-3PL.NON.SG.OBJ eat(ipfv)-HAB-CONNEG \ps n-case-num v-mood-pers v-pers v-mood-nfin \ger человек-PL есть-HAB-3PL.NON.SG.OBJ NEG-3PL.NON.SG.OBJ есть-HAB-CONNEG \ft_r Люди их едят или не едят. \ft_e People eat them or don't eat them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛntʃuʔ ɔɔmabizuʔ ili nʲizuʔ ɔɔmubiʔ \ft_r_during_transcription люди их едят или не едят \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_062 \ELANBegin 00:04:25.590 \ELANEnd 00:04:31.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a mu, a muxoɔ, ɔzixoɔ vɔt mɔrɡa, mɔrɡa tɔlaxa \mb a mo a mo-xoɔ ɔzi-xoɔ vɔt mɔrɡa mɔrɡa tɔlaxa \ge and PLC and PLC-FOC berry-FOC here cloudberry cloudberry alike \ps ptcl plc ptcl plc-nder n-nder ptcl n n ptcl \ger а PLC а PLC-FOC ягода-FOC вот морошка морошка как \ft_r А это, а это-то, ягоды-то, вот морошка, как морошка \ft_e And well, well, as for berries, cloudberry, like cloudberry \tx_lat \tx_lat_during_transcription muxo ɔzixo mɔrɡa tɔlxa \ft_r_during_transcription это-то ягоды, ну, как морошка \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_063 \ELANBegin 00:04:32.990 \ELANEnd 00:04:35.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mu, ɛtɔ, leziroj \mb mo ɛtɔ leziroj \ge PLC so great:bilberry \ps plc ptcl n \ger PLC это голубика \ft_r это, голубика \ft_e well, great bilberry \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu ledʲaruj \ft_r_during_transcription это, голубика \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_064 \ELANBegin 00:04:35.570 \ELANEnd 00:04:37.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, vasnavnɔm mɔrɡa tɔlaxa \mb no vasnavnɔm mɔrɡa tɔlaxa \ge well mainly cloudberry alike \ps ptcl adv n ptcl \ger ну в:основном морошка как \ft_r ну, в основном, как морошка \ft_e well, mainly like cloudberry \tx_lat \tx_lat_during_transcription no vasnavnɔm mɔrɡa tɔlxa \ft_r_during_transcription ну, в основном, как морошка \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_065 \ELANBegin 00:04:39.120 \ELANEnd 00:04:39.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɔrɡa \mb mɔrɡa \ge cloudberry \ps n \ger морошка \ft_r морошка \ft_e cloudberry \tx_lat \tx_lat_during_transcription morɡa \ft_r_during_transcription морошка \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_066 \ELANBegin 00:04:41.320 \ELANEnd 00:04:43.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, mɔrɡa ɔzi tɔrse \mb no mɔrɡa ɔzi tɔrse \ge well cloudberry berry such \ps ptcl n n pronadj \ger ну морошка ягода такой \ft_r ну, морошка-это ягода такая \ft_e well, cloudberry is a such berry \tx_lat \tx_lat_during_transcription no morɡa ɔzi tɔrse \ft_r_during_transcription ну, морошка-это ягода такая \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_067 \ELANBegin 00:04:46.740 \ELANEnd 00:04:49.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɔrɡaxaa spetsalʲna te pɔnʲibuʔujnaʔ \mb mɔrɡa-xoɔ spetsalʲna te pɔnʲir-buʔuj-naʔ \ge cloudberry-FOC specially reindeer do(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ps n-nder adv n v-nfin-poss-case \ger морошка-FOC специально олень делать-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ft_r морошку специально, когда мы с оленями работали \ft_e cloudberries on purpose, when we worked with reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔrɡaxa spʲicalʲna te ponibujnaʔ \ft_r_during_transcription морошку специально, когда с оленями работали \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_068 \ELANBegin 00:04:49.940 \ELANEnd 00:04:53.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔʒe ɛke teʔ, teʔ tadus punʲis nʲizumʔ \mb tɔʒe ɛke te-ʔ te-ʔ tadus-ʔ *punʲis i-zumʔ \ge also this reindeer-PL reindeer-PL trample(pfv)-CONNEG *** NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR \ps ptcl pronadj n-case-num n-case-num v-nfin *** v-pers \ger тоже этот олень-PL олень-PL растоптать-CONNEG *** NEG-3PL.SG.OBJ.CONTR \ft_r Тоже это олени ведь топчут. \ft_e This also, the reindeer trample it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teʔ tadus ponis nʲizam \ft_r_during_transcription олени тоже топчут \lit_trans \com_m punʲis is unclear \add_ling \ref NI090727_GRI_069 \ELANBegin 00:04:53.740 \ELANEnd 00:04:56.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ezzuʃ spetsalʲna dʲazumubiʔ \mb ezuzu-ʃ spetsalʲna dʲazu-r-ubi-ʔ \ge ride(ipfv)-CVB specially go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S \ps v-nfin adv v-asp-act-mood-pers \ger ехать-CVB специально идти-MULT-HAB-3PL.S \ft_r ездят специально \ft_e people ride on purpose \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛzzuʃ spʲecalʲna dʲazumubiʔ \ft_r_during_transcription ездят специально ходят \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_070 \ELANBegin 00:04:56.250 \ELANEnd 00:04:57.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, nɛ tɔlaxa \mb no nɛ tɔlaxa \ge well woman alike \ps ptcl n ptcl \ger ну женщина как \ft_r ну, как женщины \ft_e well, especially women \tx_lat \tx_lat_during_transcription no nɛ tɔlxa \ft_r_during_transcription ну, как женщины \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_071 \ELANBegin 00:04:58.280 \ELANEnd 00:05:01.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛ ɛtʃujʔ, aa, ezzuʃ kantaʔ tɛxɛ \mb nɛ ɛtʃe-ʔ aa ezuzu-ʃ kanʲe-da-ʔ tɛxɛ \ge woman child-PL yeah ride(ipfv)-CVB leave(pfv)-FUT-3PL.S there(loc) \ps n n-case-num ptcl v-nfin v-mood-pers pronadv \ger женщина ребенок-PL ага ехать-CVB уйти-FUT-3PL.S там \ft_r Девочки, ага, поедут вот. \ft_e Girls, yeah, will go riding. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛ ɛtʃuj ɛzzuʃ kantaʔ texe \ft_r_during_transcription девочки поедут вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_072 \ELANBegin 00:05:03.910 \ELANEnd 00:05:06.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kutʃkud tɛxɛ dʲazumubiʔ, patamuʃta \mb kutʃ-ku-d tɛxɛ dʲazu-r-ubi-ʔ patamuʃta \ge cane-DIM1-DAT.SG there(loc) go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S because \ps n-nder-case-num pronadv v-asp-act-mood-pers ptcl \ger камыш-DIM1-DAT.SG там идти-MULT-HAB-3PL.S потому:что \ft_r в камыши ходят, потому что \ft_e people go to canes, because \tx_lat \tx_lat_during_transcription kutʃkud dʲazumubiʔ \ft_r_during_transcription подальше ходят \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_073 \ELANBegin 00:05:06.590 \ELANEnd 00:05:08.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɛt kexon anʲ mu \mb mɛzu-d kiu-xon anʲ mo \ge chum-OBL.SG.2SG side-LOC.SG and PLC \ps n-poss-case n-case-num ptcl plc \ger чум-OBL.SG.2SG сторона-LOC.SG и PLC \ft_r а возле дома это самое \ft_e and near your home, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛd kexon anʲ mu \ft_r_during_transcription а возле дома опять, это \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_074 \ELANBegin 00:05:08.740 \ELANEnd 00:05:11.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox teʔ tadus nʲimʔ, tadukojzuʔ \mb te-ʔ tadus-ʔ i-mʔ tadus-ɡo-e-zuʔ \ge reindeer-PL trample(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR trample(pfv)-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ \ps n-case-num v-nfin v-pers v-asp-act-mpers-pers \ger олень-PL растоптать-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR растоптать-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ \ft_r Олени ведь растоптали, топчут их. \ft_e The reindeer have trampled, trample them, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teʔ tadus nʲizum tadikujzuʔ \ft_r_during_transcription олени растоптали, топчут \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_075 \ELANBegin 00:05:12.920 \ELANEnd 00:05:16.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tɛxɛ spetsalʲna mɔrɡa ŋɔdaɡoʃ tɛxɛ \mb a tɛxɛ spetsalʲna mɔrɡa ŋɔda-ɡo-ʃ tɛxɛ \ge and there(loc) specially cloudberry collect(pfv)-DUR-CVB there(loc) \ps ptcl pronadv adv n v-asp-act-nfin pronadv \ger а там специально морошка собрать-DUR-CVB там \ft_r а вот специально морошку собирать \ft_e and so on prupose to collect cloudberries \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe spʲecalʲna mɔrɡa mɔdaɡuʃ \ft_r_during_transcription а вот специально морошку собирать \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_076 \ELANBegin 00:05:16.540 \ELANEnd 00:05:17.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ezzudʲ kantaʔ \mb ezuzu-r-ʃ kanʲe-da-ʔ \ge ride(ipfv)-MULT-CVB leave(pfv)-FUT-3PL.S \ps v-asp-act-nfin v-mood-pers \ger ехать-MULT-CVB уйти-FUT-3PL.S \ft_r поедут \ft_e people will go riding \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛzzutʃ kantaʔ \ft_r_during_transcription поедет-пойдет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_077 \ELANBegin 00:05:19.850 \ELANEnd 00:05:22.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kɔmabut ʃize sɛn vedrɔ \mb kɔma-buʔ-d ʃize sɛn vedrɔ \ge want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG two how:much pail \ps v-nfin-poss-case num pronnum n \ger хотеть-CVB.COND-OBL.SG.2SG два сколько ведро \ft_r если хочешь, два или сколько ведер \ft_e if you want, two or more pails \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔmabud ʃizi sen vedro \ft_r_during_transcription если хочешь, два или сколько ведер \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_078 \ELANBegin 00:05:22.630 \ELANEnd 00:05:24.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mudkodaØ \mb mu-dkoda-Ø \ge take(pfv)-HYP-3SG.S \ps v-mood-pers \ger взять-HYP-3SG.S \ft_r возьмет \ft_e one will get \tx_lat \tx_lat_during_transcription modkuda \ft_r_during_transcription возьмет \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_079 \ELANBegin 00:05:25.210 \ELANEnd 00:05:27.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, mɔrɡa ɔzi tarabuta \mb no mɔrɡa ɔzi tara-buʔ-da \ge well cloudberry berry necessary(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps ptcl n n v-nfin-poss-case \ger ну морошка ягода надо-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r ну, если морошка-ягода нужна \ft_e well, if one needs cloudberry \tx_lat \tx_lat_during_transcription no mɔrɡa ɔzi tarabuta \ft_r_during_transcription ну, если морошка-ягода нужна \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_080 \ELANBegin 00:05:28.740 \ELANEnd 00:05:31.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tɛxɛ mɛt kexon kuniz mu kodad \mb a tɛxɛ mɛzu-d kiu-xon kuna-xoz mo ko-da-d \ge and there(loc) chum-OBL.SG.2SG side-LOC.SG where/when-ABL.SG PLC find(pfv)-FUT-2SG.S \ps ptcl pronadv n-poss-case n-case-num pronadv-case-num plc v-mood-pers \ger а там чум-OBL.SG.2SG сторона-LOC.SG где/когда-ABL.SG PLC найти-FUT-2SG.S \ft_r а вот возле дома откуда что найдешь \ft_e and, well, near your home how will you get \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe mɛd kexon kuniz mu kodad \ft_r_during_transcription а вот возле дома откуда что найдешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_081 \ELANBegin 00:05:31.060 \ELANEnd 00:05:32.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tam teʔ srazu tadukojzuʔ \mb tam te-ʔ srazu tadus-ɡo-e-zuʔ \ge maybe reindeer-PL at:once trample(pfv)-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ \ps ptcl n-case-num adv v-asp-act-mpers-pers \ger вон олень-PL сразу растоптать-DUR-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ \ft_r Там олени сразу ее топчут. \ft_e Reindeer at once trample it there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teʔ srazu tadkujzuʔ \ft_r_during_transcription олени сразу топчут \lit_trans \com_m \add_ling \ref NI090727_GRI_082 \ELANBegin 00:05:38.810 \ELANEnd 00:05:40.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox anʲ ɔbu ... \mb anʲ ɔbu *... \ge and what *** \ps ptcl pronn *** \ger и что *** \ft_r еще что \ft_e what more \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ ɔbuxɔ \ft_r_during_transcription еще что-то \lit_trans \com_m в конце неразборчиво \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ni090727_GribyJagody.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav