\_sh v3.0 400 Text \ref LD090729_ODNOR_001 \ELANBegin 00:00:02.260 \ELANEnd 00:00:03.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \ref LD090729_ODNOR_002 \ELANBegin 00:00:04.010 \ELANEnd 00:00:05.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aprelʲ dʲiri kanʲeØ \mb aprelʲ dʲiri kanʲe-Ø \ge April moon leave(pfv)-3SG.S \ps n n v-pers \ger апрель месяц уйти-3SG.S \ft_r Апрель-месяц прошел. \ft_e The month of April finished. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_003 \ELANBegin 00:00:05.940 \ELANEnd 00:00:10.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aprelʲ dʲiri pɔtin, pɔtiɡon, maj ɔrtʃu \mb aprelʲ dʲiri pɔti-xon pɔtiu-xon maj ɔrtʃu \ge April moon last-LOC.SG end-LOC.SG May before \ps n n adj-case-num n-case-num n postp \ger апрель месяц последний-LOC.SG конец-LOC.SG май перед \ft_r в конце апреля-месяца, в конце, в начале мая \ft_e in the end of April, in the end, in the beginning of May \tx_lat \tx_lat_during_transcription aprelʲ dʲiri pɔtin, pɔtixun, maj ɔrtʃu \ft_r_during_transcription В первый числах мая \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_004 \ELANBegin 00:00:12.100 \ELANEnd 00:00:14.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔrte dʲiri, maj ɔrtʃu \mb ɔrte dʲiri maj ɔrtʃu \ge first moon May before \ps adv n n postp \ger сначала месяц май перед \ft_r предыдущий месяц, перед маем \ft_e the preceding month, before May \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_005 \ELANBegin 00:00:14.970 \ELANEnd 00:00:18.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox katieʔ naduzuʔ ... kaʔaraɡoubizuʔ \mb katie-ʔ nadu-zuʔ *... kaʔa-ra-ɡo-ubi-zuʔ \ge castrate:bull-PL edge-NOM.PL.3PL *** come:down(pfv)-CAUS2-DUR-HAB-3PL.NON.SG.OBJ \ps n-case-num n-poss-case *** v-asp-act-asp-act-mood-pers \ger кастрированный:бык-PL острие-NOM.PL.3PL *** спуститься-CAUS2-DUR-HAB-3PL.NON.SG.OBJ \ft_r Кастрированные быки снимают свои рога. \ft_e Castrate bulls take off their antlers. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kate naduzuʔ kaaraɡuubizuʔ \ft_r_during_transcription быки кастраты рога свои снимают \lit_trans \com_m a false start in the middle-фальстарт в середине \ref LD090729_ODNOR_006 \ELANBegin 00:00:19.890 \ELANEnd 00:00:26.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike ʃize nadtuda te kasaxanda tarukudaxiʔ naduxintʃiʔ \mb tʃike ʃize nadu-t-uda te kasa-xon-da taruku-da-xiʔ nadu-xin-tʃiʔ \ge this two antler-OBL.PL.2SG-PTC.POST reindeer man-LOC.SG-OBL.SG.3SG become:coupled(pfv)-FUT-3DU.S edge-LOC.PL-OBL.PL.3DU \ps pronadj num n-poss-case-nfin n n-case-num-poss-case v-mood-pers n-case-num-poss-case \ger этот два рог-OBL.PL.2SG-PTC.POST олень мужчина-LOC.SG-OBL.SG.3SG сцепиться-FUT-3DU.S острие-LOC.PL-OBL.PL.3DU \ft_r Этот двурогий олень с товарищем сцепятся рогами. \ft_e This two-antlered reindeer would couple by antlers with its mate. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki ʃizi nadtuda te kasaxanda tarukudaxiʔ naduxindʲiʔ \ft_r_during_transcription Этот двурогий олень с товарищем сцепятся рогами. \lit_trans \com_m the structure of nadtuda is unclear-структура nadtuda неясна \ref LD090729_ODNOR_007 \ELANBegin 00:00:27.560 \ELANEnd 00:00:32.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ ... mujriØ tɔna, kasaza nadsaj \mb nɛk-ju anʲ *... mujri-Ø tɔna kasa-za nadu-saj \ge other-RESTR.ADJ and *** be:solid(ipfv)-3SG.S still man-NOM.SG.3SG antler-COM \ps pronadj-nder ptcl *** v-pers adv n-poss-case n-adjs \ger другой-RESTR.ADJ и *** быть:крепким-3SG.S еще мужчина-NOM.SG.3SG рог-COM \ft_r А другой ... еще крепкий, а товарищ рогом \ft_e And the other one ... is still solid, and its mate with the antler \tx_lat \tx_lat_during_transcription nakuju mujuri tɔna, kasaza nadsaj \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_008 \ELANBegin 00:00:33.420 \ELANEnd 00:00:35.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike nɛk kasada nad \mb tʃike nɛk kasa-da nadu \ge this other man-OBL.SG.3SG antler \ps pronadj pronadj n-poss-case n \ger этот другой мужчина-OBL.SG.3SG рог \ft_r этот второй рог товарища \ft_e this another antler of its mate \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki naak kasada nad \ft_r_during_transcription Этот второй рог товарища \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_009 \ELANBegin 00:00:36.020 \ELANEnd 00:00:39.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nixuxon kaʔarad nʲezauʔ, kaʔaradaØ, kaʔarabiza \mb nixu-xon kaʔa-ra-d i-zauʔ kaʔa-ra-da-Ø kaʔa-ra-bi-za \ge force-LOC.SG die(pfv)-CAUS2-FUT.CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR come:down(pfv)-CAUS2-FUT-3SG.S come:down(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ \ps n-case-num v-asp-act-nfin v-pers v-asp-act-mood-pers v-asp-act-mood-pers \ger сила-LOC.SG умереть-CAUS2-FUT.CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR спуститься-CAUS2-FUT-3SG.S спуститься-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r он ведь силой снимет, снимет, он снял \ft_e it would take off by force, after all, it took off \tx_lat \tx_lat_during_transcription nixixun kaarad nʲezau. kaarada. kaarabiza \ft_r_during_transcription силой снимет. Снимет, снял \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_010 \ELANBegin 00:00:40.540 \ELANEnd 00:00:47.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiker anʲ kaʔaraj nadda mu, tajma tʃike bajroʔ nʲezauʔ \mb tʃike-r anʲ kaʔa-ra-j nadu-da mo tajma tʃike bajro-ʔ i-zauʔ \ge this-NOM.SG.2SG and come:down(pfv)-CAUS2-PTC.ANT antler-OBL.SG.3SG PLC lower:part this harm(pfv)-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR \ps pronadj-poss-case ptcl v-asp-act-nfin n-poss-case plc n pronadj v-nfin v-pers \ger этот-NOM.SG.2SG и спуститься-CAUS2-PTC.ANT рог-OBL.SG.3SG PLC нижняя:часть этот повредить-CONNEG NEG-3SG.SG.OBJ.CONTR \ft_r А он ведь это самое, повредил основание снятого рога \ft_e But it, well, harmed the lower part of the antler taken off \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikir anʲ kaaraj nadda mu, tajma bajru nʲezau \ft_r_during_transcription А этот снятого рога основани это, повредил же \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_011 \ELANBegin 00:00:47.570 \ELANEnd 00:00:50.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲodʲiɡonda bunʲizʔ kaʔaʔ \mb dʲodʲiu-xon-da bunʲi-zʔ kaʔa-ʔ \ge time-LOC.SG-OBL.SG.3SG NEG.EMPH-3SG.M come:down(pfv)-CONNEG \ps n-case-num-poss-case v-pers v-nfin \ger время-LOC.SG-OBL.SG.3SG NEG.EMPH-3SG.M спуститься-CONNEG \ft_r Он ведь выпал не в свой срок. \ft_e It did not fell down in time, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲodʲiɡonda bunʲiz kaaʔ \ft_r_during_transcription не свой срок выпал ведь \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_012 \ELANBegin 00:00:52.160 \ELANEnd 00:00:54.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲodʲida tɔnaɔn kaʔaʔ nʲizuʔ \mb dʲodʲiu-da tɔna-ɔn kaʔa-ʔ i-zuʔ \ge time-OBL.SG.3SG still-PROL.SG come:down(pfv)-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR \ps n-poss-case adv-case-num v-nfin v-pers \ger время-OBL.SG.3SG еще-PROL.SG спуститься-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR \ft_r Он ведь выпал раньше своего срока. \ft_e It fell down before its time, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲodʲida tɔmɔɔn kaanʲizu \ft_r_during_transcription Раньше своего срока выпал ведь. \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_013 \ELANBegin 00:00:55.490 \ELANEnd 00:00:56.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неясно \ref LD090729_ODNOR_014 \ELANBegin 00:00:56.520 \ELANEnd 00:00:58.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke pɔ tʃike nadiza nʲiʔ bazed \mb ɛke pɔ tʃike nadu-za i-ʔ baze-d \ge this year this antler-NOM.PL.3SG NEG-3PL.S grow(pfv)-FUT.CONNEG \ps pronadj n pronadj n-poss-case v-pers v-nfin \ger этот год этот рог-NOM.PL.3SG NEG-3PL.S вырасти-FUT.CONNEG \ft_r В этом году рога у него не вырастут. \ft_e This year its antlers would not grow. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki pɔ nadizaʔ nʲiʔ bazid \ft_r_during_transcription В этот год рога у него не вырастут. \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_015 \ELANBegin 00:00:59.480 \ELANEnd 00:01:02.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛk kajij naduruza tʃike, naduza \mb nɛk kaji-j nadu-ru-za tʃike nadu-za \ge other stay:behind(pfv)-PTC.ANT edge-RESTR-NOM.SG.3SG this antler-NOM.SG.3SG \ps pronadj v-nfin n-nder-poss-case pronadj n-poss-case \ger другой остаться-PTC.ANT острие-RESTR-NOM.SG.3SG этот рог-NOM.SG.3SG \ft_r только другой оставшийся его рог, его рог \ft_e only its left antler, its antler \tx_lat \tx_lat_during_transcription naak kai nadruza tʃiki, nadza \ft_r_during_transcription Только другой оставшийся его рог это \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_016 \ELANBegin 00:01:03.110 \ELANEnd 00:01:06.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox naduda ire anʲ tɔz tʃikoz bazedaØ, nɛbe nadza, ŋolʲu nadza ɛzaØ \mb nadu-da ir anʲ tɔz tʃike-xoz baze-da-Ø nɛbe nadu-za ŋoʔ-ru nadu-za ɛ-da-Ø \ge antler-OBL.SG.3SG under(dir) and so this-ABL.SG grow(pfv)-FUT-3SG.S new antler-NOM.SG.3SG one-RESTR antler-NOM.SG.3SG be(ipfv)-FUT-3SG.S \ps n-poss-case postp ptcl ptcl pronadj-case-num v-mood-pers adj n-poss-case num-nder n-poss-case v-mood-pers \ger рог-OBL.SG.3SG под(dir) и так этот-ABL.SG вырасти-FUT-3SG.S новый рог-NOM.SG.3SG один-RESTR рог-NOM.SG.3SG быть-FUT-3SG.S \ft_r Затем основание рога у него заживет, новый рог, только один рог у него будет. \ft_e The bottom of its antler will heal up, a new antler, it would have only one antler. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nadda ire tɔtʃɡuz bazida nabi nadza, ŋolʲu nadza ɛza \ft_r_during_transcription Затем основание рога заживет, новый рог, один рог у него будет. \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_017 \ELANBegin 00:01:07.500 \ELANEnd 00:01:10.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bɔj nad, bɔj nad ɛzaØ peri, pɔ dʲabud \mb bɔj nadu bɔj nadu ɛ-da-Ø peri pɔ dʲabu-d \ge half antler half antler be(ipfv)-FUT-3SG.S always year long-DAT.SG \ps adj n adj n v-mood-pers adv n adj-case-num \ger половинчатый рог половинчатый рог быть-FUT-3SG.S всегда год длинный-DAT.SG \ft_r Однорогим, однорогим он будет постоянно, на протяжении года. \ft_e One-antlered, It will always be one-antlered, during a year. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔjnad, bɔjnad ɛza peri, pɔ dʲabud \ft_r_during_transcription Однорогим будет постоянно, на протяж. года \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_018 \ELANBegin 00:01:11.330 \ELANEnd 00:01:13.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛk pɔxon ʃize naduza ɔzidaØ \mb nɛk pɔ-xon ʃize nadu-za ɔzi-u-da-Ø \ge other year-LOC.SG two edge-NOM.SG.3SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3SG.S \ps pronadj n-case-num num n-poss-case v-asp-act-mood-pers \ger другой год-LOC.SG два острие-NOM.SG.3SG быть:видимым-INC1-FUT-3SG.S \ft_r На другой год два рога появятся. \ft_e The next year two antlers will appear. \tx_lat \tx_lat_during_transcription naak pɔxon ʃizi naduza ɔzida \ft_r_during_transcription На другой год два рога появятся. \lit_trans \com_m \ref LD090729_ODNOR_019 \ELANBegin 00:01:14.400 \ELANEnd 00:01:15.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ, tɔrse teʔ tɔneɡaʔ \mb tɔʔ tɔrse te-ʔ tɔne-ɡa-ʔ \ge here(dir) such reindeer-PL there:is(ipfv)-DISC-3PL.S \ps pronadv pronadj n-case-num v-asp-act-pers \ger сюда такой олень-PL иметься-DISC-3PL.S \ft_r Вот такие олени бывают. \ft_e So there happen to be such reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsi teʔ tɔniɡaʔ \ft_r_during_transcription Такие олени бывали. \lit_trans \com_m \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1205/ld090729_OdnorogieOleni.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav