\_sh v3.0 400 Text \ref LD100629_ZHAR_001 \ELANBegin 00:00:00.000 \ELANEnd 00:00:01.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin, Gennadija Afanas'evich Ivanov-Леонид Дмитриевич Болин, Геннадий Афанасьевич Иванов \recorder Natalya Stoynova, Andrey Shluinsky, Maria Ovsjannikova-Наталья Стойнова, Андрей Шлуинский, Мария Овсянникова \translator Gennadija Afanas'evich Ivanov-Геннадий Афанасьевич Иванов \annotator_preliminary Natalya Stoynova-Наталья Стойнова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ... nauʔɔØ \mb *... naus-Ø \ge *** be:thick(ipfv)-3SG.S \ps *** v-pers \ger *** быть:толстым-3SG.S \ft_r он толстый \ft_e it's thick \tx_lat \tx_lat_during_transcription nauɔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription толстый \lit_trans \com_m в начале неразборчиво \add_ling \ref LD100629_ZHAR_002 \ELANBegin 00:00:01.660 \ELANEnd 00:00:02.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza tu nʲiʔ pɔradaØ \mb teza tu nʲiʔ pɔra-da-Ø \ge now fire on(dir) burn:down(pfv)-FUT-3SG.S \ps adv n postp v-mood-pers \ger сейчас огонь на сгореть-FUT-3SG.S \ft_r сейчас он на огне сгорит \ft_e now it will burn down on the fire \tx_lat \tx_lat_during_transcription tunʲiʔ poridaʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription на огне сгорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_003 \ELANBegin 00:00:02.870 \ELANEnd 00:00:05.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kobajda pɔna kaʔaradar i ɔzada ɔdar \mb kobaj-da pɔna kaʔa-ra-da-r i ɔsa-da ɔ-da-r \ge rind-OBL.SG.3SG then come:down(pfv)-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJ and meat-OBL.SG.3SG eat(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ \ps n-poss-case pronadv v-asp-act-mood-pers ptcl n-poss-case v-mood-pers \ger шкурка-OBL.SG.3SG потом спуститься-CAUS2-FUT-2SG.SG.OBJ и мясо-OBL.SG.3SG съесть-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r Потом его шкурку снимешь и его мясо съешь. \ft_e Then you will take iff its rind and you will eat its meat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kobaida pɔŋa karadar ɔsda ɔdar \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription шкуру потом когда снимешь, мясо потом съешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_004 \ELANBegin 00:00:05.880 \ELANEnd 00:00:08.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no liziza oka, modʲ nʲin oorʔ tɔrse \mb no lizi-za oka modʲ i-n oor-ʔ tɔrse \ge well bone-NOM.SG.3SG many 1SG NEG-1SG.NON.SG.OBJ eat(ipfv)-CONNEG such \ps ptcl n-poss-case pronnum pron-pers v-pers v-nfin pronadj \ger ну кость-NOM.SG.3SG много я NEG-1SG.NON.SG.OBJ есть-CONNEG такой \ft_r Но у нее много костей, я не ем такую. \ft_e But it kas lots of bones, I don't eat it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription liziza oka modʲ niŋ oɔrʔ torse \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription костистая рыба, я не ем такую \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_005 \ELANBegin 00:00:08.290 \ELANEnd 00:00:09.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiinʲʔ dʲaɡoʔ \mb tʃii-nʲʔ dʲaɡo-ʔ \ge tooth-PL.1SG there:is:no-3PL.S \ps n-poss-case v-pers \ger зуб-PL.1SG не:иметься-3PL.S \ft_r У меня зубов нет. \ft_e I have not teeth. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiinʲ dʲaɡuʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription зубов нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_006 \ELANBegin 00:00:11.500 \ELANEnd 00:00:13.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza dʲɔɡod kare pudazʔ \mb teza dʲɔɡod kare pun-da-zʔ \ge now another fish put(pfv)-FUT-1SG.S \ps adv pronadj n v-mood-pers \ger сейчас другой рыба положить-FUT-1SG.S \ft_r Сейчас я другую рыбу положу. \ft_e Now I will put another fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teza dʲɔɡod kare podazʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчас другую рыбу положу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_007 \ELANBegin 00:00:14.800 \ELANEnd 00:00:16.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke kare \mb ɛke kare \ge this fish \ps pronadj n \ger этот рыба \ft_r эту рыбу \ft_e this fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription eki kare \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription эту рыбу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_008 \ELANBegin 00:00:17.750 \ELANEnd 00:00:20.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke sarɔʃka anʲ liziza okaʔ \mb ɛke sarɔʃka anʲ lizi-za oka-ʔ \ge this roach and bone-NOM.SG.3SG many-PL \ps pronadj n ptcl n-poss-case pronnum-case-num \ger этот сорога и кость-NOM.SG.3SG много-PL \ft_r Это сорожка, у нее тоже костей много. \ft_e This is a roach, it also has a lot of bones. \tx_lat \tx_lat_during_transcription eki sɔrɔzhka anʲ liziza okaʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription это тоже костистей много \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_009 \ELANBegin 00:00:21.390 \ELANEnd 00:00:23.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox anʲ tu nʲiʔ pɔrazadaa \mb anʲ tu nʲiʔ pɔra-za-da-a \ge and fire on(dir) burn:down(pfv)-CAUS3-FUT-1SG.SG.OBJ \ps ptcl n postp v-asp-act-mood-pers \ger и огонь на сгореть-CAUS3-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r Ее я тоже на огне поджарю. \ft_e I will also roast it on the fire. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ tunʲi poruzada \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription опять на огонь положу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_010 \ELANBegin 00:00:24.180 \ELANEnd 00:00:25.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔrten kazaʃ taraʔ nʲiuʔ \mb ɔrte-xon kaza-ʃ tara-ʔ i-uʔ \ge first-LOC.SG obtain(pfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps adv-case-num v-nfin v-nfin v-pers \ger сначала-LOC.SG добыть-CVB надо-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Сперва ее убить надо. \ft_e First one should kill it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrte nɔda kazaʃ tarinʲuʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сперва убить надо \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_011 \ELANBegin 00:00:25.740 \ELANEnd 00:00:27.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲiridaxada, kunʲ pudaa, kebi \mb dʲiri-da-d-da kunʲi pun-da-a kebi \ge live(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG how put(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ sin \ps v-nfin-case-num-poss-case pronadv v-mood-pers n \ger жить-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG как положить-FUT-1SG.SG.OBJ грех \ft_r Пока она живая, как я ее положу? Грех. \ft_e While it is alive, how will I put it? It's a sin. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲirizaxada kunʲ podar kebi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription пока живой как его положишь? грех \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_012 \ELANBegin 00:00:27.860 \ELANEnd 00:00:28.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kebi \mb kebi \ge sin \ps n \ger грех \ft_r грех \ft_e a sin \tx_lat \tx_lat_during_transcription kebi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription грех \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_013 \ELANBegin 00:00:30.150 \ELANEnd 00:00:33.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡuɔn kazaʃ taraʔ nʲiuʔ, dʲiridaxada kunʲ tu nʲiʔ pudaa \mb iblʲɛjɡu-ɔn kaza-ʃ tara-ʔ i-uʔ dʲiri-da-d-da kunʲi tu nʲiʔ pun-da-a \ge small-PROL.SG obtain(pfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR live(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG how fire on(dir) put(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ \ps adj-case-num v-nfin v-nfin v-pers v-nfin-case-num-poss-case pronadv n postp v-mood-pers \ger маленький-PROL.SG добыть-CVB надо-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR жить-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG как огонь на положить-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r Немного убить ведь надо, пока она живая, как я ее на огонь положу? \ft_e One should kill it a bit, while it is alive, how I will put it on the fore? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ibliɡon kadaʃ tarinʲu dirizaxada kunʲ tu nʲi podaʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription маленько убить его надо маленько, живого на огонь не могу положить \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_014 \ELANBegin 00:00:37.200 \ELANEnd 00:00:39.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔ, tʃi bɛuza teza \mb ɔ tʃi bɛuza teza \ge oh here soon now \ps ptcl ptcl adv adv \ger ой вот скоро сейчас \ft_r о, вот уже готово \ft_e wow, it's already ready \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi bɛuza tieza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription все уже готово \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_015 \ELANBegin 00:00:39.730 \ELANEnd 00:00:41.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kobajda dʲez kerta pidaØ \mb kobaj-da dʲez kere-da pi-da-Ø \ge rind-OBL.SG.3SG in:the:direction self-OBL.SG.3SG mature(pfv)-FUT-3SG.S \ps n-poss-case postp pronn-poss-case v-mood-pers \ger шкурка-OBL.SG.3SG в:сторону сам-OBL.SG.3SG созреть-FUT-3SG.S \ft_r Через шкурку она сама приготовится. \ft_e It will be cooked itself through its skin. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kobaida diez tʃertaʔ pida \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сам через шкуру сам пожарится \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_016 \ELANBegin 00:00:48.460 \ELANEnd 00:00:50.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ, dʲirida kare kunʲ pudar \mb ɔbu-iʃ dʲiri-da kare kunʲi pun-da-r \ge what-TRANS live(ipfv)-PTC.SML fish how put(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ \ps pronn-quasicase v-nfin n pronadv v-mood-pers \ger что-TRANS жить-PTC.SML рыба как положить-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r Почему, живую рыбу как ты положишь? \ft_e Why, how will you put an alive fish? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu ... dʲirida kare kunʲ podar \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription живую рыбу как положишь? \lit_trans \com_m нрзб \add_ling \ref LD100629_ZHAR_017 \ELANBegin 00:00:51.590 \ELANEnd 00:00:55.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrsexoɔ mud, bɔɔraxa ŋaʔ nʲiuʔ \mb tɔrse-xoɔ mo-d bɔa-raxa ŋa-ʔ i-uʔ \ge such-FOC PLC-DAT.SG bad-COMP2 exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pronadj-nder plc-case-num adj-adjs v-nfin v-pers \ger такой-FOC PLC-DAT.SG плохой-COMP2 существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Такое-то это, плоховато ведь. \ft_e Such a way looks bad, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrse modʲ bɔɡɔraxa ŋanʲu \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription это как-то плоховато \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_018 \ELANBegin 00:00:56.520 \ELANEnd 00:00:58.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kebi, kebi ɡovorʲat \mb kebi kebi *ɡovorʲ-a-t \ge sin sin ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG \ps n n ***-nfin-poss-case \ger грех грех ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG \ft_r грех, грех говорят \ft_e a sin, asin, people say \tx_lat \tx_lat_during_transcription kebi, kebi ɡovotʲat \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription грех, грех говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_019 \ELANBegin 00:00:58.770 \ELANEnd 00:00:59.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mamubiʔ \mb man-ubi-ʔ \ge say(pfv)-HAB-3PL.S \ps v-mood-pers \ger сказать-HAB-3PL.S \ft_r говорят \ft_e people say \tx_lat \tx_lat_during_transcription mambiʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_020 \ELANBegin 00:01:00.680 \ELANEnd 00:01:02.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr, aɡa entʃeuʔ tɔr mamubiʔ \mb tɔr aɡa entʃeu-ʔ tɔr man-ubi-ʔ \ge so big person-PL so say(pfv)-HAB-3PL.S \ps ptcl adj n-case-num ptcl v-mood-pers \ger так большой человек-PL так сказать-HAB-3PL.S \ft_r Так, старые люди так говорят. \ft_e So, old people say so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡa entʃeuʔ tor mambiʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription старые люди так говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_021 \ELANBegin 00:01:02.270 \ELANEnd 00:01:04.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kebi, kebi, dʲiridaxada ɔbuuʃ kare bɛɛr tu nʲiʔ \mb kebi kebi dʲiri-da-d-da ɔbu-iʃ kare bɛɛ-r tu nʲiʔ \ge sin sin live(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG what-TRANS fish throw(pfv)-2SG.SG.OBJ fire on(dir) \ps n n v-nfin-case-num-poss-case pronn-quasicase n v-pers n postp \ger грех грех жить-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG что-TRANS рыба бросить-2SG.SG.OBJ огонь на \ft_r Грех, грех, ты зачем рыбу бросил на огонь, пока она живая? \ft_e It's a sin, a sin, why did you throw a fish on the fire, while it was alive? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kebi, kebi, diridaxada ɔbuʃ kare bɛer tunʲi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription грех, грех, живую рыбу зачем бросил \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_022 \ELANBegin 00:01:17.850 \ELANEnd 00:01:19.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no vɔt, teza kerta pɔradaØ pɔna \mb no vɔt teza kere-da pɔra-da-Ø pɔna \ge well here now self-OBL.SG.3SG burn:down(pfv)-FUT-3SG.S then \ps ptcl ptcl adv pronn-poss-case v-mood-pers pronadv \ger ну вот сейчас сам-OBL.SG.3SG сгореть-FUT-3SG.S потом \ft_r Ну вот, сейчас она сама поджарится потом. \ft_e Well, now it will roast itself then. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tieza kerta pɔruda pɔŋa \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчассам сгорит потом \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_023 \ELANBegin 00:01:20.030 \ELANEnd 00:01:22.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛk keud sɛzuxudaa, i vsʲɔ, bɛuza \mb nɛk kiu-d sɛzuxur-da-a i vsʲɔ bɛuza \ge other side-DAT.SG turn(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ and that:is:all soon \ps pronadj n-case-num v-mood-pers ptcl ptcl adv \ger другой сторона-DAT.SG повернуть-FUT-1SG.SG.OBJ и всё скоро \ft_r На другую сторону я ее поверну, и все. \ft_e I'll turn it to the other side, and that's all. \tx_lat sezaxodaz ʔʔʔ \tx_lat_during_transcription nak keed sezaxodaza bɛuza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription на другую сторону поверну и все \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_024 \ELANBegin 00:01:23.590 \ELANEnd 00:01:24.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pidaØ \mb pi-da-Ø \ge mature(pfv)-FUT-3SG.S \ps v-mood-pers \ger созреть-FUT-3SG.S \ft_r она приготовится \ft_e it will become ready \tx_lat \tx_lat_during_transcription piida \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription вскипит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_025 \ELANBegin 00:01:25.230 \ELANEnd 00:01:27.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɡena, anʲ ŋoʔ karekuzod ŋulʲ muʔ \mb ɡena anʲ ŋoʔ kare-ku-zo-d ŋulʲ mu-ʔ \ge Gena and one fish-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.2SG very take(pfv)-2SG.S.IMP \ps n ptcl num n-nder-case-num-poss-case adv v-pers \ger Гена и один рыба-DIM1-DESIG.SG-OBL.SG.2SG очень взять-2SG.S.IMP \ft_r Гена, еще одну рыбку возьми. \ft_e Gena, take one more fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɡena anʲ mɔu kare kozonʲ mɔu \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription гена еще одну рыбку возьми \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_026 \ELANBegin 00:01:28.070 \ELANEnd 00:01:28.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sejrʔ \mb sejr-ʔ \ge take:off:scales(pfv)-CONNEG \ps v-nfin \ger снять:чешую-CONNEG \ft_r почисть от чешуи \ft_e take off the scales \tx_lat \tx_lat_during_transcription seir \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription почисть \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_027 \ELANBegin 00:01:29.900 \ELANEnd 00:01:31.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ nɛ ɛtʃujʔ karez \mb tɛxɛ nɛ ɛtʃe-ʔ kare-zo \ge there(loc) woman child-PL fish-DESIG.SG \ps pronadv n n-case-num n-case-num \ger там женщина ребенок-PL рыба-DESIG.SG \ft_r это девчонкам рыба \ft_e that's a fish for the girls \tx_lat \tx_lat_during_transcription te nej etʃui karezʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription девчонкам рыба \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_028 \ELANBegin 00:01:41.980 \ELANEnd 00:01:44.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi kamizez \mb tʃuktʃi kamiza-e-z \ge all understand(pfv)-M-2SG.NON.SG.OBJ \ps pronn v-mpers-pers \ger весь понять-M-2SG.NON.SG.OBJ \ft_r Ты все понял? \ft_e Did you understand all? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuktʃi kamzaza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription все понял \lit_trans \com_m андрей \add_ling \ref LD100629_ZHAR_029 \ELANBegin 00:01:51.310 \ELANEnd 00:01:52.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, kamizaa, kamizaa \mb no kamiza-a kamiza-a \ge well understand(pfv)-1SG.SG.OBJ understand(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps ptcl v-pers v-pers \ger ну понять-1SG.SG.OBJ понять-1SG.SG.OBJ \ft_r Ну, понятно, понятно \ft_e Well, I understand, I understand \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamza, kamza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription понятно, понятно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_030 \ELANBegin 00:01:53.650 \ELANEnd 00:01:56.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kamizaa, kamizaa \mb kamiza-a kamiza-a \ge understand(pfv)-1SG.SG.OBJ understand(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps v-pers v-pers \ger понять-1SG.SG.OBJ понять-1SG.SG.OBJ \ft_r понятно, понятно \ft_e I understand, I understand \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamza, kamza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription понятно, понятно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_031 \ELANBegin 00:02:01.550 \ELANEnd 00:02:03.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔ, bɛziza kaʔaranɔu \mb ɔ bɛzi-za kaʔa-ra-nʔ-ɔu \ge oh intestine-NOM.PL.3SG come:down(pfv)-CAUS2-2SG.NON.SG.OBJ.IMP-EXC1 \ps ptcl n-poss-case v-asp-act-pers-postf \ger ой кишка-NOM.PL.3SG спуститься-CAUS2-2SG.NON.SG.OBJ.IMP-EXC1 \ft_r О, кишки ее сними. \ft_e Oh, take off its intestine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription beziza karanuʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription кишки сними \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_032 \ELANBegin 00:02:05.980 \ELANEnd 00:02:07.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔrur tʃi mɔʃtʃiØ \mb kɔru-r tʃi mɔʃtʃi-Ø \ge knife-NOM.SG.2SG here lie(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case ptcl v-pers \ger нож-NOM.SG.2SG вот лежать-3SG.S \ft_r Нож вот лежит. \ft_e The knife is here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription korur tʃi muʃtʃi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription нож вот лежит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_033 \ELANBegin 00:02:22.770 \ELANEnd 00:02:25.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɡenka tɛxɛ kareda bɛzi kaʔaradaØ \mb ɡenka tɛxɛ kare-da bɛzi kaʔa-ra-da-Ø \ge Genka there(loc) fish-OBL.SG.3SG intestine come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.S \ps n pronadv n-poss-case n v-asp-act-mood-pers \ger Генка там рыба-OBL.SG.3SG кишка спуститься-CAUS2-FUT-3SG.S \ft_r Генка вон с той рыбы кишки снимет. \ft_e Genka will take off the intesetine of that fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɡenka texe kareda bɛzʔ karada \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription гена сейчас с этой рыбы кишки снимет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_034 \ELANBegin 00:02:25.220 \ELANEnd 00:02:26.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔdazuda bɛzi \mb dʲɔdaz-da bɛzi \ge pike-OBL.SG.3SG intestine \ps n-poss-case n \ger щука-OBL.SG.3SG кишка \ft_r щучьи кишки \ft_e a pike's intestine \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoduzuda bɛzi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription щучьи кишки \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_035 \ELANBegin 00:02:27.680 \ELANEnd 00:02:30.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza modʲ dʲase nʲiʔ dʲasidaa \mb teza modʲ dʲase nʲiʔ dʲasu-da-a \ge now 1SG stick on(dir) string:on:stick(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ \ps adv pron-pers n postp v-mood-pers \ger сейчас я палка на нанизать:на:палку-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r Сейчас я ее на палку нанижу. \ft_e Now I'll string it on the stick. \tx_lat monʲ \tx_lat_during_transcription tera modʲ dʲesinʲi dʲesida \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчаспоставлю на огонь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_036 \ELANBegin 00:02:31.330 \ELANEnd 00:02:34.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muʃ, pɔrazaj kare, ɔziØ, sɔjza ɛzaØ \mb mo-ʃ pɔra-za-j kare ɔzi-Ø sɔjza ɛ-da-Ø \ge PLC-CVB burn:down(pfv)-CAUS3-PTC.ANT fish be:visible(ipfv)-3SG.S good be(ipfv)-FUT-3SG.S \ps plc-nfin v-asp-act-nfin n v-pers adj v-mood-pers \ger PLC-CVB сгореть-CAUS3-PTC.ANT рыба быть:видимым-3SG.S хороший быть-FUT-3SG.S \ft_r Ну, жареная рыба, видать, хорошая будет. \ft_e Well, the roasted fish, see, will be fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription muʃ pɔrazaj karer ɔzi soiza eza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription взять (?)... жареная рыба теперь хорошая будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_037 \ELANBegin 00:02:36.310 \ELANEnd 00:02:39.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox udʲiʔ ʃizeiʃ ɔd nʲerimʔ, tɛxɛ maʃad nɔʔ, ɔnʲiriʔ \mb udʲiʔ ʃize-iʃ ɔ-d i-rimʔ tɛxɛ maʃa-d nɔʔ ɔ-nʲi-riʔ \ge you(du) two-TRANS eat(pfv)-FUT.CONNEG NEG-2DU.S/SG.OBJ.CONTR there(loc) Masha-OBL.SG.2SG with eat(pfv)-SBJV-2DU.S/SG.OBJ \ps pron-pers num-quasicase v-nfin v-pers pronadv n-poss-case postp v-mood-pers \ger вы(двое) два-TRANS съесть-FUT.CONNEG NEG-2DU.S/SG.OBJ.CONTR там Маша-OBL.SG.2SG с съесть-SBJV-2DU.S/SG.OBJ \ft_r Вы ведь вдвоем ее съедите, с Машей, съешьте. \ft_e You will eat it both, with Masha, let you eat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription udi ʃiriiʃ ɔdnʲirim maʃad nɔ ɔniri \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription вы с машей вдвоем эту рыбу съешьте \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_038 \ELANBegin 00:02:39.750 \ELANEnd 00:02:41.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox udʲiʔ karezodʲiʔ \mb udʲiʔ kare-zo-dʲiʔ \ge you(du) fish-DESIG.SG-OBL.SG.2DU \ps pron-pers n-case-num-poss-case \ger вы(двое) рыба-DESIG.SG-OBL.SG.2DU \ft_r это для вас рыба \ft_e that's a fish for you \tx_lat \tx_lat_during_transcription udi karezudiʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription для вас рыба \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_039 \ELANBegin 00:02:41.890 \ELANEnd 00:02:43.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox andrej anʲ tɛxɛ muziza ɔdaØ \mb andrej anʲ tɛxɛ mo-zi-za ɔ-da-Ø \ge Andrej and there(loc) PLC-DESIG.PL-NOM.PL.3SG eat(pfv)-FUT-3SG.S \ps n ptcl pronadv plc-case-num-poss-case v-mood-pers \ger Андрей и там PLC-DESIG.PL-NOM.PL.3SG съесть-FUT-3SG.S \ft_r А Андрей вон те съест. \ft_e And Andrej will eat those. \tx_lat \tx_lat_during_transcription andrej anʲ texe muziza ɔdda \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription андрей те будет есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_040 \ELANBegin 00:02:44.240 \ELANEnd 00:02:45.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ kareza ɔdaØ \mb tɛxɛ kare-za ɔ-da-Ø \ge there(loc) fish-NOM.PL.3SG eat(pfv)-FUT-3SG.S \ps pronadv n-poss-case v-mood-pers \ger там рыба-NOM.PL.3SG съесть-FUT-3SG.S \ft_r вон те рыбы съест \ft_e he will eat those fishes \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe kareza ɔdda \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription ту рыбу будет есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_041 \ELANBegin 00:02:46.070 \ELANEnd 00:02:47.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔmitadiza kareza \mb kɔmita-da-za kare-za \ge like(ipfv)-PTC.SML-NOM.PL.3SG fish-NOM.SG.3SG \ps v-nfin-poss-case n-poss-case \ger любить-PTC.SML-NOM.PL.3SG рыба-NOM.SG.3SG \ft_r те, какие он любит, рыбы \ft_e the fished that he likes \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔmtudiza kareza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription ту, которую любит, рыбу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_042 \ELANBegin 00:02:50.020 \ELANEnd 00:02:51.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, bɛuza, ɔbu bazitazʔ \mb no bɛuza ɔbu bazis-da-zʔ \ge well soon what tell(pfv)-FUT-1SG.S \ps ptcl adv pronn v-mood-pers \ger ну скоро что рассказать-FUT-1SG.S \ft_r Ну всё, что еще я расскажу? \ft_e So, well, what will I tell more? \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛuza ɔbu bazidaza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription больше что еще скажу? \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_043 \ELANBegin 00:02:52.920 \ELANEnd 00:02:54.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲaza sɔjza ɛkon \mb dʲa-za sɔjza ɛke-xon \ge place-NOM.SG.3SG good this-LOC.SG \ps n-poss-case adj pronadj-case-num \ger земля-NOM.SG.3SG хороший этот-LOC.SG \ft_r Земля здесь хорошая. \ft_e The soil is good here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaza soiza ekon \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription земля здесь хорошая \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_044 \ELANBegin 00:02:54.410 \ELANEnd 00:02:55.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonaʔ kexon \mb to-naʔ kiu-xon \ge lake-OBL.SG.1PL side-LOC.SG \ps n-poss-case n-case-num \ger озеро-OBL.SG.1PL сторона-LOC.SG \ft_r на краю озера \ft_e near the shore of the lake \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuŋa keɔxon \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription на краю озера \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_045 \ELANBegin 00:02:55.820 \ELANEnd 00:02:57.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox benikon ɛke bita dʲaɡØ \mb benizu-xon ɛke bizu-za dʲaɡo-Ø \ge close:place-LOC.SG this water-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S \ps n-case-num pronadj n-poss-case v-pers \ger близь-LOC.SG этот вода-NOM.SG.3SG не:иметься-3SG.S \ft_r Поблизости воды нет. \ft_e There is no water close by. \tx_lat \tx_lat_during_transcription binikon bida dʲaɡu \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription поблизости воды нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_046 \ELANBegin 00:02:57.230 \ELANEnd 00:02:58.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bita kudaxaa \mb bizu-za kudaxaa \ge water-NOM.SG.3SG for:a:long:time \ps n-poss-case adv \ger вода-NOM.SG.3SG долго \ft_r вода далеко \ft_e the water is far away \tx_lat \tx_lat_during_transcription bida kudaxa \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription вода далеко \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_047 \ELANBegin 00:02:58.840 \ELANEnd 00:03:00.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox taxane to dʲez kudaxaa \mb taxa-ne to dʲez kudaxaa \ge behind-LOC.ADJ lake in:the:direction for:a:long:time \ps postp-adjs n postp adv \ger за-LOC.ADJ озеро в:сторону долго \ft_r до озера далеко \ft_e it's far away from the lake \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe tudez kudaxa \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription до озера далеко \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_048 \ELANBegin 00:03:00.480 \ELANEnd 00:03:01.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox taxanoju niɡaraʔ \mb taxa-no-ju niɡa-raʔ \ge behind-ADV-RESTR.ADJ bushes-NOM.SG.2PL \ps postp-advs-nder n-poss-case \ger за-ADV-RESTR.ADJ кустарник-NOM.SG.2PL \ft_r через кусты \ft_e through the bushes \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxanoju niɡara \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription дальше кусты \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_049 \ELANBegin 00:03:02.920 \ELANEnd 00:03:06.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔzudʲ biz kɔsajʃ kudaxaa \mb dʲazu-r-ʃ bizu kɔsaj-ʃ kudaxaa \ge go(ipfv)-MULT-CVB water go:for(pfv)-CVB for:a:long:time \ps v-asp-act-nfin n v-nfin adv \ger идти-MULT-CVB вода пойти:за-CVB долго \ft_r за водой ходить далеко \ft_e it's far away to bring the water \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔzudʲ biziku sɛidʲ kudaxa \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription за водой идти далеко \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_050 \ELANBegin 00:03:06.740 \ELANEnd 00:03:08.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ dʲakutʃa sɔjza, kasuj \mb tɛxɛ dʲa-kutʃa sɔjza kasu-j \ge there(loc) place-DIM2 good dry:up(pfv)-PTC.ANT \ps pronadv n-nder adj v-nfin \ger там земля-DIM2 хороший высохнуть-PTC.ANT \ft_r Там земля хорошая, сухая. \ft_e The soil is fine, dry there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaɡu tʃɔziza soiza kasuj \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription земля хорошая сухая \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_051 \ELANBegin 00:04:00.430 \ELANEnd 00:04:02.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kare pɔnʲiŋazʔ \mb kare pɔnʲir-zʔ \ge fish do(ipfv)-1SG.S \ps n v-pers \ger рыба делать-1SG.S \ft_r Я разделываю рыбу. \ft_e I am preparing the fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA kare poniŋazʔ \ft_r_during_transcription разделываю рыбу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_052 \ELANBegin 00:04:14.070 \ELANEnd 00:04:15.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vsʲɔ, muɔu uʒe \mb vsʲɔ mu-a uʒe \ge that:is:all take(pfv)-1SG.SG.OBJ already \ps ptcl v-pers ptcl \ger всё взять-1SG.SG.OBJ уже \ft_r Всё, я ее взял уже. \ft_e That's all, I have already taken it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA vsʲo mou uzhe \ft_r_during_transcription все взял уже \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_053 \ELANBegin 00:04:26.350 \ELANEnd 00:04:27.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox karez pɔraʔ \mb kare-z pɔra-ʔ \ge fish-NOM.PL.2SG burn:down(pfv)-3PL.S \ps n-poss-case v-pers \ger рыба-NOM.PL.2SG сгореть-3PL.S \ft_r Твои рыбы сгорели. \ft_e Your fishes burnt down. \tx_lat \tx_lat_during_transcription karez pɔra \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription рыба сгорела \lit_trans \com_m русск \add_ling \ref LD100629_ZHAR_054 \ELANBegin 00:04:28.960 \ELANEnd 00:04:29.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox karez pɔraʔ \mb kare-z pɔra-ʔ \ge fish-NOM.PL.2SG burn:down(pfv)-3PL.S \ps n-poss-case v-pers \ger рыба-NOM.PL.2SG сгореть-3PL.S \ft_r Твои рыбы сгорели. \ft_e Your fishes burnt down. \tx_lat \tx_lat_during_transcription karez pɔra \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription рыба сгорела \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_055 \ELANBegin 00:04:31.010 \ELANEnd 00:04:32.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sejɡoʃ taraØ \mb sejr-ɡo-ʃ tara-Ø \ge take:off:scales(pfv)-DUR-CVB necessary(ipfv)-3SG.S \ps v-asp-act-nfin v-pers \ger снять:чешую-DUR-CVB надо-3SG.S \ft_r чистить надо \ft_e it is necessary to take off scales \tx_lat \tx_lat_during_transcription sejxoruʃ tara \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription почистить надо \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_056 \ELANBegin 00:05:00.600 \ELANEnd 00:05:02.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔdaz kare dʲasidazʔ \mb dʲɔdaz kare dʲasu-da-zʔ \ge pike fish string:on:stick(pfv)-FUT-1SG.S \ps n n v-mood-pers \ger щука рыба нанизать:на:палку-FUT-1SG.S \ft_r Я щуку нанижу на палку. \ft_e I will string on a stick a pike. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲodaz kare dʲezidazʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription щуку пожарю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_057 \ELANBegin 00:05:03.590 \ELANEnd 00:05:05.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔdaz kare, ɛke dʲɔdaz ŋaʔ nʲiuʔ \mb dʲɔdaz kare ɛke dʲɔdaz ŋa-ʔ i-uʔ \ge pike fish this pike exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n n pronadj n v-nfin v-pers \ger щука рыба этот щука существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Щука, это же щука. \ft_e A pike, this is a pike. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲodaz kare eki dʲodaz ŋanʲu \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription щука, это же щука \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_058 \ELANBegin 00:05:06.410 \ELANEnd 00:05:08.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛker anʲ liziza okaʔ \mb ɛke-r anʲ lizi-za oka-ʔ \ge this-NOM.SG.2SG and bone-NOM.SG.3SG many-PL \ps pronadj-poss-case ptcl n-poss-case pronnum-case-num \ger этот-NOM.SG.2SG и кость-NOM.SG.3SG много-PL \ft_r А у этой костей много. \ft_e And this one has a lot of bones. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ekɔr anʲ liziza oka \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription у этого костей много \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_059 \ELANBegin 00:05:10.070 \ELANEnd 00:05:10.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_060 \ELANBegin 00:05:10.090 \ELANEnd 00:05:13.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox liziza ɛkon ɛubiʔ, teza tabuzadaa \mb lizi-za ɛke-xon ɛ-ubi-ʔ teza tabiza-da-a \ge bone-NOM.PL.3SG this-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3PL.S now teach(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ \ps n-poss-case pronadj-case-num v-mood-pers adv v-mood-pers \ger кость-NOM.PL.3SG этот-LOC.SG быть-HAB-3PL.S сейчас научить-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r Кости у нее здесь бывают,сейчас я покажу. \ft_e It has bones here, I will show now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription liziza ekon eubi teze modʲ tabuzada \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription кости здесь бывают,сейчас я покажу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_061 \ELANBegin 00:05:14.480 \ELANEnd 00:05:16.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ pɛkutʃajʔ ɔrte mɛxoɡuzʔ \mb tɛxɛ pɛ-kutʃa-jʔ ɔrte mɛ-xu-zʔ \ge there(loc) start(pfv)-DIM2-NOM.SG.1SG first make(pfv)-HORT-1SG.S \ps pronadv v-nder-poss-case adv v-mood-pers \ger там начать-DIM2-NOM.SG.1SG сначала сделать-HORT-1SG.S \ft_r Сейчас я сначала сделаю палочку. \ft_e Now I will do a stick first. \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe ekutʃuziuŋʲ ɔrte mɛxuɡozʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчас я сделаю палочку \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_062 \ELANBegin 00:05:19.500 \ELANEnd 00:05:21.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛker tʃi, dʲase \mb ɛke-r tʃi dʲase \ge this-NOM.SG.2SG here stick \ps pronadj-poss-case ptcl n \ger этот-NOM.SG.2SG вот палка \ft_r это вот палка для рыбы \ft_e this is a stick for the fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription eker tʃi dʲesi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription это десы \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_063 \ELANBegin 00:05:22.010 \ELANEnd 00:05:24.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan anʲ ɛke ʃampɔl \mb rosa baza-ɔn anʲ ɛke *ʃamp-a-u-ru \ge Russian language-PROL.SG and this ***-NMLZ1-INC1-INCH \ps n n-case-num ptcl pronadj ***-nfin-asp-act-asp-act \ger русский язык-PROL.SG и этот ***-NMLZ1-INC1-INCH \ft_r а по-русски это шомпол \ft_e and in Russian this is a ramrod \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazan anʲ ʃɔmpɔl \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription по-русски еще шомпол \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_064 \ELANBegin 00:05:27.490 \ELANEnd 00:05:29.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲnaʔ, modʲ bazaan ɛke dʲase \mb modʲinaʔ modʲ baza-ɔn ɛke dʲase \ge we 1SG language-PROL.SG this stick \ps pron-pers pron-pers n-case-num pronadj n \ger мы я язык-PROL.SG этот палка \ft_r на нашем, на моем языке d'esi \ft_e in our, in my language, it's d'esi \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲna bazaniŋeʔ ... dʲesi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription на нашем языке десы \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_065 \ELANBegin 00:05:33.120 \ELANEnd 00:05:35.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲase, dʲase, tak \mb dʲase dʲase tak \ge stick stick so \ps n n ptcl \ger палка палка так \ft_r палка, палка, так \ft_e a stick, a stick, so \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲesi, dʲesi, tak \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription десы, десы, так \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_066 \ELANBegin 00:05:41.870 \ELANEnd 00:05:44.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox maʃa, sidojʔ pelʔ \mb maʃa siru-zo-jʔ per-ru-ʔ \ge Masha salt-DESIG.SG-NOM.SG.1SG look:for(ipfv)-INCH-2SG.S.IMP \ps n n-case-num-poss-case v-asp-act-pers \ger Маша соль-DESIG.SG-NOM.SG.1SG искать-INCH-2SG.S.IMP \ft_r Маша, найди мне соль. \ft_e Masha, fins salt for me. \tx_lat \tx_lat_during_transcription maʃa siduj pɛu \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription маша, найди-ка соль \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_067 \ELANBegin 00:05:46.610 \ELANEnd 00:05:48.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox koxoɔ tɛxɛ marie min ŋaʃ \mb ko-xoɔ tɛxɛ marie miʔ-xon ŋa-ʃ \ge where-FOC there(loc) sack into-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S.PST \ps pronadv-nder pronadv n postp-case-num v-pers \ger где-FOC там мешок в-LOC.SG существовать-3SG.S.PST \ft_r Она где-то в мешке была. \ft_e It was somehwere in the sack. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔɡotexen mari min ŋaʃ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription где-то в мешках была \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_068 \ELANBegin 00:05:52.690 \ELANEnd 00:05:53.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃi, tʃi, tʃi \mb tʃi tʃi tʃi \ge here here here \ps ptcl ptcl ptcl \ger вот вот вот \ft_r вот, вот, вот \ft_e well, well, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi, tʃi, tʃi \tx_lat_during_transcription_GA tʃi, tʃi, tʃi \ft_r_during_transcription вот, вот, вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_069 \ELANBegin 00:06:13.390 \ELANEnd 00:06:16.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tak, teza tu keud pud nʲebuʔ \mb tak teza tu kiu-d pun-d i-buʔ \ge so now fire side-DAT.SG put(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR \ps ptcl adv n n-case-num v-nfin v-pers \ger так сейчас огонь сторона-DAT.SG положить-FUT.CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR \ft_r Так, сейчас я ведь ее возле костра положу. \ft_e So, now I will put it near the fire. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tieza tukied podinibu \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчас возле костра положу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_070 \ELANBegin 00:06:16.730 \ELANEnd 00:06:19.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tu keud pudaa, tu dʲaz dʲez kerta \mb tu kiu-d pun-da-a tu dʲazu dʲez kere-da \ge fire side-DAT.SG put(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ fire go(ipfv) in:the:direction self-OBL.SG.3SG \ps n n-case-num v-mood-pers n v postp pronn-poss-case \ger огонь сторона-DAT.SG положить-FUT-1SG.SG.OBJ огонь идти в:сторону сам-OBL.SG.3SG \ft_r У края огня я ее положу, и она сам \ft_e I will put it near the fire, and it itself \tx_lat \tx_lat_during_transcription tu kied pu... tu dʲaz dʲiez kerta \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription у край огня положу и сам он \lit_trans \com_m dʲaz is completely unclear \add_ling \ref LD100629_ZHAR_071 \ELANBegin 00:06:19.990 \ELANEnd 00:06:21.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta pidaØ \mb kere-da pi-da-Ø \ge self-OBL.SG.3SG mature(pfv)-FUT-3SG.S \ps pronn-poss-case v-mood-pers \ger сам-OBL.SG.3SG созреть-FUT-3SG.S \ft_r она сама пожарится \ft_e it will roast itself \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta piida \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сам пожарится \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_072 \ELANBegin 00:06:24.790 \ELANEnd 00:06:27.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔdeeʃ taraʔ nʲiuʔ, ʃtɔb aɡaan inʲiʃ pɔraʔ \mb mɔdee-ʃ tara-ʔ i-uʔ ʃtɔb aɡa-ɔn i-nʲi-ʃ pɔra-ʔ \ge see(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR in:order:to big-PROL.SG NEG-SBJV-3SG.S.PST burn:down(pfv)-CONNEG \ps v-nfin v-nfin v-pers ptcl adj-case-num v-mood-pers v-nfin \ger видеть-CVB надо-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR чтоб большой-PROL.SG NEG-SBJV-3SG.S.PST сгореть-CONNEG \ft_r Надо ведь смотреть, чтобы она сильно не сгорела. \ft_e One should look, after all, in order that it would not burn down heavily. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔdeʃ tariŋiuʔ aɡan iniʃ poraʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription смотреть надо, чтобы он сильно не сгорел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_073 \ELANBegin 00:06:28.700 \ELANEnd 00:06:30.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aɡaan ʃtɔb inʲiʃ pɔraʔ \mb aɡa-ɔn ʃtɔb i-nʲi-ʃ pɔra-ʔ \ge big-PROL.SG in:order:to NEG-SBJV-3SG.S.PST burn:down(pfv)-CONNEG \ps adj-case-num ptcl v-mood-pers v-nfin \ger большой-PROL.SG чтоб NEG-SBJV-3SG.S.PST сгореть-CONNEG \ft_r чтобы сильно не сгорела \ft_e in order that it would not burn down heavily \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡan iniʃ poraʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription чтобы сильно не сгорел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_074 \ELANBegin 00:06:39.610 \ELANEnd 00:06:42.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ tʃi bɛuza teza dʲasida tu keud pudaa \mb modʲ tʃi bɛuza teza dʲasu-da tu kiu-d pun-da-a \ge 1SG here soon now string:on:stick(pfv)-PTC.SML fire side-DAT.SG put(pfv)-FUT-1SG.SG.OBJ \ps pron-pers ptcl adv adv v-nfin n n-case-num v-mood-pers \ger я вот скоро сейчас нанизать:на:палку-PTC.SML огонь сторона-DAT.SG положить-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r Я сейчас нанизанное пока положу возле костра. \ft_e I will put now the stringed stuff near the fire. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tʃi bɛuza dʲezida tu kiez poda \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчас пожаренное пока положу возле костра \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_075 \ELANBegin 00:06:56.120 \ELANEnd 00:06:58.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza sirtadaa iblʲɛjɡuɔn \mb teza siru-ta-da-a iblʲɛjɡu-ɔn \ge now salt-CAUS4-FUT-1SG.SG.OBJ small-PROL.SG \ps adv n-asp-act-mood-pers adj-case-num \ger сейчас соль-CAUS4-FUT-1SG.SG.OBJ маленький-PROL.SG \ft_r Сейчас я ее немножко посолю. \ft_e Now I will salt it a bit. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tieza sirtaza iblieɡon \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчаснемножко посолю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_076 \ELANBegin 00:07:01.500 \ELANEnd 00:07:03.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox okaan, bit kɔmarudezʔ \mb oka-ɔn bizu-d kɔma-ru-da-e-zʔ \ge many-PROL.SG water-DAT.SG want(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M \ps pronnum-case-num n-case-num v-asp-act-mood-mpers-pers \ger много-PROL.SG вода-DAT.SG хотеть-INCH-FUT-M-3SG.M \ft_r А если много, пить захочется. \ft_e If a lot, one will be thursty. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ukan bidʲ kɔmurudizʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription если много положу, пить захочешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_077 \ELANBegin 00:07:04.830 \ELANEnd 00:07:06.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bit kɔmarudezʔ pɔna \mb bizu-d kɔma-ru-da-e-zʔ pɔna \ge water-DAT.SG want(ipfv)-INCH-FUT-M-3SG.M then \ps n-case-num v-asp-act-mood-mpers-pers pronadv \ger вода-DAT.SG хотеть-INCH-FUT-M-3SG.M потом \ft_r Потом пить захочется. \ft_e Later one will be thursty. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bidʲ kɔmurudizʔ poŋa \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription потом пить захочешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_078 \ELANBegin 00:07:33.150 \ELANEnd 00:07:35.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tak, maʃa, kuzizojʔ taʔ \mb tak maʃa kuzi-zo-jʔ ta-ʔ \ge so Masha spoon-DESIG.SG-NOM.SG.1SG give(pfv)-2SG.S.IMP \ps ptcl n n-case-num-poss-case v-pers \ger так Маша ложка-DESIG.SG-NOM.SG.1SG дать-2SG.S.IMP \ft_r Маша, дай мне ложку! \ft_e Masha, give me a spoon! \tx_lat \tx_lat_during_transcription maʃa kuzizuj ta \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription маша дай мне ложку \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_079 \ELANBegin 00:07:36.490 \ELANEnd 00:07:38.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kuzizojʔ taʔ, kuzi, kuzi \mb kuzi-zo-jʔ ta-ʔ kuzi kuzi \ge spoon-DESIG.SG-NOM.SG.1SG give(pfv)-2SG.S.IMP spoon spoon \ps n-case-num-poss-case v-pers n n \ger ложка-DESIG.SG-NOM.SG.1SG дать-2SG.S.IMP ложка ложка \ft_r Ложку мне дай, ложку, ложку \ft_e Give me a spoon, a spoon, a spoon \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuzizuj ta kuzi, kuzi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription ложку, ложку \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_080 \ELANBegin 00:07:38.120 \ELANEnd 00:07:39.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃikon tɔneʃ koxoɔn \mb tʃike-xon tɔne-ʃ ko-xoɔ-xon \ge this-LOC.SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST where-FOC-LOC.SG \ps pronadj-case-num v-pers pronadv-nder-case-num \ger этот-LOC.SG иметься-3SG.S.PST где-FOC-LOC.SG \ft_r Тут где-то она была. \ft_e It was somewhere here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikon toneʃ koxon \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription тут где-то она была \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_081 \ELANBegin 00:07:40.000 \ELANEnd 00:07:41.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃe, kuzi kexe ɛzaØ \mb tʃe kuzi kiu-xe ɛ-da-Ø \ge yesterday spoon side-ADJ2 be(ipfv)-FUT-3SG.S \ps adv n n-adjs v-mood-pers \ger вчера ложка сторона-ADJ2 быть-FUT-3SG.S \ft_r это возле ложки будет \ft_e it will be near the spoon \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃixe kuzi kexe eza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription это возле ложки \lit_trans \com_m tʃe is unclear \add_ling \ref LD100629_ZHAR_082 \ELANBegin 00:07:50.760 \ELANEnd 00:07:52.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox toli anʲ \mb \ft_r еще возле этого \tx_lat \tx_lat_during_transcription toli anʲ \tx_lat_during_transcription_GA toli anʲ \ft_r_during_transcription еще возле этого \lit_trans \com_m неразборчиво \add_ling \ref LD100629_ZHAR_083 \ELANBegin 00:07:59.340 \ELANEnd 00:08:00.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... \tx_lat_during_transcription_GA ... \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m нрзб русск \add_ling \ref LD100629_ZHAR_084 \ELANBegin 00:08:08.660 \ELANEnd 00:08:11.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔburu kare ŋaj, ɔburu kare ŋaj \mb ɔburu kare ŋa-j ɔburu kare ŋa-j \ge thing fish exist(ipfv)-3SG.S.IMP thing fish exist(ipfv)-3SG.S.IMP \ps n n v-pers n n v-pers \ger вещь рыба существовать-3SG.S.IMP вещь рыбсуществовать-3SG.S.IMP \ft_r хоть какую рыбу, хоть какую рыбу \ft_e any fish, any fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔburu kare naj ɔburu kare naj \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription хоть какуюрыбу, хоть какую рыбу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_085 \ELANBegin 00:08:11.650 \ELANEnd 00:08:13.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔdaz, dʲexa, sarɔʃka \mb dʲɔdaz dʲexa sarɔʃka \ge pike perch roach \ps n n n \ger щука окунь сорога \ft_r щука, окунь, сорожка \ft_e pike, perch, roach \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲodaz, dixe, sorozhka \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription щука, окунь, сорожка \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_086 \ELANBegin 00:08:14.730 \ELANEnd 00:08:17.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox uzuba ŋaj, kɔtʃ bejsi ŋaj, ŋɔbtʃik \mb uzuba ŋa-j kɔtʃ bejsi ŋa-j ŋɔbtʃik \ge white:fish exist(ipfv)-3SG.S.IMP at:least whitefish exist(ipfv)-3SG.S.IMP all:the:same \ps n v-pers ptcl n v-pers adv \ger сиг существовать-3SG.S.IMP хоть чир существовать-3SG.S.IMP все:равно \ft_r хоть сиг, хоть чир, все равно \ft_e let it be white-fish, let it be whitefish, all the same \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔziba naj, kodʲ bɛziziʔ naj, mob tʃik \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription хоть сиг, хоть чир все равно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_087 \ELANBegin 00:08:23.880 \ELANEnd 00:08:26.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲinʲʔ tixin mɔzarabuʔujnʲʔ tɛxɛ, te sɔjaj \mb modʲinʲiʔ te-xin mɔsara-buʔuj-nʲʔ tɛxɛ te sɔja-j \ge we(du) reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU there(loc) reindeer be:born(pfv)-PTC.ANT \ps pron-pers n-case-num v-nfin-poss-case pronadv n v-nfin \ger мы(двое) олень-LOC.PL работать-CVB.SML-OBL.SG.1DU там олень родиться-PTC.ANT \ft_r Когда мы в оленеводстве работали, у оленей новые \ft_e When we worked as reindeer-herders, reindeer new \tx_lat \tx_lat_during_transcription modinʲ tixin mosarabujinʲ taxa te sɔjej \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription мы когда в оленеводстве работали, оленьи рога \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_088 \ELANBegin 00:08:27.570 \ELANEnd 00:08:30.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza naduda mɔd mɔrjiza narnoju \mb teza nadu-da man-da-ʔ mɔrji-za nara-no-ju \ge now antler-OBL.SG.3SG say(pfv)-FUT-CONNEG break(pfv)-3SG.SG.OBJ spring-ADV-RESTR.ADJ \ps adv n-poss-case v-mood-nfin v-pers n-advs-nder \ger сейчас рог-OBL.SG.3SG сказать-FUT-CONNEG сломаться-3SG.SG.OBJ весна-ADV-RESTR.ADJ \ft_r сейчас он рог сломал весной \ft_e now it broke its antler in spring \tx_lat \tx_lat_during_transcription tieza nadda ... morieza narnoju \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчас когда рог сломал весной \lit_trans \com_m mɔd is unclear \add_ling \ref LD100629_ZHAR_089 \ELANBegin 00:08:31.850 \ELANEnd 00:08:34.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjajza, nɛbe nadda \mb sɔja-j-za nɛbe nadu-da \ge be:born(pfv)-PTC.ANT-NOM.SG.3SG new antler-OBL.SG.3SG \ps v-nfin-poss-case adj n-poss-case \ger родиться-PTC.ANT-NOM.SG.3SG новый рог-OBL.SG.3SG \ft_r появившийся, новый рог \ft_e a newly appeared, a new antler \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjejza nabi nadida \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription новый рог, который он сломал (?) \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_090 \ELANBegin 00:08:34.950 \ELANEnd 00:08:37.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjaj muɡoubieʔ \mb sɔja-j mo-ɡo-ubi-aʔ \ge be:born(pfv)-PTC.ANT PLC-DUR-HAB-1PL.S/SG.OBJ \ps v-nfin plc-asp-act-mood-pers \ger родиться-PTC.ANT PLC-DUR-HAB-1PL.S/SG.OBJ \ft_r появившийся мы это самое \ft_e a newly appeared we, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjej mɔɡubie \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription новый рог отрезаем (?) \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_091 \ELANBegin 00:08:37.510 \ELANEnd 00:08:40.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔrazaubieʔ mu, tu keud, bazuu tu keud \mb pɔra-za-ubi-aʔ mo tu kiu-d bazuu tu kiu-d \ge burn:down(pfv)-CAUS3-HAB-1PL.S/SG.OBJ PLC fire side-DAT.SG bonfire fire side-DAT.SG \ps v-asp-act-mood-pers plc n n-case-num n n n-case-num \ger сгореть-CAUS3-HAB-1PL.S/SG.OBJ PLC огонь сторона-DAT.SG костер огонь сторона-DAT.SG \ft_r мы жарим, это, на костер, на костер \ft_e we roast, well, on the fire, on the fire \tx_lat \tx_lat_during_transcription parzaubie tu kied bazu tu kied \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription кладем на костер \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_092 \ELANBegin 00:08:41.610 \ELANEnd 00:08:43.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza ŋaʔ nʲiuʔ, tɔr sɔjza ɛubiØ \mb sɔjza ŋa-ʔ i-uʔ tɔr sɔjza ɛ-ubi-Ø \ge good exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR so good be(ipfv)-HAB-3SG.S \ps adj v-nfin v-pers ptcl adj v-mood-pers \ger хороший существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR так хороший быть-HAB-3SG.S \ft_r Он ведь хороший, такой хороший бывает. \ft_e It's fine, after all, it is very fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription soiza ŋaniu torsuiza eubi \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription хорошо, когда уже пожаришь (?) \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_093 \ELANBegin 00:08:44.350 \ELANEnd 00:08:45.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔsa, te ɔsa \mb ɔsa te ɔsa \ge meat reindeer meat \ps n n n \ger мясо олень мясо \ft_r мясо, оленье мясо \ft_e meat, reindeer meat \tx_lat \tx_lat_during_transcription te osa \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription оленье мясо \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_094 \ELANBegin 00:08:46.360 \ELANEnd 00:08:48.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tuzuta te ɔsa anʲ sɔjza \mb tuzus-da te ɔsa anʲ sɔjza \ge be:fat(ipfv)-PTC.SML reindeer meat and good \ps v-nder n n ptcl adj \ger быть:жирным-PTC.SML олень мясо и хороший \ft_r жирное оленье мясо тоже хорошее \ft_e the fat reindeer meat also is fine \tx_lat \tx_lat_during_transcription tozta te osa anʲ soiza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription жирное оленье мясо тожехорошее \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_095 \ELANBegin 00:08:48.480 \ELANEnd 00:08:50.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muuʃ, ed mɛʃ \mb mo-iʃ ed mɛ-ʃ \ge PLC-TRANS so make(pfv)-CVB \ps plc-quasicase ptcl v-nfin \ger PLC-TRANS вот сделать-CVB \ft_r это, если так сделать \ft_e well, if make it so \tx_lat \tx_lat_during_transcription muʃ ed mɛʃ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription если так сделать \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_096 \ELANBegin 00:08:55.680 \ELANEnd 00:08:58.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, meʃ ɛu ŋaj, biituɡuzʔ ɔrten \mb no meʃ ɛu ŋa-j biitur-xu-zʔ ɔrte-xon \ge well enough here(dir) exist(ipfv)-3SG.S.IMP think(ipfv)-HORT-1SG.S first-LOC.SG \ps ptcl adv pronadv v-pers v-mood-pers adv-case-num \ger ну достаточно сюда существовать-3SG.S.IMP думать-HORT-1SG.S сначала-LOC.SG \ft_r Ну, пока хватит, давай я еще подумаю сперва. \ft_e Well, now it's enough, let me think first. \tx_lat \tx_lat_during_transcription miʃ exuŋaj bituxoz ɔrten \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription пока хватит, давай я еще подумаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_097 \ELANBegin 00:08:58.470 \ELANEnd 00:09:01.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbu bazitazʔ, ɡenar dʲɔriŋaj \mb ɔbu bazis-da-zʔ ɡena-r dʲɔrir-j \ge what tell(pfv)-FUT-1SG.S Gena-NOM.SG.2SG talk(ipfv)-3SG.S.IMP \ps pronn v-mood-pers n-poss-case v-pers \ger что рассказать-FUT-1SG.S Гена-NOM.SG.2SG разговаривать-3SG.S.IMP \ft_r Что я расскажу, Гена пусть разговаривает. \ft_e What will I tell, let Gena speak. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu bazi ... ɡenar dʲɔriŋaj \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription что я еще скажу, гена скажет пусть \lit_trans \com_m нрзб \add_ling \ref LD100629_ZHAR_098 \ELANBegin 00:09:01.530 \ELANEnd 00:09:02.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɡena, ɔbuxoɔzod bazis \mb ɡena ɔbu-xoɔ-zo-d bazis-ʔ \ge Gena what-FOC-DESIG.SG-OBL.SG.2SG tell(pfv)-CONNEG \ps n pronn-nder-case-num-poss-case v-nfin \ger Гена что-FOC-DESIG.SG-OBL.SG.2SG рассказать-CONNEG \ft_r Гена, расскажи что-нибудь. \ft_e Gena, tell something. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɡena obuxuzud bazizʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription гена скажи что-нибудь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_099 \ELANBegin 00:09:11.760 \ELANEnd 00:09:17.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔburu ŋaj ed, ʃuzebitʃu ŋaj, ɔburu ŋaj ed \mb ɔburu ŋa-j ed ʃuzebitʃu ŋa-j ɔburu ŋa-j ed \ge thing exist(ipfv)-3SG.S.IMP so tale exist(ipfv)-3SG.S.IMP thing exist(ipfv)-3SG.S.IMP so \ps n v-pers ptcl n v-pers n v-pers ptcl \ger вещь существовать-3SG.S.IMP вот сказка существовать-3SG.S.IMP вещь существовать-3SG.S.IMP вот \ft_r Хоть что, может, сказку, хоть что. \ft_e Doesn't matter what, maybe a tale, doesn't matter what. \tx_lat naj \tx_lat_during_transcription ɔburu ŋaj ʃojubitʃi naj ɔburu naj \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription хоть что говори, хоть что \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_100 \ELANBegin 00:09:18.020 \ELANEnd 00:09:20.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bɔdu kanʲeed, bɔdu kanʲeed kɔmazʔ \mb bɔdu kanʲe-a-d bɔdu kanʲe-a-d kɔma-zʔ \ge tundra leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG tundra leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S \ps loc v-nfin-case-num loc v-nfin-case-num v-pers \ger тундра уйти-NMLZ1-DAT.SG тундра уйти-NMLZ1-DAT.SG хотеть-1SG.S \ft_r В тундру идти, в тундру идти хочу. \ft_e To tundra, I want to go to tundra. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA bɔdu kanʲed bɔdu kanʲed kɔmo \ft_r_during_transcription в тундру идти хочу, в тундру \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_101 \ELANBegin 00:09:21.130 \ELANEnd 00:09:22.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲeed kɔmazutʃ \mb kanʲe-a-d kɔma-zutʃ \ge leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S.PST \ps v-nfin-case-num v-pers \ger уйти-NMLZ1-DAT.SG хотеть-1SG.S.PST \ft_r Я идти хотел. \ft_e I wanted to go. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA kanied kɔmozutʃ \ft_r_during_transcription идти хотел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_102 \ELANBegin 00:09:23.460 \ELANEnd 00:09:25.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔmininʲʔ tak i nʲezʔ kanʲʔ \mb tɔmini-nʲʔ tak i i-zʔ kanʲe-ʔ \ge just-OBL.SG.1SG so and NEG-1SG.S leave(pfv)-CONNEG \ps adv-poss-case ptcl ptcl v-pers v-nfin \ger так:и-OBL.SG.1SG так и NEG-1SG.S уйти-CONNEG \ft_r Так я и не пошел. \ft_e So I haven't just gone. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA tominiŋʲ toz nʲiez kanʲʔ \ft_r_during_transcription так и не пошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_103 \ELANBegin 00:09:25.140 \ELANEnd 00:09:26.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza kantazʔ navernɔ \mb teza kanʲe-da-zʔ navernɔ \ge now leave(pfv)-FUT-1SG.S most:likely \ps adv v-mood-pers ptcl \ger сейчас уйти-FUT-1SG.S наверное \ft_r Cейчас я пойду, наверное. \ft_e Now I will go, evidently. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA tieza kɔntazʔ neniʔ \ft_r_during_transcription сейчаснаверное пойду \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_104 \ELANBegin 00:09:26.570 \ELANEnd 00:09:27.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox badu \mb bɔdu \ge tundra \ps loc \ger тундра \ft_r в тундру \ft_e to the tundra \tx_lat baduʔ \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA baduʔ \ft_r_during_transcription в тундру \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_105 \ELANBegin 00:09:28.540 \ELANEnd 00:09:30.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox avɡust, avɡust dʲirixon \mb avɡust avɡust dʲiri-xon \ge August August month/moon-LOC.SG \ps n n n-case-num \ger август август месяц-LOC.SG \ft_r в августе \ft_e in August \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA avɡust dʲirixon \ft_r_during_transcription в августе \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_106 \ELANBegin 00:09:31.370 \ELANEnd 00:09:33.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuznoju \mb ɔtuze-no-ju \ge autumn-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger осень-ADV-RESTR.ADJ \ft_r осенью \ft_e in autumn \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA otiznoju \ft_r_during_transcription осенью \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_107 \ELANBegin 00:09:35.510 \ELANEnd 00:09:37.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔn, sira tonin ɛzkodazʔ \mb tɔn sira toni-xon ɛ-dkoda-zʔ \ge now snow there(dir)-LOC.SG be(ipfv)-HYP-1SG.S \ps ptcl n pronadv-case-num v-mood-pers \ger тут снег туда-LOC.SG быть-HYP-1SG.S \ft_r вот, зиму я там буду \ft_e so, I will be there all the winter \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA siri toniŋ ezkudazʔ \ft_r_during_transcription зиму там буду \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_108 \ELANBegin 00:09:40.560 \ELANEnd 00:09:43.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kutujxin toubizazʔ \mb kutuj-xin to-ubi-da-zʔ \ge some-LOC.PL come(pfv)-HAB-FUT-1SG.S \ps pronadj-case-num v-mood-mood-pers \ger некоторый-LOC.PL прийти-HAB-FUT-1SG.S \ft_r иногда буду приезжать \ft_e sometimes I will come \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA kutuxin toubizazʔ \ft_r_during_transcription иногда буду приезжать \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_109 \ELANBegin 00:09:44.040 \ELANEnd 00:09:45.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔtabod \mb pɔtab-d \ge Potapovo-DAT.SG \ps n-case-num \ger Потапово-DAT.SG \ft_r в Потапово \ft_e to Potapovo \tx_lat \tx_lat_during_transcription \tx_lat_during_transcription_GA patubod \ft_r_during_transcription в потапово \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_110 \ELANBegin 00:09:50.600 \ELANEnd 00:09:55.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɛz mɔzaradaaʃ, mɔzaradaaʃ ... \mb mɛ-z mɔsara-da-iʃ mɔsara-da-iʃ *... \ge make(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP work(ipfv)-PTC.SML-TRANS work(ipfv)-PTC.SML-TRANS *** \ps v-pers v-nfin-quasicase v-nfin-quasicase *** \ger сделать-2SG.SG.OBJ.IMP работать-PTC.SML-TRANS работать-PTC.SML-TRANS *** \ft_r сделай ее работницей работницей \ft_e make her a labourer, a labourer \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛz mosarazʔ, mozarazʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription возми кого-нибудь хозяйку (непонятно) \lit_trans \com_m в конце тихо и потом неразборчиво \add_ling \ref LD100629_ZHAR_111 \ELANBegin 00:10:10.450 \ELANEnd 00:10:14.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kaʔaraɡoz, u ɛk bɔmɡar nʲid tʃiʔ \mb kaʔa-ra-ɡo-z u ɛke bɔmɡa-r i-d tʃi-ʔ \ge come:down(pfv)-CAUS2-DUR-2SG.SG.OBJ.IMP you(sg) this paper-NOM.SG.2SG NEG-3SG.M.IMP fly(pfv)-CONNEG \ps v-asp-act-asp-act-pers pron-pers pronadj n-poss-case v-pers v-nfin \ger спуститься-CAUS2-DUR-2SG.SG.OBJ.IMP ты этот бумага-NOM.SG.2SG NEG-3SG.M.IMP улететь-CONNEG \ft_r Сними, его как бы эта твоя бумага не улетела. \ft_e Take it off, let this your paper not fly away. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kara karaɡoz bumaɡar nid tʃiʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сними сними, как бы бумага не улетела \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_112 \ELANBegin 00:10:14.980 \ELANEnd 00:10:14.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox eu ... \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription eu ... \tx_lat_during_transcription_GA eu ... \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m нрзб \add_ling \ref LD100629_ZHAR_113 \ELANBegin 00:10:21.700 \ELANEnd 00:10:23.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tak sdʲelaem \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription tor ... \tx_lat_during_transcription_GA tor ... \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian \add_ling \ref LD100629_ZHAR_114 \ELANBegin 00:10:42.230 \ELANEnd 00:10:46.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔdixuŋaj, kɔdixuŋaj lɔkri \mb kɔdi-xiʔ-r-j kɔdi-xiʔ-r-j lɔkuri \ge freeze(pfv)-DU-MULT-ADJ freeze(pfv)-DU-MULT-ADJ suddenly \ps v-case-num-asp-act-adjs v-case-num-asp-act-adjs adv \ger замерзнуть-DU-MULT-ADJ замерзнуть-DU-MULT-ADJ вдруг \ft_r пусть остынут \ft_e let them get cold \tx_lat \tx_lat_during_transcription kozixoŋaj lɔkori \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription пусть остынут \lit_trans \com_m kɔdixuŋaj is related to kOdi, but the structure is completely unclear \add_ling \ref LD100629_ZHAR_115 \ELANBegin 00:10:54.740 \ELANEnd 00:10:55.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bil kajisaØ \mb bizu-r kaji-sa-Ø \ge water-NOM.SG.2SG stay:behind(pfv)-INTER-3SG.S \ps n-poss-case v-mood-pers \ger вода-NOM.SG.2SG остаться-INTER-3SG.S \ft_r Вода осталась? \ft_e Did some water remain? \tx_lat \tx_lat_during_transcription biu kajza \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription вода осталась? \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_116 \ELANBegin 00:10:56.680 \ELANEnd 00:10:59.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox axa, teza kɔltajtaz iblʲɛjɡuɔn \mb aa teza kɔlta-jtu-z iblʲɛjɡu-ɔn \ge yeah now wash(pfv)-ATTN-2SG.SG.OBJ.IMP small-PROL.SG \ps ptcl adv v-asp-act-pers adj-case-num \ger ага сейчас вымыть-ATTN-2SG.SG.OBJ.IMP маленький-PROL.SG \ft_r Ага, сейчас сполосни немного. \ft_e Yeah, wash it a bit now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tieza koltajtaz iblieɡon \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сейчас сполосни немного \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_117 \ELANBegin 00:10:59.640 \ELANEnd 00:11:01.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛʔ, nɔɔberaz keret \mb ɛʔ nɔɔbera-z kere-d \ge take hold(ipfv)-2SG.SG.OBJ.IMP self-OBL.SG.2SG \ps ptcl v-pers pronn-poss-case \ger на держать-2SG.SG.OBJ.IMP сам-OBL.SG.2SG \ft_r На, держи сам! \ft_e Take, hold it yourself! \tx_lat \tx_lat_during_transcription e nobiraz kered \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription на держи сам \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_118 \ELANBegin 00:11:02.160 \ELANEnd 00:11:04.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox keret nɔɔberaz, kɔltaz iblʲɛjɡuɔn \mb kere-d nɔɔbera-z kɔlta-z iblʲɛjɡu-ɔn \ge self-OBL.SG.2SG hold(ipfv)-2SG.SG.OBJ.IMP wash(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP small-PROL.SG \ps pronn-poss-case v-pers v-pers adj-case-num \ger сам-OBL.SG.2SG держать-2SG.SG.OBJ.IMP вымыть-2SG.SG.OBJ.IMP маленький-PROL.SG \ft_r Держи сам, помой немножко. \ft_e Hold it yourself, wash it a bit. \tx_lat \tx_lat_during_transcription keret nobiraz koltaz iblieɡon \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription держи сам сполосни немножко \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_119 \ELANBegin 00:11:11.660 \ELANEnd 00:11:13.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɡena, tɛxɛ tʃajnʲikur muz \mb ɡena tɛxɛ tʃajnʲik-r mu-z \ge Gena there(loc) kettle-NOM.SG.2SG take(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP \ps n pronadv n-poss-case v-pers \ger Гена там чайник-NOM.SG.2SG взять-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Гена, чайник возьми! \ft_e Gena, take the kettle! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɡena tʃajnikur muz \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription гена, чайник возьми \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_120 \ELANBegin 00:11:14.320 \ELANEnd 00:11:15.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃajzod punʔ \mb tʃaj-zo-d pun-ʔ \ge tea-DESIG.SG-OBL.SG.2SG put(pfv)-2SG.S.IMP \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger чай-DESIG.SG-OBL.SG.2SG положить-2SG.S.IMP \ft_r Чая положи! \ft_e Put some tea! \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃajzud puŋ \tx_lat_during_transcription_GA tʃajzud puŋ \ft_r_during_transcription чай положи \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_121 \ELANBegin 00:11:20.890 \ELANEnd 00:11:22.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃajnʲikur laxumaØ \mb tʃajnʲik-r laxuu-Ø \ge kettle-NOM.SG.2SG boil:up(pfv)-3SG.S \ps n-poss-case v-pers \ger чайник-NOM.SG.2SG вскипеть-3SG.S \ft_r Чайник вскипел. \ft_e The kettle has boiled up. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃajnikur laxuma \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription чайник вскипел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_122 \ELANBegin 00:11:28.020 \ELANEnd 00:11:30.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃajnʲikur laxumaØ, karenaʔ pieʔ \mb tʃajnʲik-r laxuu-Ø kare-naʔ pi-ʔ \ge kettle-NOM.SG.2SG boil:up(pfv)-3SG.S fish-PL.1PL mature(pfv)-2SG.S.IMP \ps n-poss-case v-pers n-poss-case v-pers \ger чайник-NOM.SG.2SG вскипеть-3SG.S рыба-PL.1PL созреть-2SG.S.IMP \ft_r Чайник закипел, рыба поджарилась. \ft_e The kettle nas boiled up, the fish is ready. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃajnikur laxuma karenaʔ pieʔ \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription чайник закипел, рыба поджарилась \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_123 \ELANBegin 00:11:30.900 \ELANEnd 00:11:32.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pidaraxaʔ \mb pi-daraxa-ʔ \ge mature(pfv)-APPR-3PL.S \ps v-mood-pers \ger созреть-APPR-3PL.S \ft_r готова, кажется \ft_e seems to be ready \tx_lat \tx_lat_during_transcription pidiraxa \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription сварилась, кажется \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_124 \ELANBegin 00:11:33.230 \ELANEnd 00:11:36.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox naunaʔ ʃe, mɔdʲiriɡuɔʔ lɔkri \mb nau-naʔ ʃe mɔdʲiriu-xu-aʔ lɔkuri \ge mouth-PL.1PL hole fall:silent(pfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ suddenly \ps n-poss-case n v-mood-pers adv \ger рот-PL.1PL дыра замолчать-HORT-1PL.S/SG.OBJ вдруг \ft_r свои рты... замолчим-ка пока \ft_e our mouthes... let's fall silent by now \tx_lat \tx_lat_during_transcription najnaʃi modiriɡo lokori \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription рты пока закроем, будем молчать пока (?) \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_125 \ELANBegin 00:11:37.450 \ELANEnd 00:11:39.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ooma dʲodʲiɡon, bɔɔ, lizi ɔdaraʔ \mb oor-a dʲodʲiu-xon bɔa lizi ɔ-da-raʔ \ge eat(ipfv)-NMLZ1 time-LOC.SG bad bone eat(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJ \ps v-nfin n-case-num adj n v-mood-pers \ger есть-NMLZ1 время-LOC.SG плохой кость съесть-FUT-2PL.S/SG.OBJ \ft_r Во время еды плохо, кость проглотите. \ft_e While eating, that's bad, you can swallow a bone. \tx_lat \tx_lat_during_transcription omu dʲodiɡon boɔ lizi ɔdora \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription во время еды нельзя ,кость съедите \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_126 \ELANBegin 00:11:40.080 \ELANEnd 00:11:42.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔridʲ bɔɔ ooma dʲodʲiɡon \mb dʲɔrir-ʃ bɔa oor-a dʲodʲiu-xon \ge talk(ipfv)-CVB bad eat(ipfv)-NMLZ1 time-LOC.SG \ps v-nfin adj v-nfin n-case-num \ger разговаривать-CVB плохой есть-NMLZ1 время-LOC.SG \ft_r Говорить плохо во время еды. \ft_e That's bad to speak while eating. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔridʲ boɔ ɔmu dʲodiɡon \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription говорить нельзя во время еды \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_127 \ELANBegin 00:11:42.440 \ELANEnd 00:11:43.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox lizi ɔdaraʔ \mb lizi ɔ-da-raʔ \ge bone eat(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJ \ps n v-mood-pers \ger кость съесть-FUT-2PL.S/SG.OBJ \ft_r кость проглотите \ft_e you will swallow a bone \tx_lat \tx_lat_during_transcription lizi odora \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription кость съедите \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_128 \ELANBegin 00:11:58.010 \ELANEnd 00:11:59.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox karer mu, lizisaj \mb kare-r mo lizi-saj \ge fish-NOM.SG.2SG PLC bone-COM \ps n-poss-case plc n-adjs \ger рыба-NOM.SG.2SG PLC кость-COM \ft_r рыба это, костлявая \ft_e the fish is well, bony \tx_lat \tx_lat_during_transcription karer mu lizisaj \tx_lat_during_transcription_GA \ft_r_during_transcription рыба костлявая \lit_trans \com_m русск \add_ling \ref LD100629_ZHAR_129 \ELANBegin 00:12:00.100 \ELANEnd 00:12:01.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox lizi ɔdaraʔ \mb lizi ɔ-da-raʔ \ge bone eat(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJ \ps n v-mood-pers \ger кость съесть-FUT-2PL.S/SG.OBJ \ft_r кость съедите \ft_e you can swallow a bone \tx_lat \tx_lat_during_transcription lizi ɔdɔra \tx_lat_during_transcription_GA lizi ɔdɔra \ft_r_during_transcription кость съедите \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_130 \ELANBegin 00:12:03.510 \ELANEnd 00:12:07.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonin, maskvaxan madaʔ, entʃeuʔ ɔbuuʃ kazaratezaʔ \mb toni-xon maskva-xon man-da-ʔ entʃeu-ʔ ɔbu-iʃ kaza-ra-ta-e-zaʔ \ge there(dir)-LOC.SG Moscow-LOC.SG say(pfv)-FUT-3PL.S person-PL what-TRANS obtain(pfv)-CAUS2-CAUS4-PL.OBJ-2PL.NON.SG.OBJ \ps pronadv-case-num n-case-num v-mood-pers n-case-num pronn-quasicase v-asp-act-asp-act-mpers-pers \ger туда-LOC.SG Москва-LOC.SG сказать-FUT-3PL.S человек-PL что-TRANS добыть-CAUS2-CAUS4-PL.OBJ-2PL.NON.SG.OBJ \ft_r Там, в Москве скажут, зачем допустили, что люди погибли? \ft_e There, in Moscow, people will say, whydid you let the people die? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔned moskvaxan madeʔ entʃeuʔ ɔbuʃ kazartiza \tx_lat_during_transcription_GA tɔned moskvaxan madeʔ entʃeuʔ ɔbuʃ kazartiza \ft_r_during_transcription в москве скажут зачем мол людей заставили подавиться \lit_trans \com_m Sorokina: kazarta 'dopustitj, chtoby ubili' \add_ling \ref LD100629_ZHAR_131 \ELANBegin 00:12:07.560 \ELANEnd 00:12:09.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox entʃeuʔ ɔbuuʃ kaʔasaʔ \mb entʃeu-ʔ ɔbu-iʃ kaʔa-sa-ʔ \ge person-PL what-TRANS die(pfv)-INTER-3PL.S \ps n-case-num pronn-quasicase v-mood-pers \ger человек-PL что-TRANS умереть-INTER-3PL.S \ft_r Почему люди умерли? \ft_e Why did the people die? \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃeuʔobuʃ kasaʔ \tx_lat_during_transcription_GA entʃeuʔobuʃ kasaʔ \ft_r_during_transcription почему люди умерли \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_132 \ELANBegin 00:12:09.550 \ELANEnd 00:12:11.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ entʃeuʔ kazaratasezaʔ \mb ɔbu-iʃ entʃeu-ʔ kaza-ra-ta-sa-e-zaʔ \ge what-TRANS person-PL obtain(pfv)-CAUS2-CAUS4-INTER-PL.OBJ-2PL.NON.SG.OBJ \ps pronn-quasicase n-case-num v-asp-act-asp-act-mood-mpers-pers \ger что-TRANS человек-PL добыть-CAUS2-CAUS4-INTER-PL.OBJ-2PL.NON.SG.OBJ \ft_r Почему вы людям дали умереть? \ft_e Why did you let the people die? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ entʃeuʔ kazartisiza \tx_lat_during_transcription_GA ɔbuʃ entʃeuʔ kazartisiza \ft_r_during_transcription почему людей убили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD100629_ZHAR_133 \ELANBegin 00:12:11.900 \ELANEnd 00:12:13.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox maldenʲʔ modʲinʲʔ ɡenanʲʔ nɔʔ \mb man-ru-da-e-nʲʔ modʲinʲiʔ ɡena-nʲʔ nɔʔ \ge say(pfv)-INCH-FUT-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ we(du) Gena-OBL.SG.1SG with \ps v-asp-act-mood-mpers-pers pron-pers n-poss-case postp \ger сказать-INCH-FUT-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ мы(двое) Гена-OBL.SG.1SG с \ft_r мол, нам с Геной \ft_e say, to me and Gena \tx_lat \tx_lat_during_transcription maudinʲ modinʲ ɡenanʲno \tx_lat_during_transcription_GA maudinʲ modinʲ ɡenanʲno \ft_r_during_transcription мол нам с геной (скажут) \lit_trans \com_m maldinʲʔ is unclear, but realted to man-'say' \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ld100629_ZharkaRyby:wav \ELANMediaMIME audio/x-wav