\_sh v3.0 400 Text \ref LD080819_BLES_001 \ELANBegin 00:00:02.290 \ELANEnd 00:00:04.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Zoja Nikolaevna Bolina-Зоя Николаевна Болина \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ŋobkutun nexuuʃ ɛu dʲazuŋaatʃ \mb ŋobkutun nexuʔ-iʃ ɛu dʲazu-r-atʃ \ge once three-TRANS here(dir) go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST \ps adv num-quasicase pronadv v-asp-act-pers \ger однажды три-TRANS сюда идти-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST \ft_r Однажды мы ходили сюда втроем. \ft_e Once we went here three of us. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋobkutun nexuuʃ ɛu dʲazuŋaatʃ \ft_r_during_transcription Однажды втроем сюда ходили. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_002 \ELANBegin 00:00:05.350 \ELANEnd 00:00:08.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vitalʲik, modʲi, ɡena ivanɔv, ɛtɔ \mb vitalʲka modʲ ɡena ivanɔv ɛtɔ \ge Vital'ka 1SG Gena Ivanov so \ps n pron-pers n n ptcl \ger Виталик я Гена Иванов это \ft_r Виталик, я, Гена Иванов, это \ft_e Vutalik, me, Gena Ivanov, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription vitalʲik, modʲi, ɡena \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_003 \ELANBegin 00:00:09.160 \ELANEnd 00:00:12.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the speaker explains in Russian that Gena Ivanov is Vasya's brother-рассказчик объясняет по-русски, что Гена Иванов-Васин брат \add_ling \ref LD080819_BLES_004 \ELANBegin 00:00:13.450 \ELANEnd 00:00:15.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r втроем сюда ходили \ft_e we went here three of us \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080819_BLES_005 \ELANBegin 00:00:16.260 \ELANEnd 00:00:16.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist says in Russian 'here'-лингвист говорит по-русски "сюда" \add_ling \ref LD080819_BLES_006 \ELANBegin 00:00:16.760 \ELANEnd 00:00:19.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛu, ɛu dʲazuŋaatʃ, axa \mb ɛu ɛu dʲazu-r-atʃ aa \ge here(dir) here(dir) go(ipfv)-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST yeah \ps pronadv pronadv v-asp-act-pers ptcl \ger сюда сюда идти-MULT-1PL.S/SG.OBJ.PST ага \ft_r мы сюда ходили, ага \ft_e we went here, yeah \tx_lat dʲazu... \tx_lat_during_transcription ɛu, dʲazuŋaatʃ \ft_r_during_transcription сюда ходили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_007 \ELANBegin 00:00:20.260 \ELANEnd 00:00:22.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke bɔlkojʔ mɔkatʃiʃ ɛkon malʲe \mb ɛke bɔlko-jʔ mɔkatʃi-ʃ ɛke-xon malʲe \ge this bolok-NOM.SG.1SG stand:out(ipfv)-3SG.S.PST this-LOC.SG already \ps pronadj n-poss-case v-pers pronadj-case-num adv \ger этот болок-NOM.SG.1SG торчать-3SG.S.PST этот-LOC.SG уже \ft_r Этот болок у меня здесь уже стоял. \ft_e This my bolok was already installed here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki bɔlkuj mɔkatʃiʃ, ɛkun malʲe \ft_r_during_transcription Этот болок мой стоял здесь уже. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_008 \ELANBegin 00:00:23.300 \ELANEnd 00:00:26.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡudʲ kanʲejʔ tɛxɛ, teza modʲinʲʔ ɔrten dʲazuŋajtʃ \mb poɡa-r-ʃ kanʲe-jʔ tɛxɛ teza modʲinʲiʔ ɔrte-xon dʲazu-r-bitʃ \ge fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ there(loc) now we(du) first-LOC.SG go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ.PST \ps n-asp-act-nfin v-pers pronadv adv pron-pers adv-case-num v-asp-act-pers \ger сеть-MULT-CVB уйти-1DU.S/SG.OBJ там сейчас мы(двое) сначала-LOC.SG идти-MULT-1DU.S/SG.OBJ.PST \ft_r Мы пошли на рыбалку, мы туда раньше ходили. \ft_e We went fishing, formerly we have gone there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡutʃ kanʲij, ɔrʲ modʲinʲ tonin dʲazuŋabitʃ \ft_r_during_transcription На рыбалку мы пошли, давеча мы туда ходили. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_009 \ELANBegin 00:00:26.010 \ELANEnd 00:00:28.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r В самый угол входили в озеро. \ft_e We entered the lake angle. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080819_BLES_010 \ELANBegin 00:00:29.290 \ELANEnd 00:00:39.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the speaker explains in Russian where the net was installed-рассказчик объясняет по-русски, где стояла сеть \add_ling \ref LD080819_BLES_011 \ELANBegin 00:00:39.900 \ELANEnd 00:00:40.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist reminds the Enets word-лингвист напоминает энецкое слово \add_ling \ref LD080819_BLES_012 \ELANBegin 00:00:40.590 \ELANEnd 00:00:42.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡuza tʃietʃ, axa \mb poɡa-za tʃi-tʃ aa \ge fishing:net-NOM.PL.3SG be:installed(ipfv)-3PL.S.PST yeah \ps n-poss-case v-pers ptcl \ger сеть-NOM.PL.3SG быть:поставленным-3PL.S.PST ага \ft_r Сети у него стояли, ага. \ft_e His nets were installed, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡuza tʃiɛtʃ ɛɛʔ \ft_r_during_transcription сети у него стояли аха \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_013 \ELANBegin 00:00:43.400 \ELANEnd 00:00:45.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ ŋoʔ dʲɔdaz poɡabizʔ \mb tɔʔ ŋoʔ dʲɔdaz poɡa-bi-zʔ \ge here(dir) one pike fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M \ps pronadv num n v-mood-pers \ger сюда один щука попасть:в:сеть-PRF-3SG.M \ft_r Одна щука попалась. \ft_e A pike fell. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋo dʲɔdaz poɡabiz \ft_r_during_transcription Одна щука попалась. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_014 \ELANBegin 00:00:46.910 \ELANEnd 00:00:48.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Нижней челюсти не было. \ft_e It had no lower mandible. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080819_BLES_015 \ELANBegin 00:00:50.250 \ELANEnd 00:00:52.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m V.N.Bolin corrects and says that the upper mandible was absent-В.Н.Болин поправляет и говорит, что верхней челюсти не было. \add_ling \ref LD080819_BLES_016 \ELANBegin 00:00:52.870 \ELANEnd 00:00:57.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛze muza, tʃiiza dʲaɡobiØ, musaj, nʲaŋujsaj \mb ɛze mo-za tʃii-za dʲaɡo-bi-Ø mo-saj nʲaŋuj-saj \ge up PLC-NOM.SG.3SG tooth-NOM.SG.3SG there:is:no-PRF-3SG.S PLC-COM jaw-COM \ps n plc-poss-case n-poss-case v-mood-pers plc-adjs n-adjs \ger верх PLC-NOM.SG.3SG зуб-NOM.SG.3SG не:иметься-PRF-3SG.S PLC-COM челюсть-COM \ft_r У нее это самое, верхних зубов не было, с этим самым, с челюстью. \ft_e It had, well, no upper teeth, also, well, the mandible. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛzɛ tʃijza dʲaɡubi, musaj, nʲaɡusaj \ft_r_during_transcription Верхних зубов не было, с этим, с челюстью. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_017 \ELANBegin 00:00:58.720 \ELANEnd 00:00:59.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲaɡobiØ \mb dʲaɡo-bi-Ø \ge there:is:no-PRF-3SG.S \ps v-mood-pers \ger не:иметься-PRF-3SG.S \ft_r не было \ft_e it had no \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_018 \ELANBegin 00:01:00.110 \ELANEnd 00:01:07.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the speaker explains in Russian that probably they got a sinful fish-рассказчик объясняет по-русски, что они, наверное, поймали греховодную рыбу \add_ling \ref LD080819_BLES_019 \ELANBegin 00:01:07.890 \ELANEnd 00:01:08.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist reminds the Enets words-лингвист напоминает энецкие слова \add_ling \ref LD080819_BLES_020 \ELANBegin 00:01:09.030 \ELANEnd 00:01:11.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kebiza kare ɔbuxoa nɔʔɔriʔ navernɔ \mb kebi-da kare ɔbu-xoɔ nɔʔɔ-riʔ navernɔ \ge be:sinful(ipfv)-PTC.SML fish what-FOC grasp(pfv)-2DU.S/SG.OBJ most:likely \ps v-nder n pronn-nder v-pers ptcl \ger быть:грешным-PTC.SML рыба что-FOC схватить-2DU.S/SG.OBJ наверное \ft_r Вы поймали какую-то греховодную рыбу, наверно. \ft_e Probably, you have got a sinful fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔuʔ, kebiza kari ɔbuxɔ nɔɔri ɛnzaj \ft_r_during_transcription греховную рыбу какую-то поймали новерно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_021 \ELANBegin 00:01:12.080 \ELANEnd 00:01:16.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurak entʃeuʔ mambiʔ nʲimʔ, dʲɔdaz kare, mu, kixu kare \mb dʲurak entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ i-mʔ dʲɔdaz kare mo kixu kare \ge Nenets person-PL say(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR pike fish PLC idol fish \ps n n-case-num v-mood-nfin v-pers n n plc n n \ger ненец человек-PL сказать-HAB-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR щука рыба PLC идол рыба \ft_r Ненцы говорят, щука, это, священная рыба. \ft_e Nenets people say, the pike, well, is a holy fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurakʔ entʃuʔ mambiʔ dʲɔdaz kari, mu, kixu kari \ft_r_during_transcription Ненцы говорят щука, это, священная рыба. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_022 \ELANBegin 00:01:19.020 \ELANEnd 00:01:29.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the speaker explains in Russian that people frequently came here to fish-рассказчик объясняет по-русски, что люди часто приходили сюда на рыбалк у \add_ling \ref LD080819_BLES_023 \ELANBegin 00:01:29.090 \ELANEnd 00:01:29.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist reminds the Enets word-лингвист напоминает энецкое слово \add_ling \ref LD080819_BLES_024 \ELANBegin 00:01:29.760 \ELANEnd 00:01:30.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox narnoju \mb nara-no-ju \ge spring-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger весна-ADV-RESTR.ADJ \ft_r весной \ft_e in spring \tx_lat \tx_lat_during_transcription narnuju \ft_r_during_transcription весной \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_025 \ELANBegin 00:01:31.590 \ELANEnd 00:01:35.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛu entʃeuʔ tɔʔ muxoz, kamozoxit ɛu toubiʔ \mb ɛu entʃeu-ʔ tɔʔ mo-xoz kamozo-xit ɛu to-ubi-ʔ \ge here(dir) person-PL here(dir) PLC-ABL.SG house-ABL.PL here(dir) come(pfv)-HAB-3PL.S \ps pronadv n-case-num pronadv plc-case-num n-case-num pronadv v-mood-pers \ger сюда человек-PL сюда PLC-ABL.SG дом-ABL.PL сюда прийти-HAB-3PL.S \ft_r сюда люди это самое, из поселка сюда приходили \ft_e well, people used to come here from the village \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃuʔ ɛuʔ kamuzixid ɛu toubiʔ \ft_r_during_transcription люди сюда с поселка, сюда приходили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_026 \ELANBegin 00:01:36.080 \ELANEnd 00:01:37.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox buranxon udʲijdʲ \mb buran-xon udʲijr-ʃ \ge snowmobile-LOC.SG angle(ipfv)-CVB \ps n-case-num v-nfin \ger снегоход-LOC.SG удить-CVB \ft_r на буранах на рыбалку \ft_e by snowmobiles to fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_027 \ELANBegin 00:01:38.450 \ELANEnd 00:01:42.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muzoda, ʃezoda, muzoda, mudaØ, dʲaɡazoda ʃitaØ \mb mo-zo-da ʃe-zo-da mo-zo-da mo-da-Ø dʲaɡa-zo-da ʃis-da-Ø \ge PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC-FUT-3SG.S ice:hole-DESIG.SG-OBL.SG.3SG pierce(pfv)-FUT-3SG.S \ps plc-case-num-poss-case n-case-num-poss-case plc-case-num-poss-case plc-mood-pers n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG дыра-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG PLC-FUT-3SG.S прорубь-DESIG.SG-OBL.SG.3SG проткнуть-FUT-3SG.S \ft_r они себе дырки это самое, лунки себе прорубят \ft_e one would, well, the holes, one would chop the ice holes \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaɡazuda ʃita \ft_r_during_transcription лунки прорубят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_028 \ELANBegin 00:01:43.370 \ELANEnd 00:01:45.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔdazʔ nɔʔɔjtuubiʔ ɛkon \mb dʲɔdaz-ʔ nɔʔɔ-jtu-ubi-ʔ ɛke-xon \ge pike-PL grasp(pfv)-ATTN-HAB-3PL.S this-LOC.SG \ps n-case-num v-asp-act-mood-pers pronadj-case-num \ger щука-PL схватить-ATTN-HAB-3PL.S этот-LOC.SG \ft_r они здесь ловили щук \ft_e they got pikes here \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔdazʔ nɔɔjtuuvbi ɛkixun \ft_r_during_transcription щук ловили они здесь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_029 \ELANBegin 00:01:45.590 \ELANEnd 00:01:49.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiker blʲesnʲasaj, blʲesnʲa sɛbuj dʲɔdaz ɛtauʔ \mb tʃike-r blʲesnʲa-saj blʲesnʲa sɛbu-j dʲɔdaz ɛ-ta-uʔ \ge this-NOM.SG.2SG minnow-COM minnow tear(pfv)-PTC.ANT pike be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR \ps pronadj-poss-case n-adjs n v-nfin n v-mood-pers \ger этот-NOM.SG.2SG блесна-COM блесна разорвать-PTC.ANT щука быть-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r Это, наверное, была щука, сорвавшаяся с блесны. \ft_e Probably, this was a pike that tore from a minnow. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikir blʲisnʲasaj sɛbuj dʲɔdaz ɛtauʔ \ft_r_during_transcription Это, наверно, с блисной сорвавшаяся щука была. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_030 \ELANBegin 00:01:50.400 \ELANEnd 00:01:54.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox oodʲ bunʲiza piris, ɛke ɔrne tʃiiza, ɛze tʃiiza dʲaɡØ \mb oor-ʃ bunʲi-za piris-ʔ ɛke ɔrne tʃii-za ɛze tʃii-za dʲaɡo-Ø \ge eat(ipfv)-CVB NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG this front tooth-NOM.SG.3SG up tooth-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S \ps v-nfin v-pers v-nfin pronadj adj n-poss-case n n-poss-case v-pers \ger есть-CVB NEG.EMPH-3SG.SG.OBJ мочь-CONNEG этот передний зуб-NOM.SG.3SG верх зуб-NOM.SG.3SG не:иметься-3SG.S \ft_r Она ведь не может есть, этих передних, верхних зубов у нее нет. \ft_e It cannot eat, after all, it has no front, upper teeth. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ootʃ bunʲiza piris, ɛkiʔ ɔrnɛ, ɛze tʃijza dʲaɡu \ft_r_during_transcription Кушать не может же, этих передних, верхних зубов его нет. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_031 \ELANBegin 00:01:55.470 \ELANEnd 00:01:58.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃikez, navernɔ, sɛjusamʔ, navernɔ, kertuʔ ʃemniduʔ sumɔjzʔ \mb tʃike-z navernɔ sɛju-sa-mʔ navernɔ kere-duʔ ʃemni-duʔ sumɔ-e-zʔ \ge this-NOM.PL.2SG most:likely become:musty(pfv)-INTER-3PL.S.CONTR most:likely self-OBL.SG.3PL self-OBL.SG.3PL fall:down(pfv)-M-3PL.M \ps pronadj-poss-case ptcl v-mood-pers ptcl pronn-poss-case pronn-poss-case v-mpers-pers \ger этот-NOM.PL.2SG наверное прокиснуть-INTER-3PL.S.CONTR наверное сам-OBL.SG.3PL сам-OBL.SG.3PL упасть-M-3PL.M \ft_r Эти, наверное, сами сгнили, наверное, сами по себе выпали. \ft_e These ones, probably, became musty, fell down themselves. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikiz ɛnzaj saisau ɛnzaj, kertuʔ ʃemniduʔ sumujzʔ \ft_r_during_transcription Эти наверно, сгнили наверно, сами по себе выпали. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_032 \ELANBegin 00:01:59.480 \ELANEnd 00:02:01.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʃ ɛkeriza \mb tɔʃe ɛke-ru-za \ge lower:part this-RESTR-NOM.PL.3SG \ps loc pronadj-nder-poss-case \ger низ этот-RESTR-NOM.PL.3SG \ft_r только нижние у нее \ft_e only her lower ones \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔʃekiruza \ft_r_during_transcription только нижние \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_033 \ELANBegin 00:02:03.020 \ELANEnd 00:02:03.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r ну вот они \ft_e well, they are here \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080819_BLES_034 \ELANBegin 00:02:04.020 \ELANEnd 00:02:05.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲipraaxazdʲiʔ \mb dʲipra-a-xoz-dʲiʔ \ge untie(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3DU \ps v-nfin-case-num-poss-case \ger развязать-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3DU \ft_r после того как они распутали \ft_e after they untangled \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲipraxazdʲi \ft_r_during_transcription как распутали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_035 \ELANBegin 00:02:06.030 \ELANEnd 00:02:08.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔdu dʲabuzaan sɔskɔlʲznul, ɔdu dʲabuzaan \mb ɔdu dʲabzaan *sɔskɔlʲ-z-n-u-u-ru ɔdu dʲabzaan \ge boat along ***-NOM.PL.2SG-1SG.NON.SG.OBJ-INC1-INC1-INCH boat along \ps n postp ***-poss-case-pers-asp-act-asp-act-asp-act n postp \ger лодка вдоль ***-NOM.PL.2SG-1SG.NON.SG.OBJ-INC1-INC1-INCH лодка вдоль \ft_r она вдоль лодки соскользнула, вдоль лодки \ft_e it slid down along the boat, it slid down \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔdu dʲabzaan azujz, ɔdu dʲabzaan \ft_r_during_transcription вдоль лодки соскользнул, вдоль лодки \lit_trans \com_m sɔskɔlʲznul is in Russian-sɔskɔlʲznul по-русски \add_ling \ref LD080819_BLES_036 \ELANBegin 00:02:09.420 \ELANEnd 00:02:11.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mujzʔ, tɔʃe sumɔjzʔ i \mb mo-e-zʔ tɔʃe sumɔ-e-zʔ i \ge PLC-M-3SG.M lower:part fall:down(pfv)-M-3SG.M and \ps plc-mpers-pers loc v-mpers-pers ptcl \ger PLC-M-3SG.M низ упасть-M-3SG.M и \ft_r она это самое, вниз упала \ft_e it, well, fell down and \tx_lat \tx_lat_during_transcription muujz tɔʃi sumuujzʔ \ft_r_during_transcription это вниз упал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_037 \ELANBegin 00:02:12.360 \ELANEnd 00:02:17.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike ɛze, tɔʃe, tɔneza tʃiixinta ɔdu ʃiʔɛØ \mb tʃike ɛze tɔʃe tɔne-da tʃii-xin-ta ɔdu ʃis \ge this up lower:part there:is(ipfv)-PTC.SML tooth-LOC.PL-OBL.PL.3SG boat pierce(pfv) \ps pronadj n loc v-nder n-case-num-poss-case n v \ger этот верх низ иметься-PTC.SML зуб-LOC.PL-OBL.PL.3SG лодка проткнуть \ft_r этими верхними, нижними, имевшимися зубами она продырявила лодку \ft_e with these upper, lower, with the teeth it had it pierced the boat \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikiʔ ɛzɛʔ, tɔʃeʔ, tɔniza tʃixinda ɔdu ʃiɛ \ft_r_during_transcription Этими нижними, верхними, имеющимися зубами лодку продырявил. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_038 \ELANBegin 00:02:18.410 \ELANEnd 00:02:21.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiiza nʲimʔ naxuɔʔ ŋaʔ, nɛɛraxaʔ nʲimʔ ŋaʔ, dʲɔdaz \mb tʃii-za i-mʔ naxuɔ-ʔ ŋa-ʔ nɛɛ-raxa-ʔ i-mʔ ŋa-ʔ dʲɔdaz \ge tooth-NOM.PL.3SG NEG-3PL.S.CONTR sharp-PL exist(ipfv)-CONNEG needle-COMP2-PL NEG-3PL.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG pike \ps n-poss-case v-pers adj-case-num v-nfin n-adjs-case-num v-pers v-nfin n \ger зуб-NOM.PL.3SG NEG-3PL.S.CONTR острый-PL существовать-CONNEG игла-COMP2-PL NEG-3PL.S.CONTR существовать-CONNEG щука \ft_r Зубы ведь у нее острые, они ведь как иглы у щуки. \ft_e Its teeth are sharp, after all, they are like needles with the pike. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃijza nʲim naxuuʔ ŋaʔ, nɛraxaʔ nʲim ŋa, dʲɔdaz \ft_r_during_transcription Зубы же у него острые ведь, как иглы острые же ведь, у щуки. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_039 \ELANBegin 00:02:22.190 \ELANEnd 00:02:24.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ rezinka ɔdu tɔr ʃiʔɛza \mb tɔʔ rezinka ɔdu tɔr ʃis-za \ge here(dir) inflatable:boat boat so pierce(pfv)-3SG.SG.OBJ \ps pronadv n n ptcl v-pers \ger сюда резиновая:лодка лодка так проткнуть-3SG.SG.OBJ \ft_r Вот резиновую лодку она так продырявила. \ft_e So it pierced the inflatable boat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rezinka ɔdu tɔrʲ ʃiɛza \ft_r_during_transcription Резинову лодку так продырявил. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_040 \ELANBegin 00:02:26.090 \ELANEnd 00:02:28.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu pereda nʲin adʲiʃ tobixitʃ \mb ŋoʔ-ru pere-da nʲe-xon adʲi-ʃ to-bi-xitʃ \ge one-RESTR half-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG sit(ipfv)-CVB come(pfv)-PRF-3DU.S.PST \ps num-nder n-poss-case loc-case-num v-nfin v-mood-pers \ger один-RESTR половина-OBL.SG.3SG поверхность-LOC.SG сидеть-CVB прийти-PRF-3DU.S.PST \ft_r Они приехали сидя на одной половинке. \ft_e They came sitting on its one half. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋolʲu pereda nʲin adʲiʃ tobixidʲ \ft_r_during_transcription На одной половинке сидя приехали они. \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_041 \ELANBegin 00:02:30.080 \ELANEnd 00:02:32.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrse ʃeʔ, ʃeʔ \mb tɔrse ʃeru ʃeru \ge such affair affair \ps pronadj n n \ger такой дело дело \ft_r такое дело, дело \ft_e such a thing \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsi ʃeʔ, ʃe \ft_r_during_transcription такие дела, дела \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_BLES_042 \ELANBegin 00:02:33.420 \ELANEnd 00:02:35.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrse ʃeʔ tɔneʃ anʲ ɛkon \mb tɔrse ʃeru tɔne-ʃ anʲ ɛke-xon \ge such affair there:is(ipfv)-3SG.S.PST and this-LOC.SG \ps pronadj n v-pers ptcl pronadj-case-num \ger такой дело иметься-3SG.S.PST и этот-LOC.SG \ft_r Вот такое дело было здесь. \ft_e There happened such a thing here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsi ʃe tɔnɛʃ anʲ ɛkixun \ft_r_during_transcription Такое дело было тоже здесь. \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1401/ld080819_RybachiliSBlesnoj.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav