\_sh v3.0 400 Text \ref LD090718_ROS_001 \ELANBegin 00:00:02.330 \ELANEnd 00:00:04.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \translator Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \annotator_preliminary Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ŋobkutun \mb ŋobkutun \ge once \ps adv \ger однажды \ft_r однажды \ft_e once \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔb kuton \ft_r_during_transcription однажды \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_002 \ELANBegin 00:00:04.970 \ELANEnd 00:00:07.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox badun mɔzarabuʔujnʲʔ, texin mɔzarabuʔujnʲʔ \mb bɔdu-xon mɔsara-buʔuj-nʲʔ te-xin mɔsara-buʔuj-nʲʔ \ge tundra-LOC.SG work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG reindeer-LOC.PL work(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1SG \ps loc-case-num v-nfin-poss-case n-case-num v-nfin-poss-case \ger тундра-LOC.SG работать-CVB.SML-OBL.SG.1SG олень-LOC.PL работать-CVB.SML-OBL.SG.1SG \ft_r когда я в тундре работал, когда я с оленями работал \ft_e when I worked in tundra, when I worked with reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription baduxon mɔzarabujnʲ, tixin mozarabujnʲ \ft_r_during_transcription в тундре когда работал, с оленями когда работал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_003 \ELANBegin 00:00:07.610 \ELANEnd 00:00:10.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔzaʔaaʃ, te mɔzaʔa, te mɔzaʔa ŋaʔ nʲiuʔ \mb mɔsaʔa-iʃ te mɔsaʔa te mɔsaʔa ŋa-ʔ i-uʔ \ge work-TRANS reindeer work reindeer work exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-quasicase n n n n v-nfin v-pers \ger работа-TRANS олень работа олень работа существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Как работа, работа с оленями, работа с оленями, конечно \ft_e As a job, work with reindeer, work with reindeer, of course \tx_lat \tx_lat_during_transcription teʔ mɔza ŋa nʲiuʔ \ft_r_during_transcription работа с оленями, конечно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_004 \ELANBegin 00:00:10.980 \ELANEnd 00:00:12.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡudʲ anʲ taraʔ nʲiuʔ \mb poɡa-r-ʃ anʲ tara-ʔ i-uʔ \ge fishing:net-MULT-CVB and necessary(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-asp-act-nfin ptcl v-nfin v-pers \ger сеть-MULT-CVB и надо-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Рыбачить тоже ведь надо. \ft_e One should also fish, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡudʲ anʲ tar nʲiu \ft_r_during_transcription рыбачить-то надо \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_005 \ELANBegin 00:00:13.560 \ELANEnd 00:00:15.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡunʲʔ tʃietʃ toxon \mb poɡa-nʲʔ tʃi-tʃ to-xon \ge fishing:net-OBL.SG.1SG be:installed(ipfv)-3PL.S.PST lake-LOC.SG \ps n-poss-case v-pers n-case-num \ger сеть-OBL.SG.1SG быть:поставленным-3PL.S.PST озеро-LOC.SG \ft_r Мои сети стояли на озере. \ft_e My nets were installed on a lake. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡunʲ tʃetʃ toxon \ft_r_during_transcription сети стояли на озере \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_006 \ELANBegin 00:00:16.490 \ELANEnd 00:00:18.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox karenʲʔ, karenʲʔ kajuŋatʃ \mb kare-nʲʔ kare-nʲʔ kaji-r-tʃ \ge fish-PL.1SG fish-PL.1SG stay:behind(pfv)-MULT-3PL.S.PST \ps n-poss-case n-poss-case v-asp-act-pers \ger рыба-PL.1SG рыба-PL.1SG остаться-MULT-3PL.S.PST \ft_r Там мои рыбы оставалась. \ft_e My fish stayed there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription karenʲ kajuŋatʃ \ft_r_during_transcription там рыба моя оставалась \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_007 \ELANBegin 00:00:19.520 \ELANEnd 00:00:22.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza kare mɛkonʲʔ kadaɡen \mb sɔjza kare mɛzu-d-nʲʔ kada-ɡa-e-n \ge good fish chum-DAT.SG-OBL.SG.1SG take:away(pfv)-DISC-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ps adj n n-case-num-poss-case v-asp-act-mpers-pers \ger хороший рыба чум-DAT.SG-OBL.SG.1SG унести-DISC-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ft_r Хорошую рыбу я домой уношу. \ft_e I take good fish home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sojza kare mɛkonʲ kadaɡin \ft_r_during_transcription хорошую рыбу домой забирал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_008 \ELANBegin 00:00:23.560 \ELANEnd 00:00:26.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kutuj karenʲʔ kajiɡaʔ dʲaɡa, dʲaɡa baruxon \mb kutuj kare-nʲʔ kaji-ɡa-ʔ dʲaɡa dʲaɡa bar-xon \ge some fish-PL.1SG leave:behind(pfv)-DISC-3PL.S ice:hole ice:hole border-LOC.SG \ps pronadj n-poss-case v-asp-act-pers n n n-case-num \ger некоторый рыба-PL.1SG оставить-DISC-3PL.S прорубь прорубь край-LOC.SG \ft_r Остальные рыбы оставались возле лунок. \ft_e The rest fish was left near the ice-holes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kutuj karenʲʔ kareɡaʔ dʲaɡa baruxon \ft_r_during_transcription остальная рыба оставалась возле лунок \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_009 \ELANBegin 00:00:31.070 \ELANEnd 00:00:33.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔ ŋobkutun anʲ poɡudʲ kanʲezʔ anʲ \mb tɔ ŋobkutun anʲ poɡa-r-ʃ kanʲe-zʔ anʲ \ge that once and fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-1SG.S and \ps ptcl adv ptcl n-asp-act-nfin v-pers ptcl \ger тот однажды и сеть-MULT-CVB уйти-1SG.S и \ft_r Как-то раз я опять поехал рыбачить. \ft_e So once I went fishing again. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔb tukon anʲ poɡudʲ kanʲezo anʲ \ft_r_during_transcription как-то раз опять поехал рыбачить \lit_trans \com_m ИИ не до конца ясно последнее слово \add_ling \ref LD090718_ROS_010 \ELANBegin 00:00:33.910 \ELANEnd 00:00:35.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonʲʔ, tonʲʔ salbad kaʔeb \mb to-nʲʔ to-nʲʔ salba-d kaʔa-e-jʔ \ge lake-OBL.SG.1SG lake-OBL.SG.1SG ice-DAT.SG die(pfv)-M-1SG.M \ps n-poss-case n-poss-case n-case-num v-mpers-pers \ger озеро-OBL.SG.1SG озеро-OBL.SG.1SG лед-DAT.SG умереть-M-1SG.M \ft_r На лед озера спустился. \ft_e I went down to the ice of the lake. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tonʲ saɔbad kajbʲ \ft_r_during_transcription на лед озера спустился \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_011 \ELANBegin 00:00:36.440 \ELANEnd 00:00:38.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔ, dʲaɡajʔ tonin \mb ɔ dʲaɡa-jʔ toni-xon \ge oh ice:hole-NOM.SG.1SG there(dir)-LOC.SG \ps ptcl n-poss-case pronadv-case-num \ger ой прорубь-NOM.SG.1SG туда-LOC.SG \ft_r о, моя лунка там \ft_e oh, my ice-hole there \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaɡaj tɔnnen \ft_r_during_transcription с моей лунки там \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_012 \ELANBegin 00:00:38.690 \ELANEnd 00:00:40.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu, biɡudʲi kanʲeØ \mb mo biɡudʲi kanʲe-Ø \ge PLC glutton leave(pfv)-3SG.S \ps plc n v-pers \ger PLC росомаха уйти-3SG.S \ft_r Это самое, росомаха ушла. \ft_e Well, a glutton went away. \tx_lat \tx_lat_during_transcription biɡodʲi kanʲ \ft_r_during_transcription росомаха ушла \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_013 \ELANBegin 00:00:41.380 \ELANEnd 00:00:43.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox biɡudʲi kanʲeØ \mb biɡudʲi kanʲe-Ø \ge glutton leave(pfv)-3SG.S \ps n v-pers \ger росомаха уйти-3SG.S \ft_r Росомаха ушла. \ft_e A glutton went away. \tx_lat \tx_lat_during_transcription biɡodʲi kanʲ \ft_r_during_transcription росомаха ушла \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_014 \ELANBegin 00:00:43.260 \ELANEnd 00:00:46.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡunʲʔ dʲaɡaxit ɔbuxoɔ nʲɔziŋaØ \mb poɡa-nʲʔ dʲaɡa-xit ɔbu-xoɔ nʲɔzir-Ø \ge fishing:net-PL.1SG ice:hole-ABL.PL what-FOC drag(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case n-case-num pronn-nder v-pers \ger сеть-PL.1SG прорубь-ABL.PL что-FOC тащить-3SG.S \ft_r От лунок она что-то тащит. \ft_e It is dragging something away from the ice holes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡunʲ dʲaɡaxit ɔbuxɔ nʲoziŋa \ft_r_during_transcription от лунок что-то тащит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_015 \ELANBegin 00:00:47.020 \ELANEnd 00:00:48.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox alke dʲɔdazuje tɔneØ \mb alke dʲɔdaz-je tɔne-Ø \ge huge pike-PEJ there:is(ipfv)-3SG.S \ps n n-nder v-pers \ger огромный щука-PEJ иметься-3SG.S \ft_r Большая щука. \ft_e A huge pike. \tx_lat \tx_lat_during_transcription alke dʲodazuje tɔneʃ \ft_r_during_transcription большая щука была \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_016 \ELANBegin 00:00:48.420 \ELANEnd 00:00:50.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔdazuje tʃik nʲɔziŋaØ \mb dʲɔdaz-je tʃike nʲɔzir-Ø \ge pike-PEJ this drag(ipfv)-3SG.S \ps n-nder pronadj v-pers \ger щука-PEJ этот тащить-3SG.S \ft_r Эту щучищу она тащит. \ft_e It is dragging this pike. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲoziŋa \ft_r_during_transcription тащит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_017 \ELANBegin 00:00:50.880 \ELANEnd 00:00:52.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲɔzirutauʔ \mb nʲɔzir-ta-uʔ \ge drag(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR \ps v-mood-pers \ger тащить-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r Вроде, он тащит. \ft_e It seems to drag. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲozirutau \ft_r_during_transcription вроде, тащит \lit_trans \com_m ИИ не уверен, что так \add_ling \ref LD090718_ROS_018 \ELANBegin 00:00:53.550 \ELANEnd 00:00:56.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox biinʲʔ iron tɔr taslaa \mb bii-nʲʔ iron tɔr tasla-a \ge mind-OBL.SG.1SG under so explain(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps n-poss-case postp ptcl v-pers \ger ум-OBL.SG.1SG под так объяснить-1SG.SG.OBJ \ft_r Про себя я так подумал. \ft_e I thought so in my mind. \tx_lat \tx_lat_during_transcription binʲ iron tɔr tasla \ft_r_during_transcription про себя так подумал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_019 \ELANBegin 00:00:57.480 \ELANEnd 00:00:59.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr taslaa \mb tɔr tasla-a \ge so explain(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps ptcl v-pers \ger так объяснить-1SG.SG.OBJ \ft_r Я так подумал. \ft_e I thought so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr tasla \ft_r_during_transcription так подумал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_020 \ELANBegin 00:00:59.580 \ELANEnd 00:01:01.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ tɔʒe, modʲ anʲ biz baruɔn \mb modʲ tɔʒe modʲ anʲ bizu bar-ɔn \ge 1SG also 1SG and water border-PROL.SG \ps pron-pers ptcl pron-pers ptcl n n-case-num \ger я тоже я и вода край-PROL.SG \ft_r Я тоже, я тоже по берегу \ft_e Me also, me also along the shore \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ anʲ biz baron \ft_r_during_transcription я тоже по берегу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_021 \ELANBegin 00:01:01.600 \ELANEnd 00:01:04.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ biz baruɔn kanʲezʔ, ʃiʔ inʲiʃ mɔdis \mb ŋulʲ bizu bar-ɔn kanʲe-zʔ ʃiʔ i-nʲi-ʃ mɔdis-ʔ \ge very water border-PROL.SG leave(pfv)-1SG.S I.ACC NEG-SBJV-3SG.S.PST see(pfv)-CONNEG \ps adv n n-case-num v-pers pron-pers v-mood-pers v-nfin \ger очень вода край-PROL.SG уйти-1SG.S я.ACC NEG-SBJV-3SG.S.PST увидеть-CONNEG \ft_r Прямо по берегу я поехал, чтобы она меня не увидела. \ft_e I went exactly along the shore in order that it would not see me. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋul biz baron kanʲez, ʃiʔ iniʃ mɔdis \ft_r_during_transcription прямо берегом поехал, чтобы она меня не увидела \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_022 \ELANBegin 00:01:04.830 \ELANEnd 00:01:07.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋɔbtʃik ʃijʔ mɔdiʔɛØ, ʃijʔ mɔdisaxazda \mb ŋɔbtʃik ʃiʔ mɔdis-Ø ʃiʔ mɔdis-a-xoz-da \ge all:the:same I.ACC see(pfv)-3SG.S I.ACC see(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps adv pron-pers v-pers pron-pers v-nfin-case-num-poss-case \ger все:равно я.ACC увидеть-3SG.S я.ACC увидеть-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r Все равно она меня увидела, я когда меня увидела \ft_e All the same it saw me, and when it saw me \tx_lat \tx_lat_during_transcription nob tʃik ʃi mɔdie, ʃiʔ modisaxazda \ft_r_during_transcription все равно меня увидела, меня увидев \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_023 \ELANBegin 00:01:08.200 \ELANEnd 00:01:09.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃikerud biz barud \mb tʃike-ru-d bizu bar-d \ge this-RESTR-DAT.SG water border-DAT.SG \ps pronadj-nder-case-num n n-case-num \ger этот-RESTR-DAT.SG вода край-DAT.SG \ft_r на этот же берег \ft_e to the same shore \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikuru biz barud \ft_r_during_transcription на этот же берег \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_024 \ELANBegin 00:01:11.060 \ELANEnd 00:01:12.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox biz barxon \mb bizu bar-xon \ge water border-LOC.SG \ps n n-case-num \ger вода край-LOC.SG \ft_r на берегу \ft_e on the shore \tx_lat \tx_lat_during_transcription biz baruxon \ft_r_during_transcription на берегу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_025 \ELANBegin 00:01:12.670 \ELANEnd 00:01:14.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox biz barxon kamo mɔktʃiʃ \mb bizu bar-xon kamo mɔkatʃi-ʃ \ge water border-LOC.SG larch stand:out(ipfv)-3SG.S.PST \ps n n-case-num n v-pers \ger вода край-LOC.SG лиственница торчать-3SG.S.PST \ft_r На берегу лиственница стоялa. \ft_e On the shore there was a larch. \tx_lat \tx_lat_during_transcription biz baruxon kamu mɔkatʃiʃ \ft_r_during_transcription на берегу дерево стояло \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_026 \ELANBegin 00:01:14.900 \ELANEnd 00:01:16.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kamo nʲiʔ tɔdezʔ \mb kamo nʲiʔ tɔda-e-zʔ \ge larch on(dir) climb(pfv)-M-3SG.M \ps n postp v-mpers-pers \ger лиственница на залезть-M-3SG.M \ft_r Она на лиственницу залезла. \ft_e It climbed onto the larch. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamu niʔ tɔdez \ft_r_during_transcription на дерево залезла \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_027 \ELANBegin 00:01:17.290 \ELANEnd 00:01:18.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃikonda anʲ mɛrie ŋulʲ \mb tʃike-xon-da anʲ mɛrie ŋulʲ \ge this-LOC.SG-OBL.SG.3SG and master very \ps pronadj-case-num-poss-case ptcl n adv \ger этот-LOC.SG-OBL.SG.3SG и мастер очень \ft_r Вот она какая быстрая! \ft_e It is so nimble! \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikunda anʲ mɛrie \ft_r_during_transcription вот какой быстрый! \lit_trans \com_m tʃikonda is not clear \add_ling \ref LD090718_ROS_028 \ELANBegin 00:01:19.010 \ELANEnd 00:01:20.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kareda bɛɛbiØ, kare ... \mb kare-da bɛɛ-bi-Ø kare *... \ge fish-OBL.SG.3SG throw(pfv)-PRF-3SG.S fish *** \ps n-poss-case v-mood-pers n *** \ger рыба-OBL.SG.3SG бросить-PRF-3SG.S рыба *** \ft_r Она рыбу бросила, рыбу ... \ft_e It threw its fish, the fish ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription kareda bɛbi, \ft_r_during_transcription рыбу бросил, ... \lit_trans \com_m мне слышится,что дальше говорится karen' \add_ling \ref LD090718_ROS_029 \ELANBegin 00:01:21.370 \ELANEnd 00:01:23.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɛ nʲiʔ tɔdezʔ \mb pɛ nʲiʔ tɔda-e-zʔ \ge wood on(dir) climb(pfv)-M-3SG.M \ps n postp v-mpers-pers \ger дерево на залезть-M-3SG.M \ft_r Она на дерево залезла. \ft_e It climbed onto the tree. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɛ niʔ tɔdez \ft_r_during_transcription на дерево залез \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_030 \ELANBegin 00:01:23.440 \ELANEnd 00:01:25.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ tunʲijʔ, tunʲijʔ tɔneʃ \mb modʲ tunʲi-jʔ tunʲi-jʔ tɔne-ʃ \ge 1SG gun-NOM.SG.1SG gun-NOM.SG.1SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST \ps pron-pers n-poss-case n-poss-case v-pers \ger я ружье-NOM.SG.1SG ружье-NOM.SG.1SG иметься-3SG.S.PST \ft_r У меня ружье было. \ft_e I had a gun. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tuni tɔneʃ \ft_r_during_transcription у меня ружье было \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_031 \ELANBegin 00:01:26.510 \ELANEnd 00:01:27.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox malapulʲkaʃ \mb malapulʲka-ʃ \ge small:bore:gun-3SG.S.PST \ps n-pers \ger малопулька-3SG.S.PST \ft_r Это было малокалиберное ружье. \ft_e It was a small-bore gun. \tx_lat \tx_lat_during_transcription malapulʲkaʃ \ft_r_during_transcription малокалиберная винтовка \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_032 \ELANBegin 00:01:28.030 \ELANEnd 00:01:28.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox malapulʲkajʔ \mb malapulʲka-jʔ \ge small:bore:gun-NOM.SG.1SG \ps n-poss-case \ger малопулька-NOM.SG.1SG \ft_r моя малопулька \ft_e my small-bore gun \tx_lat \tx_lat_during_transcription malapulʲkaj \ft_r_during_transcription моя винтовка \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_033 \ELANBegin 00:01:29.090 \ELANEnd 00:01:32.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a tʃike, patrɔninʲʔ anʲ, patrɔninʲʔ bɔɔtʃ \mb a tʃike patrɔn-nʲʔ anʲ patrɔn-nʲʔ bɔa-tʃ \ge and this cartridge-PL.1SG and cartridge-PL.1SG bad-3PL.S.PST \ps ptcl pronadj n-poss-case ptcl n-poss-case adj-pers \ger а этот патрон-PL.1SG и патрон-PL.1SG плохой-3PL.S.PST \ft_r А это, а патроны у меня, патроны у меня плохие были. \ft_e And these, my cartridges, my dartridges were bad. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik anʲ patroninʲ bootʃ \ft_r_during_transcription а эта, патроны плохие были \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_034 \ELANBegin 00:01:33.970 \ELANEnd 00:01:36.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ pɛ keud tɔɔjb \mb modʲ pɛ kiu-d tɔɔ-e-jʔ \ge 1SG wood side-DAT.SG reach(pfv)-M-1SG.M \ps pron-pers n n-case-num v-mpers-pers \ger я дерево сторона-DAT.SG дойти-M-1SG.M \ft_r Я ближе к дереву подошел. \ft_e I approched to the tree. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ pɛ keod tojbʲ \ft_r_during_transcription я ближе к дереву подошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_035 \ELANBegin 00:01:37.720 \ELANEnd 00:01:39.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aɡa entʃeuʔ mambiʔ \mb aɡa entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ \ge big person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S \ps adj n-case-num v-mood-pers \ger большой человек-PL сказать-HAB-3PL.S \ft_r Старые люди говорят \ft_e Old people say \tx_lat \tx_lat_during_transcription ozaxuduʔ ɛntʃuʔ mambiʔ \ft_r_during_transcription оттого люди говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_036 \ELANBegin 00:01:40.840 \ELANEnd 00:01:42.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɛ nʲin adʲibuta \mb pɛ nʲe-xon adʲi-buʔ-da \ge wood surface-LOC.SG sit(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps n loc-case-num v-nfin-poss-case \ger дерево поверхность-LOC.SG сидеть-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r если она на дереве сидит \ft_e if it is sitting on the tree \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɛ nin adʲibuta \ft_r_during_transcription если на дереве сидит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_037 \ELANBegin 00:01:42.520 \ELANEnd 00:01:46.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɛ ir, pɛ ir iz, iɡurid tɔɔʔ \mb pɛ ir pɛ ir i-z i-ɡuri-d tɔɔ-ʔ \ge wood under(dir) wood under(dir) NEG-2SG.IMP NEG-IMP:SFT-2SG.S reach(pfv)-CONNEG \ps n postp n postp v-pers v-mood-pers v-nfin \ger дерево под(dir) дерево под(dir) NEG-2SG.IMP NEG-IMP:SFT-2SG.S дойти-CONNEG \ft_r Под дерево, под дерево не заходи, не заходил бы. \ft_e Don't, let you not come under a tree, under a tree. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɛ ir iɡurit tɔʔ \ft_r_during_transcription под дерево не доходи \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_038 \ELANBegin 00:01:46.780 \ELANEnd 00:01:48.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲid sɔʔɔdezʔ \mb nʲe-d sɔʔɔ-da-e-zʔ \ge child-2SG.S jump(pfv)-FUT-M-3SG.M \ps n-pers v-mood-mpers-pers \ger ребенок-2SG.S прыгнуть-FUT-M-3SG.M \ft_r Она на тебя прыгнет. \ft_e It will jump on you. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nid sɔɔdez \ft_r_during_transcription на тебя прыгнет \lit_trans \com_m nʲid is unclear \add_ling \ref LD090718_ROS_039 \ELANBegin 00:01:51.390 \ELANEnd 00:01:53.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃik bazaʔ biis nʲinuʔ tʃi \mb tʃike baza-ʔ biis-ʔ i-nuʔ tʃi \ge this language-PL remember(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.NON.SG.OBJ.CONTR here \ps pronadj n-case-num v-nfin v-pers ptcl \ger этот язык-PL помнить-CONNEG NEG-1SG.NON.SG.OBJ.CONTR вот \ft_r Эти слова я ведь помню. \ft_e I remember these words, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik bazaʔ biisninuʔ \ft_r_during_transcription эти слова я помню \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_040 \ELANBegin 00:01:54.480 \ELANEnd 00:01:55.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bazaʔ biiʔen \mb baza-ʔ biis-e-n \ge language-PL remember(ipfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ps n-case-num v-mpers-pers \ger язык-PL помнить-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ft_r Слова я помню. \ft_e I remember the words. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bazaʔ bijn \ft_r_during_transcription слова помню \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_041 \ELANBegin 00:01:56.250 \ELANEnd 00:01:59.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aa, tʃike, sejnʲʔ tɔraʃ mu \mb aa tʃike sej-nʲʔ tɔru-ʃ mo \ge yeah this eye-OBL.SG.1SG close(pfv)-CVB PLC \ps ptcl pronadj n-poss-case v-nfin plc \ger ага этот глаз-OBL.SG.1SG закрыть-CVB PLC \ft_r ага, это, прикрыв глаз, это самое \ft_e yes, well, haveing closed my eye, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription senʲ tɔraʃ mu \ft_r_during_transcription прикрыв глаз, это \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_042 \ELANBegin 00:01:59.650 \ELANEnd 00:02:01.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tunʲijʔ lɔkaztaɡoɔu ... \mb tunʲi-jʔ lɔkazta-ɡo-a *... \ge gun-NOM.SG.1SG flick(pfv)-DUR-1SG.SG.OBJ *** \ps n-poss-case v-asp-act-pers *** \ger ружье-NOM.SG.1SG щелкнуть-DUR-1SG.SG.OBJ *** \ft_r Ружьем щелкаю ... \ft_e I flick with my gun ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription tunij lɔkastaɡɔu, lɔkastaɡɔu \ft_r_during_transcription ружьем щелкал, щелкал \lit_trans \com_m в конце неразборчиво, но какое-то другое слово с тем же корнем lOkaz- \add_ling lOkastabun' tara-надо щелкнуть \ref LD090718_ROS_043 \ELANBegin 00:02:01.780 \ELANEnd 00:02:03.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kunʲxuru dʲɔzaʃ lɔziʔɛu \mb kunʲi-xuru dʲɔza-ʃ lɔzis-a \ge how-EVEN shoot(pfv)-CVB cannot(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps pronadv-nder v-nfin v-pers \ger как-EVEN выстрелить-CVB не:смочь-1SG.SG.OBJ \ft_r Никак выстрелить не могу. \ft_e I cannot shoot anyway. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲixuru dʲozas lɔzieu \ft_r_during_transcription никак стрельнуть не могу \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_044 \ELANBegin 00:02:03.440 \ELANEnd 00:02:04.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛnxoɔ patrɔn bɛɛzʔ \mb sɛn-xoɔ patrɔn bɛɛ-zʔ \ge how:much-FOC cartridge throw(pfv)-1SG.S \ps pronnum-nder n v-pers \ger сколько-FOC патрон бросить-1SG.S \ft_r Cколько-то пулек я выкинул. \ft_e I threw away a number of cartridges. \tx_lat \tx_lat_during_transcription senaxo patron bɛz \ft_r_during_transcription сколько-то пулек выкинул \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_045 \ELANBegin 00:02:05.430 \ELANEnd 00:02:07.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox anʲ ŋoʔ patrɔn modʲ sɔbazʔ \mb anʲ ŋoʔ patrɔn modʲ sɔbu-zʔ \ge and one cartridge 1SG fill:in(pfv)-1SG.S \ps ptcl num n pron-pers v-pers \ger и один патрон я набить-1SG.S \ft_r Я еще один патрон зарядил. \ft_e I loaded one more cartridge. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ ŋɔ patron sɔbaz \ft_r_during_transcription опять один патрон зарядил \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_046 \ELANBegin 00:02:08.750 \ELANEnd 00:02:12.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋɔbtʃik tɔr lɔkaziŋazʔ \mb ŋɔbtʃik tɔr lɔkaza-r-zʔ \ge all:the:same so flick(pfv)-MULT-1SG.S \ps adv ptcl v-asp-act-pers \ger все:равно так щелкнуть-MULT-1SG.S \ft_r Все равно так же щелкаю. \ft_e All the same I flick in the same way. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔb tʃik tɔz lɔkaziŋaz \ft_r_during_transcription все равно так же щелкаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_047 \ELANBegin 00:02:13.330 \ELANEnd 00:02:15.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox patrɔninʲʔ anʲ bɔɔ, bɔɔ ɛbitʃ \mb patrɔn-nʲʔ anʲ bɔa bɔa ɛ-bi-tʃ \ge cartridge-PL.1SG and bad bad be(ipfv)-PRF-3PL.S.PST \ps n-poss-case ptcl adj adj v-mood-pers \ger патрон-PL.1SG и плохой плохой быть-PRF-3PL.S.PST \ft_r Патроны-то у меня плохие, плохие были. \ft_e My cartridges were bad, bad. \tx_lat \tx_lat_during_transcription patrɔninʲ anʲ boo, boo ebitʃ \ft_r_during_transcription патроны-то плохие, плохие были \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_048 \ELANBegin 00:02:17.410 \ELANEnd 00:02:20.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr ɛzaxanʲʔ, majdudaxanʲʔ, kuraxad samajʔ \mb tɔr ɛ-da-d-nʲʔ majdur-da-d-nʲʔ kuraxad sama-jʔ \ge so be(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG suffer(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG even bird-NOM.SG.1SG \ps ptcl v-nfin-case-num-poss-case v-nfin-case-num-poss-case ptcl n-poss-case \ger так быть-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG мучиться-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG даже птица-NOM.SG.1SG \ft_r Пока так было дело, пока я мучился, даже мой зверь \ft_e While it was so, while I was suffering, my animal even \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr ɛzaxanʲ majdudaxanʲ kunaxad samaj \ft_r_during_transcription пока я так мучился, даже мой зверь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_049 \ELANBegin 00:02:20.820 \ELANEnd 00:02:23.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲa nʲiʔ sumɔjzʔ, sɔʔɔjzʔ \mb dʲa nʲiʔ sumɔ-e-zʔ sɔʔɔ-e-zʔ \ge place on(dir) fall:down(pfv)-M-3SG.M jump(pfv)-M-3SG.M \ps n postp v-mpers-pers v-mpers-pers \ger земля на упасть-M-3SG.M прыгнуть-M-3SG.M \ft_r на землю упал, спрыгнул \ft_e fell on the ground, jumped down \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲa niʔ somɔjz sɔjz \ft_r_during_transcription на землю упал, спрыгнул \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_050 \ELANBegin 00:02:23.860 \ELANEnd 00:02:25.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲa nʲiʔ \mb dʲa nʲiʔ \ge place on(dir) \ps n postp \ger земля на \ft_r на землю \ft_e on the ground \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲa niʔ \ft_r_during_transcription на землю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_051 \ELANBegin 00:02:25.360 \ELANEnd 00:02:26.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔʔɔaxazda \mb sɔʔɔ-a-xoz-da \ge jump(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ps v-nfin-case-num-poss-case \ger прыгнуть-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r как он спрыгнул \ft_e after it jumped down \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔxazada \ft_r_during_transcription как спрыгнул \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_052 \ELANBegin 00:02:26.770 \ELANEnd 00:02:28.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox moɡa dʲez ŋulʲ nɛbiʃ kanʲeØ peri \mb moɡa dʲez ŋulʲ nɛbi-ʃ kanʲe-Ø peri \ge forest in:the:direction very run(ipfv)-CVB leave(pfv)-3SG.S always \ps n postp adv v-nfin v-pers adv \ger лес в:сторону очень бежать-CVB уйти-3SG.S всегда \ft_r в сторону леса так бегом и убежал \ft_e so left running in the direction of the forest \tx_lat \tx_lat_during_transcription muɡa dʲez nɛbiʃ kanʲ piri \ft_r_during_transcription в сторону леса все бегом убежал \lit_trans \com_m мне слышится между d'ez и nEbis еще что-то \add_ling \ref LD090718_ROS_053 \ELANBegin 00:02:29.600 \ELANEnd 00:02:31.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr nɛbidaxada \mb tɔr nɛbi-da-d-da \ge so run(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG \ps ptcl v-nfin-case-num-poss-case \ger так бежать-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG \ft_r пока она так бежит \ft_e while it is running so \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr nebudaxada \ft_r_during_transcription пока так бежит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_054 \ELANBegin 00:02:31.770 \ELANEnd 00:02:33.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox anʲ koxoɡuu, anʲ dʲɔzaa \mb anʲ ko-xu-a anʲ dʲɔza-a \ge and find(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ and shoot(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps ptcl v-mood-pers ptcl v-pers \ger и найти-HORT-1SG.SG.OBJ и выстрелить-1SG.SG.OBJ \ft_r Дай-ка я опять попробую, я опять выстрелил. \ft_e Let me try once more, I shot once more. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ kɔxoɡu \ft_r_during_transcription дай-ка опять попробую \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_055 \ELANBegin 00:02:33.780 \ELANEnd 00:02:34.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔzaa \mb dʲɔza-a \ge shoot(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps v-pers \ger выстрелить-1SG.SG.OBJ \ft_r Я выстрелил. \ft_e I shot. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ dʲoza \ft_r_during_transcription опять стрельнул \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_056 \ELANBegin 00:02:38.060 \ELANEnd 00:02:39.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃi ŋaʔ nʲiuʔ \mb tʃi ŋa-ʔ nʲiu-ʔ \ge here exist(ipfv)-CONNEG name-PL \ps ptcl v-nfin n-case-num \ger вот существовать-CONNEG имя-PL \ft_r Вот ведь как. \ft_e So it is. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi ŋa nʲiu \ft_r_during_transcription вот как бывает \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_057 \ELANBegin 00:02:41.460 \ELANEnd 00:02:43.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tunʲijʔ pɛdizʔ \mb tunʲi-jʔ pɛdi-zʔ \ge gun-NOM.SG.1SG burst(pfv)-3SG.M \ps n-poss-case v-pers \ger ружье-NOM.SG.1SG лопнуть-3SG.M \ft_r Мое ружье выстрелило. \ft_e My gun shot. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tunij pɛdiz \ft_r_during_transcription ружье выстрелило \lit_trans \com_m \add_ling pEdiz-лопаться или выстрелить \ref LD090718_ROS_058 \ELANBegin 00:02:44.210 \ELANEnd 00:02:46.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ kudaxaan, kudaxaan malʲe dʲazaØ, kanʲeʃ \mb ŋulʲ kudaxaa-xon kudaxaa-xon malʲe dʲazu-Ø kanʲe-ʃ \ge very for:a:long:time-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG already go(ipfv)-3SG.S leave(pfv)-3SG.S.PST \ps adv adv-case-num adv-case-num adv v-pers v-pers \ger очень долго-LOC.SG долго-LOC.SG уже идти-3SG.S уйти-3SG.S.PST \ft_r Но она уже далеко, далеко идет, ушла. \ft_e But it is going already far away, far away, it escaped. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxan male dʲaza, kanʲeʃ \ft_r_during_transcription но уже далеконько ушел, ушел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_059 \ELANBegin 00:02:47.760 \ELANEnd 00:02:49.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bunʲiu tɛbuʔ \mb bunʲi-a tɛbu-ʔ \ge NEG.EMPH-1SG.SG.OBJ hit(pfv)-CONNEG \ps v-pers v-nfin \ger NEG.EMPH-1SG.SG.OBJ попасть-CONNEG \ft_r Я ведь в него не попал. \ft_e I didn't hit, after all. \ft_e \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu nʲeu teb \ft_r_during_transcription но я в него не попал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_060 \ELANBegin 00:02:50.830 \ELANEnd 00:02:53.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz vɔt tʃi, kerenʲʔ puzujʔ kauztaɡoɔzʔ \mb tɔz tʃike-xoz vɔt tʃi kere-nʲʔ puzu-jʔ kauzta-ɡo-zʔ \ge so this-ABL.SG here here self-OBL.SG.1SG oneself-NOM.SG.1SG criticize(pfv)-DUR-1SG.S \ps ptcl pronadj-case-num ptcl ptcl pronn-poss-case pronn-poss-case v-asp-act-pers \ger так этот-ABL.SG вот вот сам-OBL.SG.1SG себя-NOM.SG.1SG отругать-DUR-1SG.S \ft_r А потом вот я сам себя ругаю. \ft_e And then I criticize myself. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz tʃikɔz kerenʲ puziʔ kausraɡoz \ft_r_during_transcription потом сам себя ругаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_061 \ELANBegin 00:02:54.760 \ELANEnd 00:02:58.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza patrɔninʲʔ tɔnetʃ, ɔbuuʃ isin midʲirʔ \mb sɔjza patrɔn-nʲʔ tɔne-tʃ ɔbu-iʃ i-sa-n midʲi-r-ʔ \ge good cartridge-PL.1SG there:is(ipfv)-3PL.S.PST what-TRANS NEG-INTER-1SG.NON.SG.OBJ carry(ipfv)-MULT-CONNEG \ps adj n-poss-case v-pers pronn-quasicase v-mood-pers v-asp-act-nfin \ger хороший патрон-PL.1SG иметься-3PL.S.PST что-TRANS NEG-INTER-1SG.NON.SG.OBJ нести-MULT-CONNEG \ft_r Хорошие патроны были у меня, почему я их не носил с собой? \ft_e I had good cartridges, why didn't I take them with me? \tx_lat \tx_lat_during_transcription sojza patroninʲ tɔnetʃ, ɔbuʃ ibin mider \ft_r_during_transcription хорошие патроны были у меня, почему я их не таскал с собой \lit_trans \com_m A long comment in Russian follows \add_ling \ref LD090718_ROS_062 \ELANBegin 00:03:16.720 \ELANEnd 00:03:20.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃik, tʃik pɔxon modʲ tɛxɛ dʲisikujinʲʔ nɔʔ \mb tʃike tʃike pɔ-xon modʲ tɛxɛ dʲisi-kuji-nʲʔ nɔʔ \ge this this year-LOC.SG 1SG there(loc) grandfather-POOR-OBL.SG.1SG with \ps pronadj pronadj n-case-num pron-pers pronadv n-nder-poss-case postp \ger этот этот год-LOC.SG я там дед-POOR-OBL.SG.1SG с \ft_r В этот, в этот же год я с покойным дедом \ft_e That, that year I with my late grandfather \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik poxon dʲiskuinʲ nɔʔ \ft_r_during_transcription в этот же год с покойным дедом \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_063 \ELANBegin 00:03:20.490 \ELANEnd 00:03:23.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔɡudʲ kanʲejʔ, pɛ dʲɔɡuʔ tʃiebitʃ \mb dʲɔɡo-r-ʃ kanʲe-jʔ pɛ dʲɔɡo-ʔ tʃi-bitʃ \ge trap-MULT-CVB leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ wood trap-PL install(pfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST \ps n-asp-act-nfin v-pers n n-case-num v-pers \ger капкан-MULT-CVB уйти-1DU.S/SG.OBJ дерево капкан-PL поставить-1DU.S/SG.OBJ.PST \ft_r по пастям поехали, деревянные пасти мы поставили \ft_e went hunting with wooden traps, we installed woode traps \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoɡutʃ, pɛ dʲoɡu mɛbitʃ \ft_r_during_transcription по пастям поехали. деревянные пасти делали \lit_trans \com_m проверять пасти (деревянные ловушки) \add_ling \ref LD090718_ROS_064 \ELANBegin 00:03:23.800 \ELANEnd 00:03:26.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɛ dʲɔɡod poɡabizutʃ \mb pɛ dʲɔɡo-d poɡa-bi-zutʃ \ge wood trap-DAT.SG fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3PL.M.PST \ps n n-case-num v-mood-pers \ger дерево капкан-DAT.SG попасть:в:сеть-PRF-3PL.M.PST \ft_r Она в деревянную пасть попала. \ft_e It fell into a wooden trap. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɛ dʲoɡud poɡabizutʃ \ft_r_during_transcription в деревянную пасть попадал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_065 \ELANBegin 00:03:26.090 \ELANEnd 00:03:26.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡabizʔ \mb poɡa-bi-zʔ \ge fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M \ps v-mood-pers \ger попасть:в:сеть-PRF-3SG.M \ft_r Она попалась. \ft_e It fell into the trap. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔɡabiz \ft_r_during_transcription попал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_066 \ELANBegin 00:03:27.800 \ELANEnd 00:03:29.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɛ dʲɔɡo iroz \mb pɛ dʲɔɡo iroz \ge wood trap from:under \ps n n postp \ger дерево капкан из:под \ft_r из-под пасти \ft_e from under the trap \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɛ dʲoɡo iroz \ft_r_during_transcription из-под пасти вылез \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_067 \ELANBegin 00:03:29.680 \ELANEnd 00:03:30.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔbaribiØ \mb sɔbari-bi-Ø \ge spring:out(pfv)-PRF-3SG.S \ps v-mood-pers \ger выскочить-PRF-3SG.S \ft_r она вылезла \ft_e it sprang out \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔburibi \ft_r_during_transcription вылез \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_068 \ELANBegin 00:03:32.740 \ELANEnd 00:03:35.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, toniz kadedʲ kanʲebiØ \mb no toni-xoz kader-ʃ kanʲe-bi-Ø \ge well there(dir)-ABL.SG be:ill(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.S \ps ptcl pronadv-case-num v-nfin v-mood-pers \ger ну туда-ABL.SG болеть-CVB уйти-PRF-3SG.S \ft_r Ну, оттуда она как больная ушла. \ft_e Well, it left from there like being ill. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnez kaditʃ \ft_r_during_transcription оттуда он как больной \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_069 \ELANBegin 00:03:35.480 \ELANEnd 00:03:37.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲebezazurau ŋulʲ kanʲebiØ \mb dʲebe-da-zurau ŋulʲ kanʲe-bi-Ø \ge be:drunk(ipfv)-PTC.SML-COMP1 very leave(pfv)-PRF-3SG.S \ps v-nfin-adjs adv v-mood-pers \ger быть:пьяным-PTC.SML-COMP1 очень уйти-PRF-3SG.S \ft_r Прямо как пьяная ушла. \ft_e It left like drunk. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲebʲi, dʲebzazrau kanʲebi \ft_r_during_transcription ушел, как пьяный ушел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_070 \ELANBegin 00:03:37.270 \ELANEnd 00:03:38.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃizene keud sumɔbiØ \mb ʃize-ne kiu-d sumɔ-bi-Ø \ge two-LOC.ADJ side-DAT.SG fall:down(pfv)-PRF-3SG.S \ps num-adjs n-case-num v-mood-pers \ger два-LOC.ADJ сторона-DAT.SG упасть-PRF-3SG.S \ft_r Она в две стороны падала. \ft_e It fell to both sides. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi nʲe keod sumujbi \ft_r_during_transcription в две стороны падал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_071 \ELANBegin 00:03:40.480 \ELANEnd 00:03:42.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔburabiØ, dʲebeʃ kanʲebiØ \mb kɔbura-bi-Ø dʲebe-ʃ kanʲe-bi-Ø \ge rock(ipfv)-PRF-3SG.S be:drunk(ipfv)-CVB leave(pfv)-PRF-3SG.S \ps v-mood-pers v-nfin v-mood-pers \ger качаться-PRF-3SG.S быть:пьяным-CVB уйти-PRF-3SG.S \ft_r Она качалась, как пьяная ушла. \ft_e It rocked, it left like being drunk. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔbarabi, dʲebiʃ kanʲebi \ft_r_during_transcription качался, как пьяный ушел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_072 \ELANBegin 00:03:43.970 \ELANEnd 00:03:45.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuzonʲʔ ŋulʲ kutaa \mb ɔbu-zo-nʲʔ ŋulʲ kuta-a \ge what-DESIG.SG-OBL.SG.1SG very drive(ipfv)-1SG.SG.OBJ \ps pronn-case-num-poss-case adv v-pers \ger что-DESIG.SG-OBL.SG.1SG очень гонять-1SG.SG.OBJ \ft_r Зачем я ее гоняю? \ft_e What for do I drive it? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuzunʲ ŋul kuta \ft_r_during_transcription зачем я его буду гонять? \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_073 \ELANBegin 00:03:45.930 \ELANEnd 00:03:47.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔʃtʃiexazda anʲ \mb mɔʃtʃi-a-xoz-da anʲ \ge lie(ipfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG and \ps v-nfin-case-num-poss-case ptcl \ger лежать-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG и \ft_r А полежав \ft_e But after having lied \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔʃtʃexazda anʲ \ft_r_during_transcription полежав опять \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_074 \ELANBegin 00:03:47.850 \ELANEnd 00:03:49.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nixuzoda nʲiuʔ koʔ \mb nixu-zo-da i-uʔ ko-ʔ \ge force-DESIG.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR find(pfv)-CONNEG \ps n-case-num-poss-case v-pers v-nfin \ger сила-DESIG.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR найти-CONNEG \ft_r она силы в себе нашла \ft_e it foun its forthes \tx_lat \tx_lat_during_transcription nixuzda nʲiuʔ koʔ \ft_r_during_transcription силы в себе нашел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_075 \ELANBegin 00:03:51.150 \ELANEnd 00:03:54.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nixuda koɔxozda kuxoɔn kuniz kodar \mb nixu-da ko-a-xoz-da ko-xoɔ-xon kuna-xoz ko-da-r \ge force-OBL.SG.3SG find(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG where-FOC-LOC.SG where/when-ABL.SG find(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ \ps n-poss-case v-nfin-case-num-poss-case pronadv-nder-case-num pronadv-case-num v-mood-pers \ger сила-OBL.SG.3SG найти-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG где-FOC-LOC.SG где/когда-ABL.SG найти-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r А как она силы в себе нашла, где ее догонишь? \ft_e And after it found its forthes, how will you get it? \tx_lat \tx_lat_during_transcription nixuda koxozda \ft_r_during_transcription как силу нашел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD090718_ROS_076 \ELANBegin 00:03:56.710 \ELANEnd 00:03:59.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃi, tɔmininʲʔ tɔr ʃize raz tɔr nɔbuzaa \mb tʃi tɔmini-nʲʔ tɔr ʃize raz tɔr nɔbuza-a \ge here just-OBL.SG.1SG so two time so release(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps ptcl adv-poss-case ptcl num n ptcl v-pers \ger вот так:и-OBL.SG.1SG так два раз так отпустить-1SG.SG.OBJ \ft_r Вот, так два раза я ее упустил. \ft_e So, so I twive let it go. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tominda tɔr ʃizi ras tor nɔbza \ft_r_during_transcription так и два раза я его упустил \lit_trans \com_m \add_ling nObzaz-отпусти. ranenij nObza-раненого упустил, отпустил \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ld090718_Rosomaxa.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav