\_sh v3.0 400 Text \ref LD090721_MED_001 \ELANBegin 00:00:00.270 \ELANEnd 00:00:08.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky, Maria Ovsjannikova-Андрей Шлуинский, Мария Овсянникова \translator Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina)-Екатерина Спиридоновна Глибченко (Болина) \annotator_preliminary Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m A discussion in Russian between the linguists and the speaker about the equipment-Дискуссия по-русски о том, готово ли оборудование \add_ling \ref LD090721_MED_002 \ELANBegin 00:00:08.920 \ELANEnd 00:00:11.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox te pɔnʲibuʔujnʲʔ badun \mb te pɔnʲir-buʔuj-nʲʔ bɔdu-xon \ge reindeer do(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG tundra-LOC.SG \ps n v-nfin-poss-case loc-case-num \ger олень делать-CVB.SML-OBL.SG.1SG тундра-LOC.SG \ft_r когда я занимался оленеводством в тундре \ft_e when I herded reindeer in tundra \tx_lat \tx_lat_during_transcription te ponibunʲ badun \ft_r_during_transcription когда я работал в оленеводстве, в тундре \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_003 \ELANBegin 00:00:12.290 \ELANEnd 00:00:13.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox narnoju \mb nara-no-ju \ge spring-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger весна-ADV-RESTR.ADJ \ft_r весной \ft_e in spring \tx_lat \tx_lat_during_transcription narnuju \ft_r_during_transcription весной \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_004 \ELANBegin 00:00:14.390 \ELANEnd 00:00:18.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox narnoju oka kɔdinaʔ \mb nara-no-ju oka kɔdo-naʔ \ge spring-ADV-RESTR.ADJ many sledge-PL.1PL \ps n-advs-nder pronnum n-poss-case \ger весна-ADV-RESTR.ADJ много санки-PL.1PL \ft_r весной много наших санок \ft_e in apring a lot of our sledges \tx_lat \tx_lat_during_transcription narnuju oka kɔdinaʔ \ft_r_during_transcription много санок наших \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_005 \ELANBegin 00:00:19.240 \ELANEnd 00:00:21.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu, ɔburinaʔ, ɔburinaʔ kɔd \mb mo ɔburu-naʔ ɔburu-naʔ kɔdo \ge PLC thing-PL.1PL thing-PL.1PL sledge \ps plc n-poss-case n-poss-case n \ger PLC вещь-PL.1PL вещь-PL.1PL санки \ft_r ну, санки с нашими вещами \ft_e well, sledges with our things \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔburinaʔ kɔd \ft_r_during_transcription санки с вещами \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_006 \ELANBegin 00:00:21.680 \ELANEnd 00:00:23.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \add_ling \ref LD090721_MED_007 \ELANBegin 00:00:23.870 \ELANEnd 00:00:27.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ooda ɔburinaʔ kɔd ɔrzeiʃ, ɔrzeiʃ kadaɡenaʔ \mb oor-da ɔburu-naʔ kɔdo ɔrze-iʃ ɔrze-iʃ kada-ɡo-e-naʔ \ge eat(ipfv)-PTC.SML thing-PL.1PL sledge at:first-TRANS at:first-TRANS take:away(pfv)-DUR-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ \ps v-nder n-poss-case n adv-quasicase adv-quasicase v-asp-act-mpers-pers \ger есть-PTC.SML вещь-PL.1PL санки сначала-TRANS сначала-TRANS унести-DUR-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ \ft_r Сани с продуктами мы увозим вперед. \ft_e We take ahead sledges with food. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔɔda ɔburinaʔ kɔd ɔrziʃ kadaɡinaʔ \ft_r_during_transcription санки с продуктами увозим вперед \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_008 \ELANBegin 00:00:29.060 \ELANEnd 00:00:32.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz ɔrzeiʃ, ɔrnoju kadaɡenaʔ \mb tɔz ɔrze-iʃ ɔru-no-ju kada-ɡo-e-naʔ \ge so at:first-TRANS front-ADV-RESTR.ADJ take:away(pfv)-DUR-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ \ps ptcl adv-quasicase n-advs-nder v-asp-act-mpers-pers \ger так сначала-TRANS перед-ADV-RESTR.ADJ унести-DUR-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ \ft_r Так вперед, мы их увозим вперед. \ft_e So ahead, we take them ahead. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ornuju kadaɡinaʔ \ft_r_during_transcription увозим вперед \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_009 \ELANBegin 00:00:33.330 \ELANEnd 00:00:36.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz nenaɡ ɔrtʃu kernaʔ toni toutenaʔ \mb tɔz tʃike-xoz nenaɡ ɔrtʃu kere-naʔ toni tous-da-e-naʔ \ge so this-ABL.SG mosquito before self-OBL.SG.1PL there(dir) reach(pfv)-FUT-M-1PL.M \ps ptcl pronadj-case-num n postp pronn-poss-case pronadv v-mood-mpers-pers \ger так этот-ABL.SG комар перед сам-OBL.SG.1PL туда дойти-FUT-M-1PL.M \ft_r А потом перед комарами мы сами туда приедем. \ft_e And the n we would reach it ourselves before the mosquitos. \tx_lat \tx_lat_during_transcription toztʃikoz nɛnak orun kernaʔ tɔni tɔutinaʔ \ft_r_during_transcription а потом перед комаром мы сами туда приедем \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_010 \ELANBegin 00:00:37.660 \ELANEnd 00:00:40.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr ɔburinaʔ kadenaʔ ŋob nara \mb tɔr ɔburu-naʔ kada-e-naʔ ŋoʔ nara \ge so thing-PL.1PL take:away(pfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ one spring \ps ptcl n-poss-case v-mpers-pers num n \ger так вещь-PL.1PL унести-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ один весна \ft_r Так мы увезли свои вещи в одну весну. \ft_e So we took away our things one spring. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr ɔburunaʔ kadinaʔ ŋɔb nara \ft_r_during_transcription так увезли мы свои вещи в одну весну \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_011 \ELANBegin 00:00:41.120 \ELANEnd 00:00:42.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz \mb tɔz tʃike-xoz \ge so this-ABL.SG \ps ptcl pronadj-case-num \ger так этот-ABL.SG \ft_r потом \ft_e then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔztʃikoz \ft_r_during_transcription потом \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_012 \ELANBegin 00:00:44.140 \ELANEnd 00:00:47.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nenaɡ ɔrtʃun kernaʔ sɔʔɔbaʔ toni \mb nenaɡ ɔrtʃu-xon kere-naʔ sɔs-aʔ toni \ge mosquito before-LOC.SG self-OBL.SG.1PL move:on(pfv)-1PL.S/SG.OBJ there(dir) \ps n postp-case-num pronn-poss-case v-pers pronadv \ger комар перед-LOC.SG сам-OBL.SG.1PL откочевать-1PL.S/SG.OBJ туда \ft_r А потом перед комарами мы сами туда откочевали. \ft_e And then before the mosquitos we moved there ourselves. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛnak ortʃun kernaʔ sɔɔbaʔ tɔni \ft_r_during_transcription а потом перед комаром мы сами туда аргишили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_013 \ELANBegin 00:00:49.040 \ELANEnd 00:00:51.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox axa, toni sɔʔɔbatʃ \mb aa toni sɔs-atʃ \ge yeah there(dir) move:on(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST \ps ptcl pronadv v-pers \ger ага туда откочевать-1PL.S/SG.OBJ.PST \ft_r Ага, мы отокочевали туда. \ft_e Yeah, we moved there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription toni sɔɔbatʃ \ft_r_during_transcription туда аргишили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_014 \ELANBegin 00:00:51.690 \ELANEnd 00:00:54.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ sɔʃiku nʲiʔ nertaaʔ, mu, tɛneʔ nʲinamʔ \mb tɔʔ sɔʃi-ku nʲiʔ neru-ta-aʔ mo tɛne-ʔ i-namʔ \ge here(dir) hill-DIM1 on(dir) get:up(pfv)-CAUS4-1PL.S/SG.OBJ PLC know(ipfv)-CONNEG NEG-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR \ps pronadv n-nder postp v-asp-act-pers plc v-nfin v-pers \ger сюда сопка-DIM1 на встать-CAUS4-1PL.S/SG.OBJ PLC знать-CONNEG NEG-1PL.NON.SG.OBJ.CONTR \ft_r Вот мы остановились на горке, мы ведь знаем. \ft_e So we stopped on a hill, we know, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔʃikuni nɛrta tɛni nʲibam \ft_r_during_transcription остановились на горке, мы-то знаем \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_015 \ELANBegin 00:00:54.780 \ELANEnd 00:00:57.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛneʔ nʲinuʔ, kuxon kɔdʔ ŋaʔ \mb tɛne-ʔ i-nuʔ ko-xon kɔdo-ʔ ŋa-ʔ \ge know(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.NON.SG.OBJ.CONTR where-LOC.SG sledge-PL exist(ipfv)-3PL.S \ps v-nfin v-pers pronadv-case-num n-case-num v-pers \ger знать-CONNEG NEG-1SG.NON.SG.OBJ.CONTR где-LOC.SG санки-PL существовать-3PL.S \ft_r Я ведь знаю, где мои санки. \ft_e I know, after all, where my sledges are. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛn nʲinu kun kɔd ŋa \ft_r_during_transcription я-то знаю, где мои санки \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_016 \ELANBegin 00:00:58.310 \ELANEnd 00:01:00.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr binɔkolʲud seŋilubijʔ anʲ \mb tɔr binɔkolʲ-d seŋir-ru-bi-jʔ anʲ \ge so binoculars-DAT.SG look(ipfv)-INCH-PRF-1SG.M and \ps ptcl n-case-num v-asp-act-mood-pers ptcl \ger так бинокль-DAT.SG смотреть-INCH-PRF-1SG.M и \ft_r как посмотрел я в бинокль \ft_e so I looked through the binoculars \tx_lat \tx_lat_during_transcription tor binoklʲod seŋʲlibiz anʲ \ft_r_during_transcription как посмотрел я в бинокль \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_017 \ELANBegin 00:01:01.480 \ELANEnd 00:01:03.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... ɔburinaʔ tʃuktʃi bɛrilajʔ \mb *... ɔburu-naʔ tʃuktʃi bɛris-ra-j-ʔ \ge *** thing-PL.1PL all scatter(pfv)-CAUS2-PTC.ANT-PL \ps *** n-poss-case pronn v-asp-act-nfin-case-num \ger *** вещь-PL.1PL весь разбросать-CAUS2-PTC.ANT-PL \ft_r ... все наши вещи разбросаны. \ft_e ... all our things are scattered. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔburinaʔ tʃuk berimaj \ft_r_during_transcription вещи наши все разбросаны \lit_trans \com_m unclear in the beginning-неразборчиво в начале; ЕС не уверена в переводе глагола \add_ling \ref LD090721_MED_018 \ELANBegin 00:01:04.550 \ELANEnd 00:01:06.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔdeeʔ nʲebuʔ, ɔziʔ nʲiuʔ \mb mɔdee-ʔ i-buʔ ɔzi-ʔ i-uʔ \ge see(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR be:visible(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-nfin v-pers v-nfin v-pers \ger видеть-CONNEG NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR быть:видимым-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Я ведь вижу, видно же. \ft_e I see, after all, it can be seen, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔdinibuu ɔziniuu \ft_r_during_transcription вижу я же, видно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_019 \ELANBegin 00:01:07.760 \ELANEnd 00:01:08.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_020 \ELANBegin 00:01:08.840 \ELANEnd 00:01:12.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox lɔkri mɔdeeu, anʲ kɔd, kɔdojʔ, ʃize kɔd pɔmɔn \mb lɔkuri mɔdee-a anʲ kɔdo kɔdo-jʔ ʃize kɔdo pɔu-ɔn \ge suddenly see(ipfv)-1SG.SG.OBJ and sledge sledge-NOM.SG.1SG two sledge middle-PROL.SG \ps adv v-pers ptcl n n-poss-case num n n-case-num \ger вдруг видеть-1SG.SG.OBJ и санки санки-NOM.SG.1SG два санки среди-PROL.SG \ft_r Вдруг я вижу, мои сани, между двух моих саней \ft_e Suddenly I see, my sledges, between the two my sledges \tx_lat \tx_lat_during_transcription lɔkari mɔdeb anʲ kɔd kɔduj ʃizi kɔd pomon \ft_r_during_transcription вижу, санка, санки, между двух санок \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_021 \ELANBegin 00:01:12.990 \ELANEnd 00:01:15.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuxoɔ alke pɔlzedaje kanʲeØ \mb ɔbu-xoɔ alke pɔlzer-da-je kanʲe-Ø \ge what-FOC huge be:black(ipfv)-PTC.SML-PEJ leave(pfv)-3SG.S \ps pronn-nder n v-nder-nder v-pers \ger что-FOC огромный быть:черным-PTC.SML-PEJ уйти-3SG.S \ft_r что-то идет большое, черное \ft_e something hude, black went \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxo alke pɔlzdaje kanʲi \ft_r_during_transcription что-то идет большое, черное \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_022 \ELANBegin 00:01:16.660 \ELANEnd 00:01:17.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz \mb tɔz tʃike-xoz \ge so this-ABL.SG \ps ptcl pronadj-case-num \ger так этот-ABL.SG \ft_r потом \ft_e then \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_023 \ELANBegin 00:01:18.680 \ELANEnd 00:01:24.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz anʲ, pɔɔnida anʲ ɔbu, nexuʔ iblʲɛjɡu tɔʔ pɔlzeda \mb tɔz tʃike-xoz anʲ pɔɔn-da anʲ ɔbu nexuʔ iblʲɛjɡu tɔʔ pɔlzer-da \ge so this-ABL.SG and behind-OBL.SG.3SG and what three small here(dir) be:black(ipfv)-PTC.SML \ps ptcl pronadj-case-num ptcl postp-poss-case ptcl pronn num adj pronadv v-nder \ger так этот-ABL.SG и за-OBL.SG.3SG и что три маленький сюда быть:черным-PTC.SML \ft_r а потом за ним три маленьких черных \ft_e and then behind it three little black \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔztʃkoz anʲ poonida anʲ nexu iblɛjɡu pɔlzidaʔ \ft_r_during_transcription а за ним три маленьких черных \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_024 \ELANBegin 00:01:24.700 \ELANEnd 00:01:27.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ, pɔʃirituʔ ɛɛduʔ keboɔn \mb tɔʔ pɔʃi-ru-tuʔ ɛɛ-duʔ keboɔn \ge here(dir) encircle(pfv)-RESTR-OBL.PL.3PL mother-OBL.SG.3PL along \ps pronadv v-nder-poss-case n-poss-case postp \ger сюда окружить-RESTR-OBL.PL.3PL мать-OBL.SG.3PL вдоль \ft_r крутятся около матери \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔʃriɡo ɛdu kebon \ft_r_during_transcription крутятся около матери \lit_trans \com_m the structure of pɔʃirituʔ is unclear-структура pɔʃirituʔ неясна \add_ling \ref LD090721_MED_025 \ELANBegin 00:01:28.160 \ELANEnd 00:01:32.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, biinʲʔ iron manʔ nʲezuʔ, bɔɡulʲa ŋaʔ nʲiuʔ kanusuj \mb no bii-nʲʔ iron man-ʔ i-zuʔ bɔɡulʲa ŋa-ʔ i-uʔ kanus-j \ge well mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR bear exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR leave(ipfv)-PTC.ANT \ps ptcl n-poss-case postp v-nfin v-pers n v-nfin v-pers v-nfin \ger ну ум-OBL.SG.1SG под сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR медведь существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR уходить-PTC.ANT \ft_r Ну, я подумал, медведь ведь ушел. \ft_e Well, I thought, the bear left, after all. \tx_lat kanusaj \tx_lat_during_transcription bijr anʲ manʲizu bɔɡulɛ ŋa nʲiu kantsajʔ \ft_r_during_transcription мое мысль мне говорит: это медведи, они уйдут \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_026 \ELANBegin 00:01:33.340 \ELANEnd 00:01:37.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ mu, tɛxɛ kanuza anʲ, maj, maj dʲiri nʲiuʔ \mb tɛxɛ mo tɛxɛ kan-za anʲ maj maj dʲiri i-uʔ \ge there(loc) PLC there(loc) cub-NOM.SG.3SG and May May moon NEG-3SG.S.CONTR \ps pronadv plc pronadv n-poss-case ptcl n n n v-pers \ger там PLC там детеныш-NOM.SG.3SG и май май месяц NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Это вон, это самое, детеныш у нее, ведь май, май месяц \ft_e That's, well, her cub, it is May, May, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription te kamizunʲː maj, maj dʲiri nʲiu \ft_r_during_transcription я думаю: май, в мае-месяце ведь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_027 \ELANBegin 00:01:38.650 \ELANEnd 00:01:41.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲiza sɔjtaɡoubiza \mb nʲe-za sɔja-ta-ɡo-ubi-za \ge child-NOM.PL.3SG be:born(pfv)-CAUS4-DUR-HAB-3SG.NON.SG.OBJ \ps n-poss-case v-asp-act-asp-act-mood-pers \ger ребенок-NOM.PL.3SG родиться-CAUS4-DUR-HAB-3SG.NON.SG.OBJ \ft_r она детей рожает \ft_e it bears children \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲita sojtaɡoubizaʔ \ft_r_during_transcription у них дети появляются \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_028 \ELANBegin 00:01:41.510 \ELANEnd 00:01:42.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox maj dʲirixon \mb maj dʲiri-xon \ge May moon-LOC.SG \ps n n-case-num \ger май месяц-LOC.SG \ft_r в мае месяце \ft_e in the month of May \tx_lat \tx_lat_during_transcription maj dʲirixon \ft_r_during_transcription в мае-месяце \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_029 \ELANBegin 00:01:43.480 \ELANEnd 00:01:45.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza ʃizezuʔ aɡajta ɛj mɔdeebunʲʔ \mb teza ʃize-zuʔ aɡa-jta ɛ-j mɔdee-buʔ-nʲʔ \ge now two-NOM.PL.3PL big-ATTN.ADJ2 be(ipfv)-PTC.ANT see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ps adv num-poss-case adj-nder v-nfin v-nfin-poss-case \ger сейчас два-NOM.PL.3PL большой-ATTN.ADJ2 быть-PTC.ANT видеть-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ft_r А сейчас я смотрю: двое побольше. \ft_e And now I see: the two are bigger. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizizuʔ aɡa ɛbiʔ mɔdebuj \ft_r_during_transcription смотрю: двое большие \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_030 \ELANBegin 00:01:46.580 \ELANEnd 00:01:49.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛu ar ..., ɛlsexiʔ \mb ɛu aru *... ɛlse-xiʔ \ge here(dir) size *** such-DU \ps pronadv n *** pronadj-case-num \ger сюда размер *** такой-DU \ft_r вот такого размера ... такие \ft_e of such a size ... so \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛu ar ɛbi \ft_r_during_transcription вот такой величины были \lit_trans \com_m unclear in the middle-неразборчиво в середине \add_ling \ref LD090721_MED_031 \ELANBegin 00:01:49.590 \ELANEnd 00:01:53.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋoʔ tɔr mu, iblʲɛjɡuku pɔlzedaku \mb ŋoʔ tɔr mo iblʲɛjɡu-ku pɔlzer-da-ku \ge one so PLC small-DIM1 be:black(ipfv)-PTC.SML-DIM1 \ps num ptcl plc adj-nder v-nder-nder \ger один так PLC маленький-DIM1 быть:черным-PTC.SML-DIM1 \ft_r а один это самое, маленький, черненький \ft_e and, well, little, black \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋo torʲ iblɛjɡ pɔlzidku \ft_r_during_transcription а один маленький черненький \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_032 \ELANBegin 00:01:53.430 \ELANEnd 00:01:55.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... bunʲiØ ŋaʔ \mb *... bunʲi-Ø ŋa-ʔ \ge *** NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG \ps *** v-pers v-nfin \ger *** NEG.EMPH-3SG.S существовать-CONNEG \ft_r ... он не \ft_e ... it is not \tx_lat \tx_lat_during_transcription no ʃeri buni ŋa \ft_r_during_transcription такой вот-сейчас бы его поймал \lit_trans \com_m unclear in the beginning-неразборчиво в начале \add_ling \ref LD090721_MED_033 \ELANBegin 00:01:58.180 \ELANEnd 00:01:59.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz \mb tɔz \ge so \ps ptcl \ger так \ft_r так \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz \ft_r_during_transcription ведь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_034 \ELANBegin 00:02:00.010 \ELANEnd 00:02:02.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲnaʔ lumuzaʔ nʲebamʔ \mb modʲinaʔ lumu-za-ʔ i-bamʔ \ge we be:frightened(pfv)-CAUS3-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR \ps pron-pers v-asp-act-nfin v-pers \ger мы испугаться-CAUS3-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR \ft_r мы его испугали \ft_e we frightened it \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲnaʔ lumzinʲibam \ft_r_during_transcription мы их испугали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_035 \ELANBegin 00:02:03.370 \ELANEnd 00:02:05.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbujtaa dʲɔzituʃ, lumuzaaʔ \mb ɔbujta-a dʲɔztu-ʃ lumu-za-aʔ \ge what:for-1SG.SG.OBJ shoot(ipfv)-CVB be:frightened(pfv)-CAUS3-1PL.S/SG.OBJ \ps v-pers v-nfin v-asp-act-pers \ger зачем-1SG.SG.OBJ стрелять-CVB испугаться-CAUS3-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Зачем я буду стрелять, я ее испугал. \ft_e What for would I whoot, I frightened it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbujta dʲorituʃ \ft_r_during_transcription зачем я буду стрелять \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_036 \ELANBegin 00:02:06.930 \ELANEnd 00:02:08.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲeØ, nʲesaj kanʲeØ \mb kanʲe-Ø nʲe-saj kanʲe-Ø \ge leave(pfv)-3SG.S child-COM leave(pfv)-3SG.S \ps v-pers n-adjs v-pers \ger уйти-3SG.S ребенок-COM уйти-3SG.S \ft_r Она ушла, с детьми ушла. \ft_e It left, it left with its children. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲi, nʲesaj kanʲi \ft_r_during_transcription ушли, с медвежонком ушли \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_037 \ELANBegin 00:02:10.200 \ELANEnd 00:02:11.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr bu kanʲeexazda \mb tɔr bu kanʲe-a-xoz-da \ge so s/he leave(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps ptcl pron-pers v-nfin-case-num-poss-case \ger так он(а) уйти-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r когда она ушла \ft_e after it left \tx_lat \tx_lat_during_transcription tor kanʲixazanʲ \ft_r_during_transcription когда они ушли \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_038 \ELANBegin 00:02:11.970 \ELANEnd 00:02:13.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔdixinaʔ tɔɔjnaʔ \mb kɔdo-xiz-naʔ tɔɔ-e-naʔ \ge sledge-DAT.PL-PL.1PL reach(pfv)-M-1PL.M \ps n-case-num-poss-case v-mpers-pers \ger санки-DAT.PL-PL.1PL дойти-M-1PL.M \ft_r Мы дошли до санок. \ft_e We reached our sledges. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔdinaʔ tɔjnaʔ \ft_r_during_transcription дошли до санок \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_039 \ELANBegin 00:02:14.290 \ELANEnd 00:02:18.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔburinʲʔ tʃuktʃi, ooda ɔburinʲʔ tʃuktʃi nizupizuʔ, dʲaasa anʲ nizupizuʔ \mb ɔburu-nʲʔ tʃuktʃi oor-da ɔburu-nʲʔ tʃuktʃi nizus-bi-zuʔ dʲaasa anʲ nizus-bi-zuʔ \ge thing-PL.1SG all eat(ipfv)-PTC.SML thing-PL.1SG all tear(pfv)-PRF-3PL.NON.SG.OBJ flour and tear(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ \ps n-poss-case pronn v-nder n-poss-case pronn v-mood-pers n ptcl v-mood-pers \ger вещь-PL.1SG весь есть-PTC.SML вещь-PL.1SG весь порвать-PRF-3PL.NON.SG.OBJ мука и порвать-PRF-3PL.SG.OBJ \ft_r Все наши вещи, всю нашу еду они порвали, муку они тоже порвали. \ft_e They tore all our things, our food they also tore our flour. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔburinʲ tʃuk nizpizuʔ, dʲasa anʲ nizpizuʔ \ft_r_during_transcription вещи наши порвали, муку (мешки с мукой) порвали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_040 \ELANBegin 00:02:19.550 \ELANEnd 00:02:22.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔlka banka sɡuʃʲɔnɔje, mɔlka banka \mb mɔlka banka *sɡuʃʲ-ɔn-a-je mɔlka banka \ge milk jar ***-PROL.SG-NMLZ1-PEJ milk jar \ps n n ***-case-num-nfin-nder n n \ger молоко банка ***-PROL.SG-NMLZ1-PEJ молоко банка \ft_r банку молока сгущенного, банку молока \ft_e a jar of condensed milk, a jar of milk \tx_lat \tx_lat_during_transcription molka banka sɡuʃtʃʲonoe, molka banka \ft_r_during_transcription банку молока сгущенного, молока банку \lit_trans \com_m sɡuʃʲɔnɔje is in Russian-sɡuʃʲɔnɔje по-русски \add_ling \ref LD090721_MED_041 \ELANBegin 00:02:22.410 \ELANEnd 00:02:25.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi sɛkupiza \mb tʃuktʃi sɛkus-bi-za \ge all bite:through(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps pronn v-mood-pers \ger весь прокусить-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Она всё прокусила. \ft_e It bit everything through. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sakpiza \ft_r_during_transcription прокусил \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_042 \ELANBegin 00:02:25.790 \ELANEnd 00:02:29.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mezuʔ tɛroʃeʔ tʃikezuʔ mɔlka tʃuktʃi \mb me-zuʔ tɛr-ʃe-ʔ tʃike-zuʔ mɔlka tʃuktʃi \ge inner:part-NOM.PL.3PL content-CAR-3PL.S this-NOM.PL.3PL milk all \ps loc-poss-case n-vder-pers pronadj-poss-case n pronn \ger внутренняя:часть-NOM.PL.3PL содержимое-CAR-3PL.S этот-NOM.PL.3PL молоко весь \ft_r Внутри они пустые, это молочные все. \ft_e They are empty inside, the ones from the milk. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mizzuʔ taruʃiʔ tʃikizuʔ molka \ft_r_during_transcription внутри пустые, это молоко \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_043 \ELANBegin 00:02:29.950 \ELANEnd 00:02:31.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbiza \mb ɔ-bi-za \ge eat(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps v-mood-pers \ger съесть-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Она съела это. \ft_e It ate it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbiza \ft_r_during_transcription съел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_044 \ELANBegin 00:02:32.160 \ELANEnd 00:02:34.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔlka tɔr susazaaxazduʔ \mb mɔlka tɔr susa-za-a-xoz-duʔ \ge milk so finish(pfv)-CAUS3-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL \ps n ptcl v-asp-act-nfin-case-num-poss-case \ger молоко так закончиться-CAUS3-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3PL \ft_r когда она покончила с молоком \ft_e after it had finished the milk \tx_lat \tx_lat_during_transcription molka sosazaxazduʔ \ft_r_during_transcription когда молоко кончилось \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_045 \ELANBegin 00:02:35.430 \ELANEnd 00:02:37.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tuʃɔnkad tɔɔbizʔ \mb tuʃɔnka-d tɔɔ-bi-zʔ \ge tinned:stew-DAT.SG reach(pfv)-PRF-3PL.M \ps n-case-num v-mood-pers \ger тушенка-DAT.SG дойти-PRF-3PL.M \ft_r Они добрались до тушенки. \ft_e They got to tinned stew. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuʃonka tɔɔbiz \ft_r_during_transcription добрались до тушенки \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_046 \ELANBegin 00:02:37.400 \ELANEnd 00:02:40.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tuʃɔnka sɛkrubizuʔ, a muza \mb tuʃɔnka sɛkru-bi-zuʔ a mo-za \ge tinned:stew bite(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ and PLC-NOM.SG.3SG \ps n v-mood-pers ptcl plc-poss-case \ger тушенка укусить-PRF-3PL.SG.OBJ а PLC-NOM.SG.3SG \ft_r Они надкусили тушенку, а это самое \ft_e They bit the tinned stew, and, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuʃonka sɛkrubizuʔ a muza \ft_r_during_transcription откусили эту тушенку, а внутри-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_047 \ELANBegin 00:02:40.820 \ELANEnd 00:02:42.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuza \mb ɔtu-za \ge smell-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case \ger запах-NOM.SG.3SG \ft_r запах \ft_e the smell \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔteza \ft_r_during_transcription запах \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_048 \ELANBegin 00:02:42.390 \ELANEnd 00:02:44.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuza nʲiuʔ ŋaʔ anʲ, mɔlka bunʲiØ ŋaʔ \mb ɔtu-za i-uʔ ŋa-ʔ anʲ mɔlka bunʲi-Ø ŋa-ʔ \ge smell-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG and milk NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG \ps n-poss-case v-pers v-nfin ptcl n v-pers v-nfin \ger запах-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG и молоко NEG.EMPH-3SG.S существовать-CONNEG \ft_r Ведь есть запах, это же не молоко. \ft_e There is a smell, after all, it is not milk, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔteza nʲiu ŋa molka bu nʲi ŋaʔ \ft_r_during_transcription запах же есть, это не молоко \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_049 \ELANBegin 00:02:45.700 \ELANEnd 00:02:48.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a bu nenda bɔɔ ɛtauʔ \mb a bu nɔnida bɔa ɛ-ta-uʔ \ge and s/he s/he.LOC bad be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR \ps ptcl pron-pers pron-pers adj v-mood-pers \ger а он(а) он(а).LOC плохой быть-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r А для них это плохо, наверное. \ft_e And it is bad for them, probably. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu nendu boo ɛtau \ft_r_during_transcription для них-это плохо, наверное \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_050 \ELANBegin 00:02:48.260 \ELANEnd 00:02:49.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛkrazuʔ tʃike banka \mb sɛkru-zuʔ tʃike banka \ge bite(pfv)-3PL.SG.OBJ this jar \ps v-pers pronadj n \ger укусить-3PL.SG.OBJ этот банка \ft_r Они надкусили эти банки. \ft_e They bit these jars. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛkrazuʔ tʃiki banka \ft_r_during_transcription прокусили эти банки \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_051 \ELANBegin 00:02:49.860 \ELANEnd 00:02:51.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bɛɛdabiza taxa \mb bɛɛ-da-bi-za taxa \ge throw(pfv)-CAUS1-PRF-3SG.NON.SG.OBJ behind \ps v-asp-act-mood-pers postp \ger бросить-CAUS1-PRF-3SG.NON.SG.OBJ за \ft_r Она их выбросила подальше. \ft_e It threw them away. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛdabizaʔ taxa \ft_r_during_transcription выбросили их подальше \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_052 \ELANBegin 00:02:51.670 \ELANEnd 00:02:53.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kudaxaanej kɔd taxa \mb kudaxaa-xon-ej kɔdo taxa \ge for:a:long:time-LOC.SG-EXC2 sledge behind \ps adv-case-num-postf n postp \ger долго-LOC.SG-EXC2 санки за \ft_r Далеко, подальше от санок. \ft_e Far away, away from the sledges. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxanej kɔd taxa \ft_r_during_transcription подальше от санок, подальше от санок \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_053 \ELANBegin 00:02:53.330 \ELANEnd 00:02:54.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔdoxit kudaxaanej toni \mb kɔdo-xit kudaxaa-xon-ej toni \ge sledge-ABL.PL for:a:long:time-LOC.SG-EXC2 there(dir) \ps n-case-num adv-case-num-postf pronadv \ger санки-ABL.PL долго-LOC.SG-EXC2 туда \ft_r Подальше от санок туда. \ft_e Long ago from the sledges there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxanej kɔd taxa \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m кажется, немного не так \add_ling \ref LD090721_MED_054 \ELANBegin 00:02:55.620 \ELANEnd 00:02:57.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ ʃizuʔ \mb tɛxɛ ʃiz-uʔ \ge there(loc) PRON.N:SG.G/A-3SG.S.CONTR \ps pronadv pron-pers-pers \ger там PRON.N:SG.G/A-3SG.S.CONTR \ft_r вон ... \ft_e there ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizuʔ \ft_r_during_transcription продырявили \lit_trans \com_m ʃizuʔ is unclear-ʃizuʔ неясно \add_ling \ref LD090721_MED_055 \ELANBegin 00:02:57.800 \ELANEnd 00:03:01.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pezuʔ dʲabud, dʲodʲiɡod bɛɛbiza \mb pe-zuʔ dʲabu-d dʲodʲiu-d-d bɛɛ-bi-za \ge finish(pfv)-3PL.M.CONTR long-DAT.SG time-DAT.SG-OBL.SG.2SG throw(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps v-pers adj-case-num n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger закончить-3PL.M.CONTR длинный-DAT.SG время-DAT.SG-OBL.SG.2SG бросить-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r во время ... она его выбросила \ft_e during ... it threw it away \tx_lat \tx_lat_during_transcription pezuʔ dʲabud i bɛbizuʔ \ft_r_during_transcription искали и выбросили \lit_trans \com_m pezuʔ is unclear-pezuʔ неясно \add_ling \ref LD090721_MED_056 \ELANBegin 00:03:01.510 \ELANEnd 00:03:02.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bɛɛubizuʔ tʃuktʃi \mb bɛɛ-ubi-zuʔ tʃuktʃi \ge throw(pfv)-HAB-3PL.NON.SG.OBJ all \ps v-mood-pers pronn \ger бросить-HAB-3PL.NON.SG.OBJ весь \ft_r Они всё поразабрасывали. \ft_e They threw away everything. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛubizuʔ \ft_r_during_transcription бросили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_057 \ELANBegin 00:03:02.830 \ELANEnd 00:03:04.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... banka toniz \mb *... banka toni-xoz \ge *** jar there(dir)-ABL.SG \ps *** n pronadv-case-num \ger *** банка туда-ABL.SG \ft_r ... банки оттуда \ft_e ... jars from there \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃenxo banka tɔniz \ft_r_during_transcription сколько-то банок оттуда \lit_trans \com_m unclear in the beginning-неразборчиво в начале \add_ling \ref LD090721_MED_058 \ELANBegin 00:03:05.050 \ELANEnd 00:03:06.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛrʃej \mb tɛr-ʃe-j \ge content-CAR-PTC.ANT \ps n-vder-nfin \ger содержимое-CAR-PTC.ANT \ft_r пустые \ft_e empty \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃi ij \ft_r_during_transcription неоткрытых \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_059 \ELANBegin 00:03:06.560 \ELANEnd 00:03:07.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox koɔbatʃ \mb ko-atʃ \ge find(pfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST \ps v-pers \ger найти-1PL.S/SG.OBJ.PST \ft_r мы нашли \ft_e we found \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔɔbatʃ \ft_r_during_transcription нашли \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_060 \ELANBegin 00:03:08.780 \ELANEnd 00:03:11.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ooda muʃuz ʃiznaʔ tonni tɔr kajiʔ \mb oor-da mo-ʃuz ʃiznaʔ toni-xon tɔr kaji-ʔ \ge eat(ipfv)-PTC.SML PLC-CAR1 we.ACC there(dir)-LOC.SG so leave:behind(pfv)-3PL.S \ps v-nder plc-adjs pron-pers pronadv-case-num ptcl v-pers \ger есть-PTC.SML PLC-CAR1 мы.ACC туда-LOC.SG так оставить-3PL.S \ft_r Так они оставили нас без еды. \ft_e So they left us without food. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔdu muʃuz ʃiznaʔ kajʔ \ft_r_during_transcription отставили нас без еды \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_061 \ELANBegin 00:03:12.740 \ELANEnd 00:03:16.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, tɔz tʃikoz modʲnaʔ ratsijnʲʔ, ratsijbaʔ tɔneʔ nʲiuʔ \mb no tɔz tʃike-xoz modʲinaʔ ratsij-nʲʔ ratsij-aʔ tɔne-ʔ i-uʔ \ge well so this-ABL.SG we radio:transmitter-PL.1SG radio:transmitter-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl ptcl pronadj-case-num pron-pers n-poss-case n-poss-case v-nfin v-pers \ger ну так этот-ABL.SG мы рация-PL.1SG рация-NOM.SG.1PL иметься-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Ну, а потом у нас ведь рация была. \ft_e Well, and then, we had a radio transmitter. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲna racija tɔne nʲiu \ft_r_during_transcription рация ведь у нас есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_062 \ELANBegin 00:03:17.710 \ELANEnd 00:03:20.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ratsijxon vertalʲɔtzoaʔ kataaʔ \mb ratsij-xon vertalʲɔt-zo-aʔ kata-aʔ \ge radio:transmitter-LOC.SG helicopter-DESIG.SG-NOM.SG.1PL call(pfv)-1PL.S/SG.OBJ \ps n-case-num n-case-num-poss-case v-pers \ger рация-LOC.SG вертолет-DESIG.SG-NOM.SG.1PL позвать-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Мы по рации вызвали вертолет. \ft_e We called a helicopter by the radio. \tx_lat \tx_lat_during_transcription racijaxon vertalʲotza kataʔ \ft_r_during_transcription по рации вертолет заказали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_063 \ELANBegin 00:03:20.330 \ELANEnd 00:03:22.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔburinaʔ ɔlezʔ samad \mb ɔburu-naʔ ɔ-ra-e-zʔ sama-d \ge thing-PL.1PL eat(pfv)-CAUS2-M-3PL.M bird-DAT.SG \ps n-poss-case v-asp-act-mpers-pers n-case-num \ger вещь-PL.1PL съесть-CAUS2-M-3PL.M птица-DAT.SG \ft_r Наши продукты съели звери. \ft_e Our food was eaten by the animals. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔburinaʔ ɔlɛj samad \ft_r_during_transcription наши продукты съели звери \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_064 \ELANBegin 00:03:22.610 \ELANEnd 00:03:23.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox samad \mb sama-d \ge bird-DAT.SG \ps n-case-num \ger птица-DAT.SG \ft_r звери \ft_e by the animals \tx_lat \tx_lat_during_transcription samad \ft_r_during_transcription зверьми \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_065 \ELANBegin 00:03:23.980 \ELANEnd 00:03:26.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz vertɔlʲɔtxon anʲ ɔburizinaʔ \mb tɔz tʃike-xoz vertalʲɔt-xon anʲ ɔburu-zi-naʔ \ge so this-ABL.SG helicopter-LOC.SG and thing-DESIG.PL-PL.1PL \ps ptcl pronadj-case-num n-case-num ptcl n-case-num-poss-case \ger так этот-ABL.SG вертолет-LOC.SG и вещь-DESIG.PL-PL.1PL \ft_r потом вертолетом нам опять продукты \ft_e then again food for us by the helicopter \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔztʃikoz anʲ ɔburiznaʔ \ft_r_during_transcription а нам опять продукты \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_066 \ELANBegin 00:03:27.260 \ELANEnd 00:03:28.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛztatʃ \mb ɛzta-tʃ \ge send(pfv)-3PL.S.PST \ps v-pers \ger отправить-3PL.S.PST \ft_r отправили \ft_e they sent \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛztatʃ \ft_r_during_transcription отправили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_067 \ELANBegin 00:03:32.670 \ELANEnd 00:03:34.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃi, vɔt tɔr \mb tʃi vɔt tɔr \ge here here so \ps ptcl ptcl ptcl \ger вот вот так \ft_r вот, так вот \ft_e so, it was so \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi vɔt tɔr \ft_r_during_transcription так вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090721_MED_068 \ELANBegin 00:03:34.210 \ELANEnd 00:03:36.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muʃuz kitʃeeʔ kajiʔ \mb mo-ʃuz kitʃe-aʔ kaji-ʔ \ge PLC-CAR1 almost-1PL.S/SG.OBJ stay:behind(pfv)-CONNEG \ps plc-adjs v-pers v-nfin \ger PLC-CAR1 чуть:не-1PL.S/SG.OBJ остаться-CONNEG \ft_r Мы чуть не остались без еды. \ft_e We almost stayed without food. \tx_lat \tx_lat_during_transcription muʃuz kitʃaj kajʔ \ft_r_during_transcription чуть не остались без еды \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1202/ld090721_Medvedica.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav