\_sh v3.0 400 Text \ref LD080819_MYSHGEN_001 \ELANBegin 00:00:01.050 \ELANEnd 00:00:04.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ɡenajʔ mu, tɔbik piiʔɛØ \mb ɡena-jʔ mo tɔbiku piis-Ø \ge Gena-NOM.SG.1SG PLC mouse be:afraid(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case plc n v-pers \ger Гена-NOM.SG.1SG PLC мышь бояться-3SG.S \ft_r Мой Гена это самое, мышей боится. \ft_e My Gena, well, is afraid of mice. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɡenaj modʲ tɔbikʔ pijɛ \ft_r_during_transcription Генай мой мышей боится \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_002 \ELANBegin 00:00:05.270 \ELANEnd 00:00:07.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋobkutun palatkaxan sɛɡajʔ anʲ \mb ŋobkutun palatka-xon sɛɡa-jʔ anʲ \ge once tent-LOC.SG spend:the:night(pfv)-1DU.S/SG.OBJ and \ps adv n-case-num v-pers ptcl \ger однажды палатка-LOC.SG переночевать-1DU.S/SG.OBJ и \ft_r Однажды мы ночевали в палатке. \ft_e Once we spent a night in a tent. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔbkutin palatkaxan sɛɡaj anʲ \ft_r_during_transcription Однажды в палатке ночевали и \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_003 \ELANBegin 00:00:09.740 \ELANEnd 00:00:13.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛɡajʔ, kiuznoju modʲ mɛr nerejʔ, tʃajnʲik laxudazʔ \mb sɛɡa-jʔ kiuze-no-ju modʲ mɛr neru-e-jʔ tʃajnʲik laxuu-da-zʔ \ge spend:the:night(pfv)-1DU.S/SG.OBJ morninɡ-ADV-RESTR.ADJ 1SG quickly get:up(pfv)-M-1SG.M kettle boil:up(pfv)-CAUS1-1SG.S \ps v-pers n-advs-nder pron-pers adv v-mpers-pers n v-asp-act-pers \ger переночевать-1DU.S/SG.OBJ утро-ADV-RESTR.ADJ я быстро встать-M-1SG.M чайник вскипеть-CAUS1-1SG.S \ft_r Мы переночевали, утром я рано встал, вскипятил чайник. \ft_e We spent the night, I woke up in the morning, I boiled the kettle. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kiuznuju modʲ mɛr nerij, tʃajnʲikuj laxudaz \ft_r_during_transcription Утром я рано (быстро) встал, чайник свой вскипятил. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_004 \ELANBegin 00:00:13.980 \ELANEnd 00:00:15.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃajdʲ adejʔ \mb tʃajr-ʃ adu-e-jʔ \ge drink:tea(ipfv)-CVB sit:down(pfv)-M-1SG.M \ps v-nfin v-mpers-pers \ger пить:чай-CVB сесть-M-1SG.M \ft_r Я сел пить чай. \ft_e I sat down to drink tea. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃaijdʲ adij \ft_r_during_transcription Чай пить сел \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_005 \ELANBegin 00:00:15.010 \ELANEnd 00:00:17.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɡenɔu, neruzʔ, tʃajɡujʔ \mb ɡena-ɔu neru-zʔ tʃajr-xu-jʔ \ge Gena-EXC1 get:up(pfv)-2SG.M.IMP drink:tea(ipfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ \ps n-postf v-pers v-mood-pers \ger Гена-EXC1 встать-2SG.M.IMP пить:чай-HORT-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Гена, вставай, давай пить чай! \ft_e Gena, wake up, let's drink tea! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɡenauʔ, neruz, tʃajɡuj \ft_r_during_transcription Гена, вставай, давай пить чай! \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_006 \ELANBegin 00:00:18.790 \ELANEnd 00:00:20.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔu, tɔna ... manʔ nʲiuʔ \mb ɔu tɔna *... man-ʔ i-uʔ \ge EXC1 still *** say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl adv *** v-nfin v-pers \ger EXC1 еще *** сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Ох, еще ... он сказал. \ft_e Oh, more ... he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, tɔna ɛxuŋaj, manʲiuʔ \ft_r_during_transcription Оу, погоди еще-говорит. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_007 \ELANBegin 00:00:22.330 \ELANEnd 00:00:24.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔna kerenʲʔ nertʃujʔ, manʔ nʲiuʔ \mb pɔna kere-nʲʔ neru-tʃu-jʔ man-ʔ i-uʔ \ge then self-OBL.SG.1SG get:up(pfv)-DEB-1SG.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pronadv pronn-poss-case v-mood-pers v-nfin v-pers \ger потом сам-OBL.SG.1SG встать-DEB-1SG.M сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Потом я сам встану, он сказал. \ft_e Later I will wake up myself, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔna kerinʲ nertʃuj, manʲiuʔ \ft_r_during_transcription Потом сам встану, говорит. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_008 \ELANBegin 00:00:24.730 \ELANEnd 00:00:27.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aa, bu anʲ kɔdezʔ, mɔdeebunʲʔ kɔdezʔ \mb aa bu anʲ kɔda-e-zʔ mɔdee-buʔ-nʲʔ kɔda-e-zʔ \ge yeah s/he and fall:asleep(pfv)-M-3SG.M see(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG fall:asleep(pfv)-M-3SG.M \ps ptcl pron-pers ptcl v-mpers-pers v-nfin-poss-case v-mpers-pers \ger ага он(а) и заснуть-M-3SG.M видеть-CVB.COND-OBL.SG.1SG заснуть-M-3SG.M \ft_r Ага, он опять уснул, я вижу, он уснул. \ft_e Yeah, he fell asleep again, I see, he fell asleep. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ kɔdiz. mɔdebunʲ kɔdiz \ft_r_during_transcription Он опять уснул. Вижу уснул \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_009 \ELANBegin 00:00:28.360 \ELANEnd 00:00:30.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ kalʲatʃiʃ adʲizʔ tɔr \mb modʲ kalʲatʃi-ʃ adʲi-zʔ tɔr \ge 1SG be:quiet(ipfv)-CVB sit(ipfv)-1SG.S so \ps pron-pers v-nfin v-pers ptcl \ger я быть:спокойным-CVB сидеть-1SG.S так \ft_r Я спокойно так сижу. \ft_e And I am sitting so carefully. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ kalʲatʃiʃ adʲiz tɔr \ft_r_during_transcription Я спокойно сижу так. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_010 \ELANBegin 00:00:31.010 \ELANEnd 00:00:36.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... tɔbikuku tɔl nʲiʔ, tɔl nʲiʔ sɔʔɔØ, tɔl nʲeɔn dʲɔzuŋaØ \mb *... tɔbiku-ku tɔl nʲiʔ tɔl nʲiʔ sɔʔɔ-Ø tɔl nʲeɔn dʲazu-r-Ø \ge *** mouse-DIM1 table on(dir) table on(dir) jump(pfv)-3SG.S table along go(ipfv)-MULT-3SG.S \ps *** n-nder n postp n postp v-pers n postp v-asp-act-pers \ger *** мышь-DIM1 стол на стол на прыгнуть-3SG.S стол по идти-MULT-3SG.S \ft_r ... мышка прыгнула на стол, на стол, по столу ходит \ft_e ... a mouse jumped onto the table, goes along the table \tx_lat i buda ne keu tɔn ... \tx_lat_during_transcription i buʔ neda kexuz tɔbikuku tɔl nʲiʔ toɔ. tɔl nʲeɔn dʲazuŋa \ft_r_during_transcription И с его стороны мышка на стол пришла. По столу ходит \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_011 \ELANBegin 00:00:36.640 \ELANEnd 00:00:39.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔzuŋaØ, kirba pusuj, kare pusuj oodʲ pɛɛØ \mb dʲazu-r-Ø kirba pusuj kare pusuj oor-ʃ pɛ-Ø \ge go(ipfv)-MULT-3SG.S bread crumb fish crumb eat(ipfv)-CVB start(pfv)-3SG.S \ps v-asp-act-pers n n n n v-nfin v-pers \ger идти-MULT-3SG.S хлеб крошка рыба крошка есть-CVB начать-3SG.S \ft_r Она ходит, стала есть крошки хлеба, крошки рыбы. \ft_e It goes around, it started eating bread crumbs, fish crumbs. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazuŋa kirbaʔ pusuj, kariʔ pusuj oodʲ pɛ \ft_r_during_transcription Ходит, крошки хлеба, крошки рыбы начал кушать. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_012 \ELANBegin 00:00:41.270 \ELANEnd 00:00:43.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr buzimuʔɔzʔ anʲ, pɛzojʔ nɔʔɔɔd kɔmazutʃ \mb tɔr buzimus-zʔ anʲ pɛ-zo-jʔ nɔʔɔ-a-d kɔma-zutʃ \ge so start:moving(pfv)-1SG.S and wood-DESIG.SG-NOM.SG.1SG grasp(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1SG.S.PST \ps ptcl v-pers ptcl n-case-num-poss-case v-nfin-case-num v-pers \ger так зашевелиться-1SG.S и дерево-DESIG.SG-NOM.SG.1SG схватить-NMLZ1-DAT.SG хотеть-1SG.S.PST \ft_r Я так зашевелился, я хотел взять полено. \ft_e So I moved, I wanted to take firewood. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr buzimɔɔ, pɛzuj nɔɔd kɔmazudʲ \ft_r_during_transcription Так ", полено хотел взять. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_013 \ELANBegin 00:00:45.330 \ELANEnd 00:00:50.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃijʔ mɔditaraxaØ anʲ, anʲ purzi taxanoju ʃalujzʔ, ɡenkada dʲez \mb ʃiʔ mɔdis-daraxa-Ø anʲ anʲ purzi taxa-no-ju ʃalu-e-zʔ ɡenka-da dʲez \ge I.ACC see(pfv)-APPR-3SG.S and and backwards behind-ADV-RESTR.ADJ slip(pfv)-M-3SG.M Genka-OBL.SG.3SG in:the:direction \ps pron-pers v-mood-pers ptcl ptcl adv postp-advs-nder v-mpers-pers n-poss-case postp \ger я.ACC увидеть-APPR-3SG.S и и назад за-ADV-RESTR.ADJ шмыгнуть-M-3SG.M Генка-OBL.SG.3SG в:сторону \ft_r Кажется, она меня увидела и опять обратно шмыгнула, в сторону Генки. \ft_e It seems, she saw me and slipped back, towards Genka. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃij mɔditarxa anʲ, anʲ purzi taxa ʃaloijz, ɡenkada dʲez \ft_r_during_transcription Вроде меня увидел и опять обратно шмыгнул в сторону Генки. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_014 \ELANBegin 00:00:52.270 \ELANEnd 00:00:58.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɡenka neraxazda modʲ manʔ nʲezuʔ, ɡena, ɛbad nʲin mu, tɔbik dʲazuŋaʃ, ɔr kiuznoju tʃajdaxanʲʔ \mb ɡenka neru-a-xoz-da modʲ man-ʔ i-zuʔ ɡena ɛba-d nʲe-xon mo tɔbiku dʲazu-r-ʃ ɔru kiuze-no-ju tʃajr-da-d-nʲʔ \ge Genka get:up(pfv)-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Gena head-OBL.SG.2SG surface-LOC.SG PLC mouse go(ipfv)-MULT-3SG.S.PST front morninɡ-ADV-RESTR.ADJ drink:tea(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG \ps n v-nfin-case-num-poss-case pron-pers v-nfin v-pers n n-poss-case loc-case-num plc n v-asp-act-pers n n-advs-nder v-nder-case-num-poss-case \ger Генка встать-NMLZ1-ABL.SG-OBL.SG.3SG я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Гена голова-OBL.SG.2SG поверхность-LOC.SG PLC мышь идти-MULT-3SG.S.PST перед утро-ADV-RESTR.ADJ пить:чай-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1SG \ft_r Когда Гена встал, я сказал: Гена, на голове твоей утром, пока я пил чай, мышка ходила. \ft_e When Gena woke up, I said: Gena, along your head in the morning a mouse went around, while I drank tea. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɡenka neraxazda modʲ manʲezu, ɡenaaʔ, ɛbad nʲin tɔbik dʲazuŋaʃ, ɔr kiuznuju tʃajdaxanʲ \ft_r_during_transcription Когда Гена встал я говорю: Гена, на голове твоей давеча утром пока я пил чай мышка ходила. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_015 \ELANBegin 00:00:58.950 \ELANEnd 00:01:01.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔu, manʔ nʲiuʔ, ɔbuuʃ ʃijʔ isid nertaʔ \mb ɔu man-ʔ i-uʔ ɔbu-iʃ ʃiʔ i-sa-d neru-ta-ʔ \ge EXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR what-TRANS PRON.SG.G/A NEG-INTER-2SG.S get:up(pfv)-CAUS4-CONNEG \ps ptcl v-nfin v-pers pronn-quasicase pron-pers v-mood-pers v-asp-act-nfin \ger EXC1 сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR что-TRANS PRON.SG.G/A NEG-INTER-2SG.S встать-CAUS4-CONNEG \ft_r О, он сказал, почему ты меня не разбудил? \ft_e Oh, he said, why didn't you wake me up? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔʔ, manʲiuʔ, ɔbuʃ ʃij isid nerta \ft_r_during_transcription О-говорит-почему меня ты не разбудил \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_016 \ELANBegin 00:01:01.390 \ELANEnd 00:01:02.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ed, kuraxad, lume \mb ed kuraxad \ge so even \ps ptcl ptcl \ger вот даже \ft_r Так вот, он даже вдрогнул. \ft_e So, he even winced. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛd, kuraxad, lume \ft_r_during_transcription Так вот, даже вдрогнулю. \lit_trans \com_m lume is unclear-lume неясно \ref LD080819_MYSHGEN_017 \ELANBegin 00:01:04.150 \ELANEnd 00:01:05.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ ʃijʔ isid nertaʔ, manʔ nʲiuʔ \mb ɔbu-iʃ ʃiʔ i-sa-d neru-ta-ʔ man-ʔ i-uʔ \ge what-TRANS PRON.SG.G/A NEG-INTER-2SG.S get:up(pfv)-CAUS4-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pronn-quasicase pron-pers v-mood-pers v-asp-act-nfin v-nfin v-pers \ger что-TRANS PRON.SG.G/A NEG-INTER-2SG.S встать-CAUS4-CONNEG сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Почему ты меня не разбудил, он сказал. \ft_e Why didn;t you wake me up, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ ʃij isid nerta, manʲiuʔ \ft_r_during_transcription Почему меня не разбудил-говорит. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_018 \ELANBegin 00:01:06.050 \ELANEnd 00:01:10.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲezuʔ, tɔju, kɔdʲizaxad ʃit mami ɛbunʲʔ, tɔbik ɛbad nʲin dʲɔzuŋaØ \mb modʲ man-ʔ i-zuʔ tɔ-ju kɔdʲi-da-d-d ʃit man-mi ɛ-bu-nʲʔ tɔbiku ɛba-d nʲe-xon dʲazu-r-Ø \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR that-RESTR.ADJ sleep(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG you(sg).ACC say(pfv)-PTC.ANT2 be(ipfv)-CVB.IRR-OBL.SG.1SG mouse head-OBL.SG.2SG surface-LOC.SG go(ipfv)-MULT-3SG.S \ps pron-pers v-nfin v-pers ptcl-nder v-nder-case-num-poss-case pron-pers v-nfin v-nfin-poss-case n n-poss-case loc-case-num v-asp-act-pers \ger я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR тот-RESTR.ADJ спать-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG ты.ACC сказать-PTC.ANT2 быть-CVB.IRR-OBL.SG.1SG мышь голова-OBL.SG.2SG поверхность-LOC.SG идти-MULT-3SG.S \ft_r Я говорю, вон, если бы я, когда ты спал, тебе сказал бы: Мышка по твоей голове ходит \ft_e I said, so, If I said to you while you slept, A mouse is going along your head \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʲezu, tɔju, kɔdʲizaxad nɔd mami ɛɛbunʲ, tɔbik ɛbad neɔɔn dʲazuŋa \ft_r_during_transcription Я говорю, вон, если бы во время сна тебе сказал бы, мышка по твоей голове ходит \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_019 \ELANBegin 00:01:11.010 \ELANEnd 00:01:14.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛjur lɔkri bɔɔdaØ anʲ, biinʲʔ iron manazʔ, sɛjur bɔɔdaØ anʲ \mb sɛju-r lɔkuri bɔa-u-da-Ø anʲ bii-nʲʔ iron man-zʔ sɛju-r bɔa-u-da-Ø anʲ \ge heart-NOM.SG.2SG suddenly bad-INC1-FUT-3SG.S and mind-OBL.SG.1SG under say(pfv)-1SG.S heart-NOM.SG.2SG bad-INC1-FUT-3SG.S and \ps n-poss-case adv adj-asp-act-mood-pers ptcl n-poss-case postp v-pers n-poss-case adj-asp-act-mood-pers ptcl \ger сердце-NOM.SG.2SG вдруг плохой-INC1-FUT-3SG.S и ум-OBL.SG.1SG под сказать-1SG.S сердце-NOM.SG.2SG плохой-INC1-FUT-3SG.S и \ft_r С сердцем у тебя вдруг плохо станет, я подумал, с сердцем у тебя плохо станет. \ft_e Your heart will feel bad, I thought, your heart will feel bad. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛur lɔkri bɔda anʲ, binʲ iroon mɔnaz \ft_r_during_transcription Сердцем вдруг станет плоха, в уме думаю \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_020 \ELANBegin 00:01:14.860 \ELANEnd 00:01:17.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃikeru, tʃikeru dʲaxada kaʔadaØ jeʃɔ \mb tʃike-ru tʃike-ru dʲa-d-da kaʔa-da-Ø jeʃɔ \ge this-RESTR this-RESTR place-DAT.SG-OBL.SG.3SG die(pfv)-FUT-3SG.S also \ps pronadj-nder pronadj-nder n-case-num-poss-case v-mood-pers ptcl \ger этот-RESTR этот-RESTR земля-DAT.SG-OBL.SG.3SG умереть-FUT-3SG.S еще \ft_r На том же месте он умрет еще. \ft_e He would die right at this place. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikiru dʲaxada kada tɔna \ft_r_during_transcription На том же месте умрет еще. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_021 \ELANBegin 00:01:17.640 \ELANEnd 00:01:19.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔzaxunʲʔ nʲezutʃ manʔ, modʲ manʔ nʲezuʔ \mb ɔzaxu-nʲʔ i-zutʃ man-ʔ modʲ man-ʔ i-zuʔ \ge that:is:why-OBL.SG.1SG NEG-1SG.S.PST say(pfv)-CONNEG 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps adv-poss-case v-pers v-nfin pron-pers v-nfin v-pers \ger поэтому-OBL.SG.1SG NEG-1SG.S.PST сказать-CONNEG я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Поэтому я не сказал, говорю. \ft_e That's why I did not say, I said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔzxunʲ nʲezudʲ man \ft_r_during_transcription Потому не сказал. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_022 \ELANBegin 00:01:24.360 \ELANEnd 00:01:25.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vɔt \mb vɔt \ge here \ps ptcl \ger вот \ft_r вот \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_023 \ELANBegin 00:01:30.570 \ELANEnd 00:01:31.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔbik piiʔɛza \mb tɔbiku piis-za \ge mouse be:afraid(ipfv)-3SG.SG.OBJ \ps n v-pers \ger мышь бояться-3SG.SG.OBJ \ft_r Он боится мышей. \ft_e He is afraid of mice. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_024 \ELANBegin 00:01:32.640 \ELANEnd 00:01:34.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔbik piiʔɛza, andatr nʲeza oorʔ \mb tɔbiku piis-za andatra i-za oor-ʔ \ge mouse be:afraid(ipfv)-3SG.SG.OBJ musk:rat NEG-3SG.SG.OBJ eat(ipfv)-CONNEG \ps n v-pers n v-pers v-nfin \ger мышь бояться-3SG.SG.OBJ ондатра NEG-3SG.SG.OBJ есть-CONNEG \ft_r Он боится мышей, не ест ондатр. \ft_e He is afraid of mice, he does not eat musk-rats. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔbik pijɛza, anadatɔr nʲeza oor \ft_r_during_transcription Мыши боится, ондатра не ест. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_025 \ELANBegin 00:01:36.110 \ELANEnd 00:01:38.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ andatr ooŋaaʃ, dʲaɡØ, sɔjza \mb modʲ andatra oor-buʃ dʲaɡo-Ø sɔjza \ge 1SG musk:rat eat(ipfv)-1SG.SG.OBJ.PST there:is:no-3SG.S good \ps pron-pers n v-pers v-pers adj \ger я ондатра есть-1SG.SG.OBJ.PST не:иметься-3SG.S хороший \ft_r Я ел ондатру, нет, она хорошая. \ft_e I have eaten musk-rat, no, it's fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ andatr ooŋaaʃ. dʲaɡʔ, sɔjza \ft_r_during_transcription Я ондатра ел. Нет, хороший \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_026 \ELANBegin 00:01:39.740 \ELANEnd 00:01:43.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔrten ɔsada piriʃ taraØ bikon \mb ɔrte-xon ɔsa-da piri-ʃ tara-Ø bizu-xon \ge first-LOC.SG meat-OBL.SG.3SG cook(pfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S water-LOC.SG \ps adv-case-num n-poss-case v-nfin v-pers n-case-num \ger сначала-LOC.SG мясо-OBL.SG.3SG сварить-CVB надо-3SG.S вода-LOC.SG \ft_r Сначала надо ее мясо сварить в воде. \ft_e First one has to boil its meat in the water. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrte ɔsada piriʃ tara bikun \ft_r_during_transcription Сначала его мясо сварить надо в воде. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_027 \ELANBegin 00:01:44.340 \ELANEnd 00:01:49.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox andatr, tɔz tʃikoz tʃike pirij ɔzada mɔtudar dʲukutʃuuʃ \mb andatra tɔz tʃike-xoz tʃike piri-j ɔsa-da mɔta-r-da-r dʲuk-tʃu-iʃ \ge musk:rat so this-ABL.SG this cook(pfv)-PTC.ANT meat-OBL.SG.3SG cut(pfv)-MULT-FUT-2SG.SG.OBJ piece-DIM3-TRANS \ps n ptcl pronadj-case-num pronadj v-nfin n-poss-case v-asp-act-mood-pers n-nder-quasicase \ger ондатра так этот-ABL.SG этот сварить-PTC.ANT мясо-OBL.SG.3SG отрезать-MULT-FUT-2SG.SG.OBJ кусок-DIM3-TRANS \ft_r Ондатра, затем ее вареное мясо порежешь, порежешь кусочками. \ft_e The musk-rat, then you cut its boiled meat in to pieces. \tx_lat \tx_lat_during_transcription andatr. tɔtʃɡuz pirij ɔsada mɔtudar, mɔtudar dʲuktʃuuʃ \ft_r_during_transcription Затем отвар. мясо порежешь, порежешь кусочками. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_028 \ELANBegin 00:01:50.910 \ELANEnd 00:01:54.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muju ɔsariza ŋaʔ nʲiuʔ ɛk, ʃize ŋɔxoz, tɛt ŋɔza \mb muju ɔsa-ru-za ŋa-ʔ i-uʔ ɛke ʃize ŋɔ-xoz tɛtu ŋɔ-za \ge strong meat-RESTR-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR this two leg-ABL.SG four leg-NOM.SG.3SG \ps adj n-nder-poss-case v-nfin v-pers pronadj num n-case-num num n-poss-case \ger сильный мясо-RESTR-NOM.SG.3SG существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR этот два нога-ABL.SG четыре нога-NOM.SG.3SG \ft_r Это крепкое мясо, c двух ног, у нее четыре ноги. \ft_e That's sloid meat, from tjhe two legs, it has four legs. \tx_lat \tx_lat_during_transcription muju ɔsaza ŋaanʲiu, ʃizi ŋɔza, tɛt ŋɔza \ft_r_during_transcription Крепкое мясо, две ноги, четыре ноги. \lit_trans \com_m glossing of muju ɔsariza is unsure-глоссинг muju ɔsariza неуверенный \ref LD080819_MYSHGEN_029 \ELANBegin 00:01:55.160 \ELANEnd 00:01:58.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike maxada nʲin ɔsakuza mɔtadez \mb tʃike maxa-da nʲe-xon ɔsa-ku-za mɔta-da-e-z \ge this back-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG meat-DIM1-NOM.PL.3SG cut(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ \ps pronadj n-poss-case loc-case-num n-nder-poss-case v-mood-mpers-pers \ger этот спина-OBL.SG.3SG поверхность-LOC.SG мясо-DIM1-NOM.PL.3SG отрезать-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ \ft_r Это мясо на его спине порежешь. \ft_e You will cut its meat on its back. \tx_lat mɔtadiza \tx_lat_during_transcription tʃiki maxada nʲin ɔsakuza mɔtadiza \ft_r_during_transcription Эти на спине его мясо порежешь. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_030 \ELANBegin 00:01:58.690 \ELANEnd 00:02:02.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bu kerta dʲuɡoneda, kerta dʲuɡoneda, dʲuda laxudadar \mb bu kere-da dʲuru-xon-da kere-da dʲuru-xon-da dʲuru-da laxuu-da-da-r \ge s/he self-OBL.SG.3SG fat-LOC.SG-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.3SG fat-LOC.SG-OBL.SG.3SG fat-OBL.SG.3SG boil:up(pfv)-CAUS1-FUT-2SG.SG.OBJ \ps pron-pers pronn-poss-case n-case-num-poss-case pronn-poss-case n-case-num-poss-case n-poss-case v-asp-act-mood-pers \ger он(а) сам-OBL.SG.3SG жир-LOC.SG-OBL.SG.3SG сам-OBL.SG.3SG жир-LOC.SG-OBL.SG.3SG жир-OBL.SG.3SG вскипеть-CAUS1-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r Его на собственном жиру, на собственном жиру, жир его прокипятишь. \ft_e Its in its own fat, in its own fat, you will boil its fat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription buʔ kerta dʲuɡnida, kerta dʲuɡnida. dʲuda laxudadar \ft_r_during_transcription Его собственном жиру, собствен. жиру. Жир его прокипятишь \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_031 \ELANBegin 00:02:03.690 \ELANEnd 00:02:05.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike kerta dʲuɡoneda anʲ mudar \mb tʃike kere-da dʲuru-xon-da anʲ mo-da-r \ge this self-OBL.SG.3SG fat-LOC.SG-OBL.SG.3SG and PLC-FUT-2SG.SG.OBJ \ps pronadj pronn-poss-case n-case-num-poss-case ptcl plc-mood-pers \ger этот сам-OBL.SG.3SG жир-LOC.SG-OBL.SG.3SG и PLC-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r На собственном жиру его опять сделаешь. \ft_e You will do it again in its fat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta dʲuɡnida anʲ mudar \ft_r_during_transcription Собственном жиру опять прокипятишь. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_032 \ELANBegin 00:02:06.100 \ELANEnd 00:02:11.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike ɔsakuza anʲ tʃike dʲuɡoneda, bu dʲuɡoneda peri mudez, ʒarijdez \mb tʃike ɔsa-ku-za anʲ tʃike dʲuru-xon-da bu dʲuru-xon-da peri mo-da-e-z ʒarijr-da-e-z \ge this meat-DIM1-NOM.PL.3SG and this fat-LOC.SG-OBL.SG.3SG s/he fat-LOC.SG-OBL.SG.3SG always PLC-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ fry(pfv)-FUT-M-2SG.NON.SG.OBJ \ps pronadj n-nder-poss-case ptcl pronadj n-case-num-poss-case pron-pers n-case-num-poss-case adv plc-mood-mpers-pers v-mood-mpers-pers \ger этот мясо-DIM1-NOM.PL.3SG и этот жир-LOC.SG-OBL.SG.3SG он(а) жир-LOC.SG-OBL.SG.3SG всегда PLC-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ поджарить-FUT-M-2SG.NON.SG.OBJ \ft_r Это его мяско на этом его собственном жиру это самое, пожаришь. \ft_e This its meat you would in its own fat, well, fry. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike ɔsakuza buʔ dʲuɡnida ʒarijdiz \ft_r_during_transcription Его мяса на его же жиру пожаришь. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_033 \ELANBegin 00:02:13.550 \ELANEnd 00:02:15.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke bɔdun ɛkon ɛbuʔujnaʔ \mb ɛke bɔdu-xon ɛke-xon ɛ-buʔuj-naʔ \ge this tundra-LOC.SG this-LOC.SG be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ps pronadj loc-case-num pronadj-case-num v-nfin-poss-case \ger этот тундра-LOC.SG этот-LOC.SG быть-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ft_r это когда мы были здесь, в тундре \ft_e that's when we were here in tundra \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki bɔdun ɛkun ɛbujnaʔ \ft_r_during_transcription Это тундра, здесь когда были. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_034 \ELANBegin 00:02:15.920 \ELANEnd 00:02:17.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon oka ɛubiʔ andatrʔ \mb ɛke-xon oka ɛ-ubi-ʔ andatra-ʔ \ge this-LOC.SG many be(ipfv)-HAB-3PL.S musk:rat-PL \ps pronadj-case-num pronnum v-mood-pers n-case-num \ger этот-LOC.SG много быть-HAB-3PL.S ондатра-PL \ft_r Здесь бывает много ондатр. \ft_e There are a lot of musk-rats here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkun oka ɛubiʔ andatɔr \ft_r_during_transcription Здесь много бывает ондатров. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_035 \ELANBegin 00:02:19.500 \ELANEnd 00:02:21.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr pɔnʲiŋenaʔ, tɔr \mb tɔr pɔnʲir-e-naʔ tɔr \ge so do(ipfv)-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ so \ps ptcl v-mpers-pers ptcl \ger так делать-PL.OBJ-1PL.NON.SG.OBJ так \ft_r Так мы их готовим, так. \ft_e So we cook them, so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr pɔnʲiŋina \ft_r_during_transcription Так делаем \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_036 \ELANBegin 00:02:21.200 \ELANEnd 00:02:24.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bu anʲ, bu anʲ nʲiza oorʔ, piiʔeza \mb bu anʲ bu anʲ i-za oor-ʔ piis-e-za \ge s/he and s/he and NEG-3SG.NON.SG.OBJ eat(ipfv)-CONNEG be:afraid(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ps pron-pers ptcl pron-pers ptcl v-pers v-nfin v-mpers-pers \ger он(а) и он(а) и NEG-3SG.NON.SG.OBJ есть-CONNEG бояться-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ft_r А он их не ест, боится их. \ft_e And him he does not eat them, he is afraid of them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ nʲiza oor, piijiza \ft_r_during_transcription а не не ест, боится их \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_037 \ELANBegin 00:02:26.140 \ELANEnd 00:02:29.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡakuxon ɔnɛj andatr ŋobkutun poɡezutʃ \mb poɡa-ku-xon ɔnɛj andatra ŋobkutun poɡa-e-zutʃ \ge fishing:net-DIM1-LOC.SG Enets musk:rat once fall:into:fishing:net(pfv)-M-3SG.M.PST \ps n-nder-case-num adj n adv v-mpers-pers \ger сеть-DIM1-LOC.SG энецкий ондатра однажды попасть:в:сеть-M-3SG.M.PST \ft_r Однажды прямо в сети ондатра попалась. \ft_e Once a musk-rat fell right into a net. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡaxunʲ ŋobkutin andatr poɡizudʲ \ft_r_during_transcription В сети наши однажды ондатр попался. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_038 \ELANBegin 00:02:30.590 \ELANEnd 00:02:33.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔu, modʲ, manʔ nʲiuʔ, poɡajʔ, manʔ nʲiuʔ, taxanoju nʲebuʃ mɔdis \mb ɔu modʲ man-ʔ i-uʔ poɡa-jʔ man-ʔ i-uʔ taxa-no-ju i-buʃ mɔdis-ʔ \ge EXC1 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR fishing:net-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR behind-ADV-RESTR.ADJ NEG-1SG.SG.OBJ.PST see(pfv)-CONNEG \ps ptcl pron-pers v-nfin v-pers n-poss-case v-nfin v-pers postp-advs-nder v-pers v-nfin \ger EXC1 я сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR сеть-NOM.SG.1SG сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR за-ADV-RESTR.ADJ NEG-1SG.SG.OBJ.PST увидеть-CONNEG \ft_r О, я, он сказал, свою сеть, он сказал, я дальше не стал смотреть. \ft_e Oh, me, he said, my net, he said, I did not look further. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔuʔ, manʲiju, poɡaj modʲ taxanuju nʲebuʃ mɔdis \ft_r_during_transcription Оу-говорит-сеть свою я дольше не стал смотреть. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_039 \ELANBegin 00:02:33.270 \ELANEnd 00:02:34.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ anʲ, modʲ manʔ nʲezuʔ \mb ɔbu-iʃ anʲ modʲ man-ʔ i-zuʔ \ge what-TRANS and 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pronn-quasicase ptcl pron-pers v-nfin v-pers \ger что-TRANS и я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r А почему, я сказал. \ft_e Why then, I said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ anʲ modʲ manʲezu \ft_r_during_transcription А почему я говорю? \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_040 \ELANBegin 00:02:34.880 \ELANEnd 00:02:37.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔu, manʔ nʲiuʔ, toni andatrje poɡabizutʃ \mb ɔu man-ʔ i-uʔ toni andatra-je poɡa-bi-zutʃ \ge EXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR there(dir) musk:rat-PEJ fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M.PST \ps ptcl v-nfin v-pers pronadv n-nder v-mood-pers \ger EXC1 сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR туда ондатра-PEJ попасть:в:сеть-PRF-3SG.M.PST \ft_r О, он сказал, туда ондатра попала. \ft_e Oh, he said, a musk-rat fell there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔuʔ, manʲiju, toni andatɔrje poɡabizudʲ \ft_r_during_transcription Оу-говорит-туда ондатр попался. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_041 \ELANBegin 00:02:37.010 \ELANEnd 00:02:39.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲʔ u, keret, manʲ, kaʔaraz, manʔ nʲiuʔ \mb kanʲe-ʔ u kere-d manʲ kaʔa-ra-z man-ʔ i-uʔ \ge leave(pfv)-2SG.S.IMP you(sg) self-OBL.SG.2SG say come:down(pfv)-CAUS2-2SG.SG.OBJ.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-pers pron-pers pronn-poss-case ptcl v-asp-act-pers v-nfin v-pers \ger уйти-2SG.S.IMP ты сам-OBL.SG.2SG мол спуститься-CAUS2-2SG.SG.OBJ.IMP сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Иди ты, сам, мол, вынь его, он сказал. \ft_e You go, take it out yourself, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲ uuʔ, kerid, manʲiju, kaʔaraz, manʲiju \ft_r_during_transcription Иди ты, сам, говорит, сними, говорит. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_042 \ELANBegin 00:02:40.600 \ELANEnd 00:02:41.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_043 \ELANBegin 00:02:41.340 \ELANEnd 00:02:48.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The speaker explains in Russian that he took off the musk-rat himself-Рассказчик объясняет по-русски, что он достал ондатру сам. \ref LD080819_MYSHGEN_044 \ELANBegin 00:02:48.670 \ELANEnd 00:02:49.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox keret ɔd, manʔ nʲiuʔ \mb kere-d ɔ-z man-ʔ i-uʔ \ge self-OBL.SG.2SG eat(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pronn-poss-case v-pers v-nfin v-pers \ger сам-OBL.SG.2SG съесть-2SG.SG.OBJ.IMP сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Сам его съешь, он сказал. \ft_e Eat it yourself, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerid ɔd manʲiu \ft_r_during_transcription Сам ешь, говорит. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_045 \ELANBegin 00:02:50.700 \ELANEnd 00:02:51.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲeu ɔd \mb i-a ɔ-d \ge NEG-1SG.SG.OBJ eat(pfv)-FUT.CONNEG \ps v-pers v-nfin \ger NEG-1SG.SG.OBJ съесть-FUT.CONNEG \ft_r Я его есть не буду. \ft_e I will not eat it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲeu ɔd \ft_r_during_transcription Не буду есть. \lit_trans \com_m \ref LD080819_MYSHGEN_046 \ELANBegin 00:02:51.250 \ELANEnd 00:03:01.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The speaker explains in Russian that generally one can eat it-Рассказчик объясняет по-русски, что вообще его едят. \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1205/ld080819_MyshPoGenke.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav