\_sh v3.0 400 Text \ref LD100702_ROS_001 \ELANBegin 00:00:00.020 \ELANEnd 00:00:01.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \annotator_preliminary Natalya Stoynova-Наталья Стойнова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ŋobkutun modʲ \mb ŋobkutun modʲ \ge once I \ps adv pron-pers \ger однажды я \ft_r однажды я \ft_e once I \tx_lat \tx_lat_during_transcription mob kotoŋ modʲ \ft_r_during_transcription однажды я \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_002 \ELANBegin 00:00:01.190 \ELANEnd 00:00:02.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sirnoju beezutʃ \mb sira-no-ju be-zutʃ \ge snow-ADV-RESTR.ADJ keep:vigil(ipfv)-1SG.S.PST \ps n-advs-nder v-pers \ger снег-ADV-RESTR.ADJ дежурить-1SG.S.PST \ft_r зимой дежурил \ft_e I kept vigil in winter \tx_lat \tx_lat_during_transcription sirnoju biɛzutʃ \ft_r_during_transcription зимой дежурил \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_003 \ELANBegin 00:00:02.660 \ELANEnd 00:00:04.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox oka tixin beezutʃ \mb oka te-xin be-zutʃ \ge many reindeer-LOC.PL keep:vigil(ipfv)-1SG.S.PST \ps pronnum n-case-num v-pers \ger много олень-LOC.PL дежурить-1SG.S.PST \ft_r с большим стадом \ft_e with a big herd \tx_lat \tx_lat_during_transcription oka tixiŋ biɛzutʃ \ft_r_during_transcription с основным стадом \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_004 \ELANBegin 00:00:05.090 \ELANEnd 00:00:06.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔxɔz tixin \mb dʲɔxɔzi te-xin \ge female:reindeer reindeer-LOC.PL \ps n n-case-num \ger важенка олень-LOC.PL \ft_r с важенками \ft_e with female reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoxoz tihiŋ \ft_r_during_transcription плодовое (важенки) стадо \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_005 \ELANBegin 00:00:07.190 \ELANEnd 00:00:10.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pi dʲodaan tinʲʔ lumijzʔ \mb pi dʲoda-ɔn te-nʲʔ lumu-e-zʔ \ge night middle-PROL.SG reindeer-PL.1SG be:frightened(pfv)-M-3PL.M \ps n n-case-num n-poss-case v-mpers-pers \ger ночь середина-PROL.SG олень-PL.1SG испугаться-M-3PL.M \ft_r Среди ночи олени всполошились. \ft_e The reindeer take alarm in the night. \tx_lat \tx_lat_during_transcription piʔ dʲudan tinda lumiiz \ft_r_during_transcription среди ночи олени переполошились \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_006 \ELANBegin 00:00:10.840 \ELANEnd 00:00:13.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox axa, bɔlkonʲʔ nʲeɔn tʃuktʃi kanʲeʔ \mb aa bɔlko-nʲʔ nʲeɔn tʃuktʃi kanʲe-ʔ \ge yeah bolok-OBL.SG.1SG along all leave(pfv)-3PL.S \ps ptcl n-poss-case postp pronn v-pers \ger ага болок-OBL.SG.1SG по весь уйти-3PL.S \ft_r Ага, они все пробежали мимо болка. \ft_e Yeah, all of them ran along my bolok. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔlkonʲ ŋoun tʃuktʃi kanʲ \ft_r_during_transcription мимо болка все пробежали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_007 \ELANBegin 00:00:13.570 \ELANEnd 00:00:14.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛbuʃ kanʲeʔ \mb nɛbi-ʃ kanʲe-ʔ \ge run(ipfv)-CVB leave(pfv)-3PL.S \ps v-nfin v-pers \ger бежать-CVB уйти-3PL.S \ft_r бегом пробежали \ft_e went running \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲʲɛbuʃ kanʲ \ft_r_during_transcription бегом пробежали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_008 \ELANBegin 00:00:15.890 \ELANEnd 00:00:18.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a tɛxɛ bɔlkonʲʔ kexon tokutʃa tɔneʃ \mb a tɛxɛ bɔlko-nʲʔ kiu-xon to-kutʃa tɔne-ʃ \ge and there(loc) bolok-OBL.SG.1SG side-LOC.SG lake-DIM2 there:is(ipfv)-3SG.S.PST \ps ptcl pronadv n-poss-case n-case-num n-nder v-pers \ger а там болок-OBL.SG.1SG сторона-LOC.SG озеро-DIM2 иметься-3SG.S.PST \ft_r А вот возле болка было озерцо. \ft_e And there was a lake near the bolok. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teʔe bolkonʲ texon tuktʃa toneeʃ \ft_r_during_transcription а вот возле болка озерко было \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_009 \ELANBegin 00:00:18.500 \ELANEnd 00:00:19.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kolisaj to \mb koli-saj to \ge peat:bog-COM lake \ps n-adjs n \ger торфяник-COM озеро \ft_r торфяное озеро \ft_e a lake with peatbogs \tx_lat \tx_lat_during_transcription kolisaj tɔ \ft_r_during_transcription торфяное озеро \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_010 \ELANBegin 00:00:21.130 \ELANEnd 00:00:22.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a tʃiker barza lɔbaribiØ \mb a tʃike-r bar-za lɔbari-bi-Ø \ge and this-NOM.SG.2SG border-NOM.SG.3SG be:broken:off(ipfv)-PRF-3SG.S \ps ptcl pronadj-poss-case n-poss-case v-mood-pers \ger а этот-NOM.SG.2SG край-NOM.SG.3SG быть:отколотым-PRF-3SG.S \ft_r А берег у него был отколот. \ft_e And its shore was broken off. \tx_lat \tx_lat_during_transcription atʃiɡ barza lobaribi \ft_r_during_transcription а вот край (берег) его откололся \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_011 \ELANBegin 00:00:23.270 \ELANEnd 00:00:25.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox oka teʔ kanʲeʔ nʲimʔ, barza lɔbaribiØ \mb oka te-ʔ kanʲe-ʔ i-mʔ bar-za lɔbari-bi-Ø \ge many reindeer-PL leave(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR border-NOM.SG.3SG be:broken:off(ipfv)-PRF-3SG.S \ps pronnum n-case-num v-nfin v-pers n-poss-case v-mood-pers \ger много олень-PL уйти-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR край-NOM.SG.3SG быть:отколотым-PRF-3SG.S \ft_r Много оленей ведь прошло, берег был отколот. \ft_e A lot of reindeer went, after all, the shore was broken off. \tx_lat \tx_lat_during_transcription oka teʔ kanniŋ barza lobaribi \ft_r_during_transcription много оленей прошло, тогда берег обвалился \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_012 \ELANBegin 00:00:26.210 \ELANEnd 00:00:28.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋoʔ nɛzi tonin sumɔbizʔ \mb ŋoʔ nɛzi toni-xon sumɔ-bi-zʔ \ge one calf there(dir)-LOC.SG fall:down(pfv)-PRF-3SG.M \ps num n pronadv-case-num v-mood-pers \ger один теленок туда-LOC.SG упасть-PRF-3SG.M \ft_r Один теленок туда упал. \ft_e One calf fell down there. \tx_lat sumobiʔ \tx_lat_during_transcription mu nɛzʲi tonne sumobizʔ \ft_r_during_transcription один теленок туда упал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_013 \ELANBegin 00:00:29.200 \ELANEnd 00:00:30.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a ʃize nɛzixiʔ \mb a ʃize nɛzi-xiʔ \ge and two calf-DU \ps ptcl num n-case-num \ger а два теленок-DU \ft_r a два теленка \ft_e and two calfs \tx_lat \tx_lat_during_transcription a ʃizi nezexiʔ \ft_r_during_transcription a, два теленка \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_014 \ELANBegin 00:00:31.420 \ELANEnd 00:00:33.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike lɛkeku miʔ sumɔbixiʔ \mb tʃike lɛkeku miʔ sumɔ-bi-xiʔ \ge this crack into fall:down(pfv)-PRF-3DU.M \ps pronadj n postp v-mood-pers \ger этот трещина в упасть-PRF-3DU.M \ft_r в эту щель упали \ft_e fell down int that crack \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike lekku miʔ sumobixiʔ \ft_r_during_transcription в эту щель упали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_015 \ELANBegin 00:00:36.160 \ELANEnd 00:00:37.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox axa, tɔtʃkoz \mb aa tɔtʃkoz \ge yeah then \ps ptcl adv \ger ага потом \ft_r ага, потом \ft_e yeah, and then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔtʃkoz \ft_r_during_transcription после \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_016 \ELANBegin 00:00:38.550 \ELANEnd 00:00:40.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kiuzeiʃ kanʲeexazda modʲ tinʲʔ ŋɔden \mb kiuze-iʃ kanʲe-a-xoz-da modʲ te-nʲʔ ŋɔda-e-n \ge morninɡ-TRANS leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG 1SG reindeer-PL.1SG collect(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ps n-quasicase v-nfin-case-num-poss-case pron-pers n-poss-case v-mpers-pers \ger утро-TRANS уйти-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG я олень-PL.1SG собрать-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ft_r Когда настало утро, я оленей собрал. \ft_e When the morning came, I gathered the reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tiuzieʃ kanʲe xaza modʲ tinʲ modin \ft_r_during_transcription когда утро настало, я оленей собрал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_017 \ELANBegin 00:00:40.550 \ELANEnd 00:00:41.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox purzi \mb purzi \ge backwards \ps adv \ger назад \ft_r назад \ft_e back \tx_lat purziʔ \tx_lat_during_transcription purziʔ \ft_r_during_transcription назад \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_018 \ELANBegin 00:00:42.990 \ELANEnd 00:00:45.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔdeeu, axa, tɛxɛ lɔbaribiØ mu \mb mɔdee-a aa tɛxɛ lɔbari-bi-Ø mo \ge see(ipfv)-1SG.SG.OBJ yeah there(loc) be:broken:off(ipfv)-PRF-3SG.S PLC \ps v-pers ptcl pronadv v-mood-pers plc \ger видеть-1SG.SG.OBJ ага там быть:отколотым-PRF-3SG.S PLC \ft_r Вижу, ага, там он отколот. \ft_e I see, yeah, it is broken off. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modeu anʲ lobaribi mu \ft_r_during_transcription вижу, обвалился этот (берег) \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_019 \ELANBegin 00:00:46.530 \ELANEnd 00:00:48.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox siraza lɔbaribiØ, tɔʃen \mb sira-za lɔbari-bi-Ø tɔʃe-xon \ge snow-NOM.SG.3SG be:broken:off(ipfv)-PRF-3SG.S lower:part-LOC.SG \ps n-poss-case v-mood-pers loc-case-num \ger снег-NOM.SG.3SG быть:отколотым-PRF-3SG.S низ-LOC.SG \ft_r Снег отколот внизу. \ft_e The snow is broken off below. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sirza lobaribi, toʃin \ft_r_during_transcription снег обвалился, внизу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_020 \ELANBegin 00:00:49.130 \ELANEnd 00:00:51.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox koreuxon tɔz tɔʃnoju koreub nɔbuzaa anʲ ɔbu \mb koreu-xon tɔz tɔʃe-no-ju koreu-jʔ nɔbuza-a anʲ ɔbu \ge reindeer:pole-LOC.SG so lower:part-ADV-RESTR.ADJ reindeer:pole-NOM.SG.1SG release(pfv)-1SG.SG.OBJ and what \ps n-case-num ptcl loc-advs-nder n-poss-case v-pers ptcl pronn \ger хорей-LOC.SG так низ-ADV-RESTR.ADJ хорей-NOM.SG.1SG отпустить-1SG.SG.OBJ и что \ft_r Хореем как, хорей вниз опустил. \ft_e So with the pole, I put the pole down. \tx_lat \tx_lat_during_transcription koreɔxon toz toʃnoju kore obʲ nobza anʲ obu \ft_r_during_transcription хореем как, хорей вниз опустил \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_021 \ELANBegin 00:00:52.070 \ELANEnd 00:00:53.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox koreub daʒe tɛxɛ tɔʃe kexoda \mb koreu-jʔ daʒe tɛxɛ tɔʃe kiu-d-da \ge Xorej-NOM.SG.1SG even there(loc) lower:part side-DAT.SG-OBL.SG.3SG \ps n-poss-case ptcl pronadv loc n-case-num-poss-case \ger Хорей-NOM.SG.1SG даже там низ сторона-DAT.SG-OBL.SG.3SG \ft_r Хорей даже донизу \ft_e The pole even up to the bottom \tx_lat \tx_lat_during_transcription kore obʲ dazhe toʃekeda \ft_r_during_transcription хорей даже донизу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_022 \ELANBegin 00:00:54.270 \ELANEnd 00:00:55.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲeza koɡoʔ dʲada \mb i-za ko-ɡo-ʔ dʲa-da \ge NEG-3SG.SG.OBJ find(pfv)-DUR-CONNEG place-OBL.SG.3SG \ps v-pers v-asp-act-nfin n-poss-case \ger NEG-3SG.SG.OBJ найти-DUR-CONNEG земля-OBL.SG.3SG \ft_r хорей даже не достает до земли \ft_e it even does not reach the bottom \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲeza kɔɡu dʲaza \ft_r_during_transcription хорей даже не находит землю (не достает до земли) \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_023 \ELANBegin 00:00:56.870 \ELANEnd 00:00:59.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔdeeu modʲ tɛxɛ, ŋoʔ nɛziku tonin mɔʃtʃiØ \mb mɔdee-a modʲ tɛxɛ ŋoʔ nɛzi-ku toni-xon mɔʃtʃi-Ø \ge see(ipfv)-1SG.SG.OBJ 1SG there(loc) one calf-DIM1 there(dir)-LOC.SG lie(ipfv)-3SG.S \ps v-pers pron-pers pronadv num n-nder pronadv-case-num v-pers \ger видеть-1SG.SG.OBJ я там один теленок-DIM1 туда-LOC.SG лежать-3SG.S \ft_r Вижу, один теленочек там лежит. \ft_e I see, one calf is lying there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mode modʲ molʲu neziku tonni moʃti \ft_r_during_transcription смотрю один теленочек там лежит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_024 \ELANBegin 00:01:01.230 \ELANEnd 00:01:04.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋɔda ɔbuxoɔ, ɔbu bɛkoda mɔriʔ isiuʔ \mb ŋɔda ɔbu-xoɔ ɔbu bɛko-da mɔri-ʔ i-sa-uʔ \ge collect(pfv) what-FOC what neck-OBL.SG.3SG break(pfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR \ps v pronn-nder pronn n-poss-case v-nfin v-mood-pers \ger собрать что-FOC что шея-OBL.SG.3SG сломать-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR \ft_r Ногу или что-то, шею, может быть, он сломал. \tx_lat \tx_lat_during_transcription moda obuxiza bɛkoda moreisi \ft_r_during_transcription ногу или что-то, шею, может, поломал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_025 \ELANBegin 00:01:04.100 \ELANEnd 00:01:04.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kaʔabiØ \mb kaʔa-bi-Ø \ge die(pfv)-PRF-3SG.S \ps v-mood-pers \ger умереть-PRF-3SG.S \ft_r сдох \ft_e it died \tx_lat \tx_lat_during_transcription kabi \ft_r_during_transcription сдох \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_026 \ELANBegin 00:01:06.230 \ELANEnd 00:01:08.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ tonin dʲiriʃ dʲazuŋaØ \mb nɛk-ju anʲ toni-xon dʲiri-ʃ dʲazu-r-Ø \ge other-RESTR.ADJ and there(dir)-LOC.SG live(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-3SG.S \ps pronadj-nder ptcl pronadv-case-num v-nfin v-asp-act-pers \ger другой-RESTR.ADJ и туда-LOC.SG жить-CVB идти-MULT-3SG.S \ft_r А второй там живой ходит. \ft_e And the second one goes there around alive. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nekoj anʲ tonin dʲiriʃ dʲazuŋa \ft_r_during_transcription а второй там живой ходит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_027 \ELANBegin 00:01:08.780 \ELANEnd 00:01:09.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲiriØ \mb dʲiri-Ø \ge live(ipfv)-3SG.S \ps v-pers \ger жить-3SG.S \ft_r Он живой. \ft_e It's alive. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲiri \ft_r_during_transcription живой \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_028 \ELANBegin 00:01:10.200 \ELANEnd 00:01:12.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox lɛkeku meɔn tɔʃen dʲɔzuŋaØ tɔn \mb lɛkeku me-ɔn tɔʃe-xon dʲazu-r-Ø tɔn \ge crack inner:part-PROL.SG lower:part-LOC.SG go(ipfv)-MULT-3SG.S now \ps n loc-case-num loc-case-num v-asp-act-pers ptcl \ger трещина внутренняя:часть-PROL.SG низ-LOC.SG идти-MULT-3SG.S тут \ft_r По щели он там ходит. \ft_e It goes there along the crack. \tx_lat \tx_lat_during_transcription leku nʲoun toʃin dʲʲozuŋa \ft_r_during_transcription по щели там ходит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_029 \ELANBegin 00:01:13.770 \ELANEnd 00:01:15.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃeziɡon ed \mb tʃeziu-xon ed \ge lasso-LOC.SG so \ps n-case-num ptcl \ger маут-LOC.SG вот \ft_r маутом так \ft_e so with the lasso \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiziɡon \ft_r_during_transcription маутом \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_030 \ELANBegin 00:01:15.400 \ELANEnd 00:01:17.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃezinʲʔ maraxan \mb tʃeziu-nʲʔ mara-xon \ge lasso-OBL.SG.1SG buckle-LOC.SG \ps n-poss-case n-case-num \ger маут-OBL.SG.1SG пряжка-LOC.SG \ft_r пряжкой маута \ft_e with the buckle of the lasso \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃizinʲ maraxan \ft_r_during_transcription петлей маута \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_031 \ELANBegin 00:01:17.570 \ELANEnd 00:01:18.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ed tɔr nɔʔɔʔ nʲebuʔ \mb ed tɔr nɔʔɔ-ʔ i-buʔ \ge so so grasp(pfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR \ps ptcl ptcl v-nfin v-pers \ger вот так схватить-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR \ft_r Вот так я его поймал. \ft_e So I caught it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription edtor nɔnibu \ft_r_during_transcription вот так его поймал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_032 \ELANBegin 00:01:19.230 \ELANEnd 00:01:21.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox petlʲa zara ed pɔnʲiŋaa, axa \mb petlʲi *-za-ra ed pɔnʲir-a aa \ge loop ***-NOM.SG.3SG-CAUS2 so do(ipfv)-1SG.SG.OBJ yeah \ps n ***-poss-case-asp-act ptcl v-pers ptcl \ger петля ***-NOM.SG.3SG-CAUS2 вот делать-1SG.SG.OBJ ага \ft_r Петлю я вот так держу, ага. \ft_e So I am holding the loop, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription petlʲa zara poniŋaa \ft_r_during_transcription петлю вот так держу \lit_trans \com_m zara is unclear-zara неясно \add_ling \ref LD100702_ROS_033 \ELANBegin 00:01:21.170 \ELANEnd 00:01:22.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox edʲju kexoz naaza \mb edʲju kiu-xoz naa-za \ge opposite side-ABL.SG outfall-NOM.SG.3SG \ps adj n-case-num n-poss-case \ger противоположный сторона-ABL.SG устье-NOM.SG.3SG \ft_r с другой стороны отверстие \ft_e the hole is at the other side \tx_lat \tx_lat_during_transcription .... naza \ft_r_during_transcription nrzbr \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_034 \ELANBegin 00:01:22.780 \ELANEnd 00:01:24.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr tʃizin nɛkrau tɔrnɔu \mb tɔr tʃizi-n nɛkru-a \ge so bait-1SG.NON.SG.OBJ take:out(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps ptcl n-pers v-pers \ger так приманка-1SG.NON.SG.OBJ вытащить-1SG.SG.OBJ \ft_r Так я его вытащил \ft_e So I took it out \tx_lat tornau \tx_lat_during_transcription tor tʃiziŋ nɛxrau tornoub \ft_r_during_transcription так дернул, поймал его \lit_trans \com_m tʃizin and tɔrnɔu are unclear-tʃizin and tɔrnɔu неясно \add_ling \ref LD100702_ROS_035 \ELANBegin 00:01:24.720 \ELANEnd 00:01:25.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr sɔbuʔɔu \mb tɔr sɔbus-a \ge so get(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps ptcl v-pers \ger так достать-1SG.SG.OBJ \ft_r Так я его вытащил. \ft_e So I got it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tor sɔbuɔu \ft_r_during_transcription так его вытащил \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_036 \ELANBegin 00:01:25.830 \ELANEnd 00:01:27.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ kunʲ sɔbutaa \mb nɛk-ju anʲ kunʲi sɔbus-da-a \ge other-RESTR.ADJ and how get(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ \ps pronadj-nder ptcl pronadv v-mood-pers \ger другой-RESTR.ADJ и как достать-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r А второго как я вытащу? \ft_e And how would I take out the second one? \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkoj anʲ konʲ sɔbo tau \ft_r_during_transcription второго как вытащу? \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_037 \ELANBegin 00:01:27.740 \ELANEnd 00:01:28.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonin kaʔaʔ nʲiuʔ \mb toni-xon kaʔa-ʔ i-uʔ \ge there(dir)-LOC.SG come:down(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pronadv-case-num v-nfin v-pers \ger туда-LOC.SG спуститься-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Он ведь там подох. \ft_e It died there, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tonni kanʲeu \ft_r_during_transcription там же он подох \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_038 \ELANBegin 00:01:30.240 \ELANEnd 00:01:31.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox biɡudʲije tobiØ \mb biɡudʲi-je to-bi-Ø \ge glutton-PEJ come(pfv)-PRF-3SG.S \ps n-nder v-mood-pers \ger росомаха-PEJ прийти-PRF-3SG.S \ft_r Росомаха пришла. \ft_e A glutton came. \tx_lat \tx_lat_during_transcription biɡudʲije tɔbi \ft_r_during_transcription росомаха пришла \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_039 \ELANBegin 00:01:33.210 \ELANEnd 00:01:35.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... dʲɔɡod dʲaxan ʃezoda mɛbiØ \mb *... dʲɔɡod dʲa-xon ʃe-zo-da mɛ-bi-Ø \ge *** another place-LOC.SG hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-PRF-3SG.S \ps *** pronadj n-case-num n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger *** другой земля-LOC.SG дыра-DESIG.SG-OBL.SG.3SG сделать-PRF-3SG.S \ft_r ... она сделала дыру в другом месте \ft_e ... it made a hole in another place \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoɡud dʲaxan ʃezda mɛbi \ft_r_during_transcription в другом месте дыру сделал \lit_trans \com_m unclear in the beginning-неразборчиво в начале \add_ling \ref LD100702_ROS_040 \ELANBegin 00:01:36.480 \ELANEnd 00:01:38.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sira meɔn ʃezoda mɛbiØ i tʃik \mb sira me-ɔn ʃe-zo-da mɛ-bi-Ø i tʃike \ge snow inner:part-PROL.SG hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-PRF-3SG.S and this \ps n loc-case-num n-case-num-poss-case v-mood-pers ptcl pronadj \ger снег внутренняя:часть-PROL.SG дыра-DESIG.SG-OBL.SG.3SG сделать-PRF-3SG.S и этот \ft_r Она сделала дыру в снегу и вот \ft_e It made a hole in the snow and so \tx_lat \tx_lat_during_transcription sirimʲon ʃezda mɛbi i tʃik \ft_r_during_transcription сквозь снег сделал дыру и вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_041 \ELANBegin 00:01:39.280 \ELANEnd 00:01:41.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike nɛzi, kaʔabi nɛzi oodʲ pɛbiza \mb tʃike nɛzi kaʔa-bi nɛzi oor-ʃ pɛ-bi-za \ge this calf die(pfv)-PRF calf eat(ipfv)-CVB start(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps pronadj n v-mood n v-nfin v-mood-pers \ger этот теленок умереть-PRF теленок есть-CVB начать-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r И этого теленка, дохлого теленка начала есть. \ft_e And it started eating the calf, the dead calf. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike kabi nɛzi oudʲ pebiza \ft_r_during_transcription сдохшего теленка начал есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_042 \ELANBegin 00:01:43.500 \ELANEnd 00:01:45.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pereda malʲe ɔbiza \mb pere-da malʲe ɔ-bi-za \ge half-OBL.SG.3SG already eat(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps n-poss-case adv v-mood-pers \ger половина-OBL.SG.3SG уже съесть-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Половину его она уже съела. \ft_e It already ate a half of it. \tx_lat perʲidi \tx_lat_during_transcription perʲida malʲe ɔbiza \ft_r_during_transcription половину уже съел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_043 \ELANBegin 00:01:47.690 \ELANEnd 00:01:50.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, tʃi, amoke tɔrse sama, samaku \mb no tʃi amoke tɔrse sama sama-ku \ge well here evil such bird bird-DIM1 \ps ptcl ptcl n pronadj n n-nder \ger ну вот злой такой птица птица-DIM1 \ft_r Ну вот, этот зверь страшный, зверек. \ft_e So, well, this animal is terrible. \tx_lat \tx_lat_during_transcription no tʃito amuki torsi sama \ft_r_during_transcription вот такой страшный зверь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_044 \ELANBegin 00:01:50.250 \ELANEnd 00:01:52.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... bu nɔzda lumiʔ isizʔ \mb *... bu nɔzda lumu-ʔ i-sa-zʔ \ge *** s/he s/he.ABL be:frightened(pfv)-CONNEG NEG-INTER-3PL.M \ps *** pron-pers pron-pers v-nfin v-mood-pers \ger *** он(а) он(а).ABL испугаться-CONNEG NEG-INTER-3PL.M \ft_r ... его они не испугались? \ft_e ... weren't they frightened by it? \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunozda buŋisiʔ \ft_r_during_transcription от него наверное вспугнулись \lit_trans \com_m unclear in the beginning-неразборчиво в начале \add_ling \ref LD100702_ROS_045 \ELANBegin 00:01:52.350 \ELANEnd 00:01:53.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teʔeʃ \mb te-ʔ-iʃ \ge reindeer-PL-TRANS \ps n-case-num-quasicase \ger олень-PL-TRANS \ft_r олени-то \ft_e the reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription teʔeʃ \ft_r_during_transcription олени-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_046 \ELANBegin 00:01:54.100 \ELANEnd 00:01:54.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pinoju \mb pi-no-ju \ge night-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger ночь-ADV-RESTR.ADJ \ft_r ночью \ft_e in the night \tx_lat \tx_lat_during_transcription pinoju \ft_r_during_transcription ночью \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_047 \ELANBegin 00:01:56.350 \ELANEnd 00:01:59.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛzi pere tʃik tʃuk pi daxaʔ ɔbiza \mb nɛzi pere tʃike tʃuktʃi pi daxaʔ ɔ-bi-za \ge calf half this all night during eat(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps n n pronadj pronn n postp v-mood-pers \ger теленок половина этот весь ночь в:течение съесть-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Все эти полтеленка она за ночь съела. \ft_e It ate all this half of the calf during the night. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nerʲi piri tʃukʔ pidaxaʔ ɔbiza \ft_r_during_transcription полтеленка за ночь все съел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_048 \ELANBegin 00:02:00.070 \ELANEnd 00:02:01.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox oobuta amke \mb oor-buʔ-da amoke \ge eat(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG evil \ps v-nfin-poss-case n \ger есть-CVB.COND-OBL.SG.3SG злой \ft_r много ест \ft_e it eats a lot \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔubuta amiki \ft_r_during_transcription страшно (много) ест \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_049 \ELANBegin 00:02:02.440 \ELANEnd 00:02:04.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aruɔnda ide aɡa ŋaʔ nʲiuʔ \mb aru-ɔn-da ide aɡa ŋa-ʔ i-uʔ \ge size-PROL.SG-OBL.SG.3SG NEG:ADJ big exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-case-num-poss-case adj adj v-nfin v-pers \ger размер-PROL.SG-OBL.SG.3SG NEG:ADJ большой существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r По размеру она небольшая. \ft_e It's size is not big. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... ide aɡa ŋanʲu \ft_r_during_transcription нрзб сам-то небольшой \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_050 \ELANBegin 00:02:04.120 \ELANEnd 00:02:05.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲa kasa ŋaʔ nʲiuʔ \mb bɔɡulʲa kasa ŋa-ʔ i-uʔ \ge bear man exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n n v-nfin v-pers \ger медведь мужчина существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Она ведь товарищ медведя. \ft_e It's a mate of the bear, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription boɡulʲa kasa ŋanʲu \ft_r_during_transcription медведя же товарищ \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_051 \ELANBegin 00:02:07.300 \ELANEnd 00:02:09.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, bɔɡulʲa tɔlaxa tɔʒe, mu \mb no bɔɡulʲa tɔlaxa tɔʒe mo \ge well bear alike also PLC \ps ptcl n ptcl ptcl plc \ger ну медведь как тоже PLC \ft_r Ну, как медведь тоже это самое \ft_e Well, like a bear also, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋu boɡulatoloxa toxhe ŋu \ft_r_during_transcription тоже на медведя похож \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_052 \ELANBegin 00:02:09.640 \ELANEnd 00:02:11.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtkuza tʃernʲie nʲiØ ŋaʔ, ɔtiʔɛØ amker \mb ɔtu-ku-za tʃe-ru-u-nʲi-a i-Ø ŋa-ʔ ɔtis-Ø amoke-r \ge smell-DIM1-NOM.SG.3SG yesterday-INCH-INC1-SBJV-NMLZ1 NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG smell(ipfv)-3SG.S evil-NOM.SG.2SG \ps n-nder-poss-case adv-asp-act-asp-act-mood-nfin v-pers v-nfin v-pers n-poss-case \ger запах-DIM1-NOM.SG.3SG вчера-INCH-INC1-SBJV-NMLZ1 NEG-3SG.S существовать-CONNEG пахнуть-3SG.S злой-NOM.SG.2SG \ft_r Запашок-то у нее ..., пахнет она противно. \ft_e Its smell ..., it smells bad. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtkoza tʃirnʲie nʲiŋa ɔtee amuker \ft_r_during_transcription пахнет-то от него противно \lit_trans \com_m tʃernʲie is unclear-tʃernʲie неясно \add_ling \ref LD100702_ROS_053 \ELANBegin 00:02:12.640 \ELANEnd 00:02:14.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kazabut mɛr nʲer kɔburud \mb kaza-buʔ-d mɛr i-r kɔburu-d \ge obtain(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG quickly NEG-2SG.SG.OBJ skin(pfv)-FUT.CONNEG \ps v-nfin-poss-case adv v-pers v-nfin \ger добыть-CVB.COND-OBL.SG.2SG быстро NEG-2SG.SG.OBJ ободрать-FUT.CONNEG \ft_r Если убьешь, то его быстро не обдерешь. \ft_e If you kill it, you will not skin it quickly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kazabud ner nʲer kɔburud \ft_r_during_transcription если убьешь, то его быстро не обдерешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_054 \ELANBegin 00:02:14.940 \ELANEnd 00:02:15.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kobada \mb koba-da \ge skin-OBL.SG.3SG \ps n-poss-case \ger шкура-OBL.SG.3SG \ft_r ее шкуру \ft_e its skin \tx_lat kɔboza \tx_lat_during_transcription kɔboda \ft_r_during_transcription шкуру \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_055 \ELANBegin 00:02:16.260 \ELANEnd 00:02:18.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kobaza ɔtiʔɛØ, nɔ kobaza sɔjza \mb koba-za ɔtis-Ø nɔ koba-za sɔjza \ge skin-NOM.SG.3SG smell(ipfv)-3SG.S but skin-NOM.SG.3SG good \ps n-poss-case v-pers ptcl n-poss-case adj \ger шкура-NOM.SG.3SG пахнуть-3SG.S но шкура-NOM.SG.3SG хороший \ft_r Шкура у нее пахнет, но шкура хорошая. \ft_e Its skin smells, but the skin is good. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔboza otee no kɔboza soiza \ft_r_during_transcription шкура пахнет, но хорошая \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_056 \ELANBegin 00:02:19.020 \ELANEnd 00:02:21.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kobaza sɛu ɡud pɔnʲidar \mb koba-za sɛu *-u-xiʔ-d pɔnʲir-da-r \ge skin-NOM.SG.3SG seven ***-INC1-DU-2SG.S do(ipfv)-FUT-2SG.SG.OBJ \ps n-poss-case num ***-asp-act-case-num-pers v-mood-pers \ger шкура-NOM.SG.3SG семь ***-INC1-DU-2SG.S делать-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r Долго будешь носить ее шкуру. \ft_e You will wear its skin for a long time. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔboza sɛuɡud ponidar \ft_r_during_transcription долго будешь носить шкуру \lit_trans \com_m sɛu ɡud is unclear-sɛu ɡud неясно \add_ling \ref LD100702_ROS_057 \ELANBegin 00:02:22.710 \ELANEnd 00:02:24.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa entʃeuʔ ɛk untiiʃ pɔnʲimubizuʔ \mb rosa entʃeu-ʔ ɛke unti-iʃ pɔnʲir-ubi-zuʔ \ge Russian person-PL this fur:boots-TRANS do(ipfv)-HAB-3PL.SG.OBJ \ps n n-case-num pronadj n-quasicase v-mood-pers \ger русский человек-PL этот унты-TRANS делать-HAB-3PL.SG.OBJ \ft_r Русские люди на унты ее используют. \ft_e Russians use it for the fur boots. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa entʃeu untiiʃ ponʲimubizuʔ \ft_r_during_transcription русские люди унты носят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_058 \ELANBegin 00:02:25.630 \ELANEnd 00:02:27.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox untiiʃ anʲ dʲuba \mb unti-iʃ anʲ dʲuba \ge fur:boots-TRANS and warm \ps n-quasicase ptcl adj \ger унты-TRANS и теплый \ft_r на унты она теплая \ft_e it is warm for the fur boots \tx_lat \tx_lat_during_transcription untiiʃ ponʲ... dʲuba \ft_r_during_transcription унты делают/носят теплые \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_059 \ELANBegin 00:02:28.210 \ELANEnd 00:02:30.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kutujzuʔ sɔjz sɔzuɡaʔ \mb kutuj-zuʔ sɔj-zo sɔzur-ɡa-ʔ \ge some-NOM.PL.3PL hat-DESIG.SG sew(ipfv)-DISC-3PL.S \ps pronadj-poss-case n-case-num v-asp-act-pers \ger некоторый-NOM.PL.3PL шапка-DESIG.SG шить-DISC-3PL.S \ft_r Некоторые шапки шьют. \ft_e Some of them use for the hats. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kotɔizʔ soiʔ sozuɡaʔ \ft_r_during_transcription некоторые шапки шили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_060 \ELANBegin 00:02:30.970 \ELANEnd 00:02:32.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kadʲaʃ sɔjzizuʔ \mb kadʲa-ʃ sɔj-zi-zuʔ \ge hunt(ipfv)-CVB hat-DESIG.PL-NOM.PL.3PL \ps v-nfin n-case-num-poss-case \ger охотиться-CVB шапка-DESIG.PL-NOM.PL.3PL \ft_r шапки для охоты \ft_e hats for hunting \tx_lat \tx_lat_during_transcription kadʲaʃ soizizuʔ \ft_r_during_transcription шапки для охоты \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_061 \ELANBegin 00:02:32.890 \ELANEnd 00:02:33.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjiʃ pɔnʲimubizuʔ \mb sɔj-iʃ pɔnʲir-ubi-zuʔ \ge hat-TRANS do(ipfv)-HAB-3PL.SG.OBJ \ps n-quasicase v-mood-pers \ger шапка-TRANS делать-HAB-3PL.SG.OBJ \ft_r Используют ее на шапки. \ft_e People use it for hats. \tx_lat \tx_lat_during_transcription soiʃ ponʲimubizuʔ \ft_r_during_transcription шапками носили \lit_trans \com_m непонятно \add_ling \ref LD100702_ROS_062 \ELANBegin 00:02:35.120 \ELANEnd 00:02:37.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sare ɔbu nodab ŋa nʲeza piis \mb sare ɔbu nodab ŋa i-za piis-ʔ \ge rain what wet sky NEG-3SG.SG.OBJ be:afraid(ipfv)-CONNEG \ps n pronn adj n v-pers v-nfin \ger дождь что мокрый небо NEG-3SG.SG.OBJ бояться-CONNEG \ft_r Дождь ли, мокрой погоды она не боится. \ft_e If a rain, it does not suffer from the wet weather. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sarʲi obu nodabʲ ŋa neza piiʃ \ft_r_during_transcription дождь мокруюпогоду не боится \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_063 \ELANBegin 00:02:38.480 \ELANEnd 00:02:41.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kunʲixuru nʲiØ kanʲeʔ, nʲiØ nɔbrizʔ, kunʲixuru nʲiØ ɛzʔ \mb kunʲi-xuru i-Ø kanʲe-ʔ i-Ø nɔbri-d kunʲi-xuru i-Ø ɛ-d \ge how-EVEN NEG-3SG.S leave(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S perspire(pfv)-FUT.CONNEG how-EVEN NEG-3SG.S be(ipfv)-FUT.CONNEG \ps pronadv-nder v-pers v-nfin v-pers v-nfin pronadv-nder v-pers v-nfin \ger как-EVEN NEG-3SG.S уйти-CONNEG NEG-3SG.S сопреть-FUT.CONNEG как-EVEN NEG-3SG.S быть-FUT.CONNEG \ft_r Ничего с ней не случится, она не сопреет, ничего ей не будет. \ft_e Nothing will happen with it, it will not perspire, nothing will happen to it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription konʲixuru nʲiez nʲi mobrezaʔ kunixuru nʲiez \ft_r_during_transcription ничего не случится, не сопреет ничего не будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_064 \ELANBegin 00:02:44.130 \ELANEnd 00:02:45.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kobaza sɔjza, sɔjza \mb koba-za sɔjza sɔjza \ge skin-NOM.SG.3SG good good \ps n-poss-case adj adj \ger шкура-NOM.SG.3SG хороший хороший \ft_r Шкура у нее хорошая, хорошая. \ft_e Its skinn is good, good. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔbaza soiza,soiza \ft_r_during_transcription шкура хорошая хорошая \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_065 \ELANBegin 00:02:45.930 \ELANEnd 00:02:47.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kobaxaaza sɔjza, nɔ kerta jet \mb koba-xoɔ-za sɔjza nɔ kere-da jet \ge skin-FOC-NOM.SG.3SG good but self-OBL.SG.3SG and:so \ps n-nder-poss-case adj ptcl pronn-poss-case ptcl \ger шкура-FOC-NOM.SG.3SG хороший но сам-OBL.SG.3SG вот \ft_r Шкура-то у нее хорошая, но сама-то она \ft_e Its skin is good, but it itself \tx_lat \tx_lat_during_transcription kobaxaza soiza no kerta jet \ft_r_during_transcription шкура хорошая но сам-то он \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_066 \ELANBegin 00:02:48.740 \ELANEnd 00:02:50.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox amke ɔtʃik sama \mb amoke ɔtʃiko sama \ge evil bad bird \ps n adj n \ger злой плохой птица \ft_r очень плохой зверь \ft_e a very bad animal \tx_lat \tx_lat_during_transcription amuki otʃik sama \ft_r_during_transcription страшный плохой зверь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_067 \ELANBegin 00:02:52.050 \ELANEnd 00:02:54.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan madʲ pakɔstnij sama \mb rosa baza-ɔn man-ʃ pakɔstnij sama \ge Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB nasty bird \ps n n-case-num v-nfin adj n \ger русский язык-PROL.SG сказать-CVB пакостный птица \ft_r по-русски говоря, пакостный зверь \ft_e to say it in Russian, a nasty animal \tx_lat \tx_lat_during_transcription rɔsa bazan matʃ pakostnij \ft_r_during_transcription по-русски говоря пакостный \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_068 \ELANBegin 00:02:54.330 \ELANEnd 00:02:55.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sama \mb sama \ge bird \ps n \ger птица \ft_r зверь \ft_e animal \tx_lat \tx_lat_during_transcription sama \ft_r_during_transcription зверь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100702_ROS_069 \ELANBegin 00:02:56.040 \ELANEnd 00:02:56.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bɛuza, bɛuza \mb bɛuza bɛuza \ge soon soon \ps adv adv \ger скоро скоро \ft_r конец, конец \ft_e that's all, that's all \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛuza,bɛuza \ft_r_during_transcription конец \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ld100702_Rosomaxa.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav