\_sh v3.0 400 Text \ref LD080819_MOR_001 \ELANBegin 00:00:00.200 \ELANEnd 00:00:03.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \annotator_preliminary Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ɛkoz kanʲeed ɔrtʃu mɔrɡizinaʔ ŋɔdanʲid \mb ɛke-xoz kanʲe-a-d ɔrtʃu mɔrɡa-zi-naʔ ŋɔda-nʲi-d \ge this-ABL.SG leave(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG before cloudberry-DESIG.PL-PL.1PL collect(pfv)-SBJV-2SG.S \ps pronadj-case-num v-nfin-poss-case postp n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger этот-ABL.SG уйти-NMLZ1-OBL.SG.2SG перед морошка-DESIG.PL-PL.1PL собрать-SBJV-2SG.S \ft_r Перед тем как отсюда уехать, ты морошки собери. \ft_e Before leaving, collect cloudberries. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkuz kanʲed orun \ft_r_during_transcription перед тем как отсюда уехать \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_002 \ELANBegin 00:00:03.190 \ELANEnd 00:00:08.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke banka miʔ, tɔruza, sɛuʔɔsaj banka miʔ pudez \mb ɛke banka miʔ tɔru-da sɛuʔɔ-saj banka miʔ pun-da-e-z \ge this jar into close(pfv)-PTC.SML cover-COM jar into put(pfv)-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ \ps pronadj n postp v-nfin n-adjsn postp v-mood-mpers-pers \ger этот банка в закрыть-PTC.SML крышка-COM банка в положить-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ \ft_r Вот в такую банку, в закрывающуюся, с крышкой, банку положишь. \ft_e You will put them into such a jar, a closed jar with a cover. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛke banka miʔ tɔruza, seɔsaj banka mizʔ pudiz \ft_r_during_transcription вот в такую банку, в закрытую банку, с крышкой, положишь \lit_trans \com_m \add_ling seOza-покрытый, например, брезентом, крышкой. "закрытый", "покрытый" \ref LD080819_MOR_003 \ELANBegin 00:00:08.500 \ELANEnd 00:00:11.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲed, nʲed mɔrɡaz kadanʲid tɔju, maskvad \mb nʲe-d nʲe-d mɔrɡa-zo kada-nʲi-d tɔ-ju *maskv-a-d \ge child-OBL.SG.2SG child-OBL.SG.2SG cloudberry-DESIG.SG take:away(pfv)-SBJV-2SG.S that-RESTR.ADJ ***-NMLZ1-2SG.S \ps n-poss-case n-poss-case n-case-num v-mood-pers ptcl-nder ***-nfin-pers \ger ребенок-OBL.SG.2SG ребенок-OBL.SG.2SG морошка-DESIG.SG унести-SBJV-2SG.S тот-RESTR.ADJ ***-NMLZ1-2SG.S \ft_r Ребенку, ребенку своему морошку отвезешь, туда, в Москву. \ft_e You will take the cloudberries for your child, there, to Moscow. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲed mɔrɡaz kadanid tɔjʔ maskvad \ft_r_during_transcription ребенку морошку увезешь, туда, в Москву \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_004 \ELANBegin 00:00:17.100 \ELANEnd 00:00:18.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazdaxad \mb dʲazu-da-d-d \ge go(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG \ps v-nfin-case-num-poss-case \ger идти-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.2SG \ft_r пока едешь \ft_e while you go \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazdaxad \ft_r_during_transcription пока едешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_005 \ELANBegin 00:00:18.190 \ELANEnd 00:00:19.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox oomad ʃer stalɔvijxon \mb oor-a-d ʃeru stalɔvij-xon \ge eat(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair canteen-LOC.SG \ps v-nfin-poss-case n n-case-num \ger есть-NMLZ1-OBL.SG.2SG дело столовая-LOC.SG \ft_r когда ешь в столовой \ft_e while you eat in a canteen \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔmad ser stalovijxon \ft_r_during_transcription когда ешь в столовой \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_006 \ELANBegin 00:00:19.750 \ELANEnd 00:00:21.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kokon oodad anʲ \mb ko-xon oor-da-d anʲ \ge where-LOC.SG eat(ipfv)-FUT-2SG.S and \ps pronadv-case-num v-mood-pers ptcl \ger где-LOC.SG есть-FUT-2SG.S и \ft_r где ты будешь есть \ft_e in any place you will eat \tx_lat \tx_lat_during_transcription kukon ɔɔdad anʲ \ft_r_during_transcription где бы ни ел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_007 \ELANBegin 00:00:21.490 \ELANEnd 00:00:24.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox saxarxon puztaɡozez \mb saxar-xon puzta-ɡo-da-e-z \ge sugar-LOC.SG powder(pfv)-DUR-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ \ps n-case-num v-asp-act-mood-mpers-pers \ger сахар-LOC.SG посыпать-DUR-FUT-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ \ft_r сахаром их будешь посыпать \ft_e you will powder them with sugar \tx_lat \tx_lat_during_transcription saxaruxun puztaɡuzir \ft_r_during_transcription сахаром посыпай \lit_trans \com_m \add_ling mod' saxaruxun puztagou-я посыпаю сахаром \ref LD080819_MOR_008 \ELANBegin 00:00:24.650 \ELANEnd 00:00:25.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox toni mɛkod tɔɔdedʲ \mb toni mɛzu-d-d tɔɔ-da-e-dʲ \ge there(dir) chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG reach(pfv)-FUT-M-2SG.M \ps pronadv n-case-num-poss-case v-mood-mpers-pers \ger туда чум-DAT.SG-OBL.SG.2SG дойти-FUT-M-2SG.M \ft_r туда, домой дойдешь \ft_e (when) you will reach (ther) home \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔneʔ mɛkud tɔutitʃ \ft_r_during_transcription туда домой дойдешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_009 \ELANBegin 00:00:25.960 \ELANEnd 00:00:27.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiker kak raz latrizaØ \mb tʃike-r *kak raz latri-da-Ø \ge this-NOM.SG.2SG *** time become:soft(pfv)-FUT-3SG.S \ps pronadj-poss-case *** n v-mood-pers \ger этот-NOM.SG.2SG *** раз обмякнуть-FUT-3SG.S \ft_r это у тебя как раз обмякнет \ft_e it will exactly become soft \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker kak raz latriza \ft_r_during_transcription это у тебя как раз обмякнет \lit_trans \com_m сначала она твердоватая, а когда постоит, становится мягкая \add_ling latriS-лопнуть, обмякнуть \ref LD080819_MOR_010 \ELANBegin 00:00:28.810 \ELANEnd 00:00:32.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza, ŋulʲ sɔjza ɛzkodaØ, mɛkoned anʲ saxarzod pudad \mb sɔjza ŋulʲ sɔjza ɛ-dkoda-Ø mɛzu-xon-d anʲ saxar-zo-d pun-da-d \ge good very good be(ipfv)-HYP-3SG.S chum-LOC.SG-OBL.SG.2SG and sugar-DESIG.SG-OBL.SG.2SG put(pfv)-FUT-2SG.S \ps adj adv adj v-mood-pers n-case-num-poss-case ptcl n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger хороший очень хороший быть-HYP-3SG.S чум-LOC.SG-OBL.SG.2SG и сахар-DESIG.SG-OBL.SG.2SG положить-FUT-2SG.S \ft_r Хорошая, совсем хорошая будет, дома опять сахару положишь. \ft_e It will be fine, at home you will put sugar again. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋul sɔjza ezkuda, mɛknid anʲ saxaruzud pudad \ft_r_during_transcription вообще хорошая будет, дома опять сахару положишь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_011 \ELANBegin 00:00:33.780 \ELANEnd 00:00:35.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲed mɔrɡaaʃ \mb nʲe-d mɔrɡa-iʃ \ge child-OBL.SG.2SG cloudberry-TRANS \ps n-poss-case n-quasicase \ger ребенок-OBL.SG.2SG морошка-TRANS \ft_r для твоего ребенка морошка \ft_e cloudberries for you child \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲed mɔrɡaʃ \ft_r_during_transcription ребенку морошка \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_012 \ELANBegin 00:00:48.330 \ELANEnd 00:00:50.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox minxuduʔ ɔdezuʔ \mb minxu-duʔ ɔ-da-e-zuʔ \ge right:away-OBL.SG.3PL eat(pfv)-FUT-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ \ps adv-poss-case v-mood-mpers-pers \ger сразу-OBL.SG.3PL съесть-FUT-PL.OBJ-3PL.NON.SG.OBJ \ft_r Они ее сразу съедят. \ft_e They will eat them right away. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... ɔɔdizuʔ \ft_r_during_transcription ... съедят \lit_trans \com_m ИИ не слышит, какое там первое слово. должно значить "сразу съедят" \add_ling \ref LD080819_MOR_013 \ELANBegin 00:00:50.730 \ELANEnd 00:00:53.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔmaduʔ ɔbu, ooda ɔburu nʲiuʔ ŋaʔ \mb ɔ-duʔ ɔbu oor-da ɔburu i-uʔ ŋa-ʔ \ge eat(pfv)-3PL.SG.OBJ.IMP what eat(ipfv)-PTC.SML thing NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps v-pers pronn v-nfin n v-pers v-nfin \ger съесть-3PL.SG.OBJ.IMP что есть-PTC.SML вещь NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r Пусть съедят, а что? Это же еда. \ft_e Let them eat, well? That's food, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔmadu ɔbu ɔɔdaʔ ɔburu nʲuŋa \ft_r_during_transcription съедят, а что? это же еда \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_014 \ELANBegin 00:00:53.520 \ELANEnd 00:00:56.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ooda ɔburu nʲiuʔ ŋaʔ, ɔmedʲiʔ \mb oor-da ɔburu i-uʔ ŋa-ʔ ɔ-e-dʲiʔ \ge eat(ipfv)-PTC.SML thing NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG eat(pfv)-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ.IMP \ps v-nfin n v-pers v-nfin v-mpers-pers \ger есть-PTC.SML вещь NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG съесть-PL.OBJ-3DU.NON.SG.OBJ.IMP \ft_r Это же еда, пусть они их съедят. \ft_e That's food, after all, let them eat them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔɔda ɔburu nʲuŋa, ɔmadu \ft_r_during_transcription это же еда, пусть едят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_015 \ELANBegin 00:00:57.110 \ELANEnd 00:00:59.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... padarka tɔzut nʲezuʔ dʲɔɡod dʲaxaz \mb *... padarka tɔza-d i-zuʔ dʲɔɡod dʲa-xoz \ge *** gift bring(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1SG.S.CONTR another place-ABL.SG \ps *** n v-nfin v-pers pronadj n-case-num \ger *** подарок принести-FUT.CONNEG NEG-1SG.S.CONTR другой земля-ABL.SG \ft_r ... я ведь подарок привез из другого края \ft_e ... I brought a gift from another land, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... tɔza nizuʔ dʲoɡod dʲaxaz \ft_r_during_transcription ...как-то привез с другого края \lit_trans \com_m ИИ не слышно первое слово \add_ling \ref LD080819_MOR_016 \ELANBegin 00:01:01.680 \ELANEnd 00:01:02.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔɡod ɔburu \mb dʲɔɡod ɔburu \ge another thing \ps pronadj n \ger другой вещь \ft_r незнакомое что-то \ft_e something new \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoɡod ɔburu \ft_r_during_transcription другое что-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_017 \ELANBegin 00:01:03.650 \ELANEnd 00:01:06.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muza, nɔndʲiʔ sɔjzaraxa ɛzkodaØ, ɛsejʔ \mb mo-za nɔndʲiʔ sɔjza-raxa ɛ-dkoda-Ø ɛse-jʔ \ge PLC-NOM.SG.3SG they(du).LOC good-COMP2 be(ipfv)-HYP-3SG.S father-NOM.SG.1DU \ps plc-poss-case pron-pers adj-adjs v-mood-pers n-poss-case \ger PLC-NOM.SG.3SG они(двое).LOC хороший-COMP2 быть-HYP-3SG.S отец-NOM.SG.1DU \ft_r это, им хорошо, кажется будет: "Наш отец..." \ft_e well, it seems to be good for them: "Our father..." \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔndʲi sojzaraxa eza \ft_r_during_transcription им хорошо будет \lit_trans \com_m им (Dual)-имея в виду семью Андрея, \add_ling \ref LD080819_MOR_018 \ELANBegin 00:01:07.410 \ELANEnd 00:01:08.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔɡod dʲaxaz toɔØ \mb dʲɔɡod dʲa-xoz to-Ø \ge another place-ABL.SG come(pfv)-3SG.S \ps pronadj n-case-num v-pers \ger другой земля-ABL.SG прийти-3SG.S \ft_r с другой земли приехал \ft_e came from another land \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoɡod dʲaxaz tɔ \ft_r_during_transcription с другой земли приехал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_019 \ELANBegin 00:01:09.630 \ELANEnd 00:01:11.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔɡod ɔburu tɔzaØ, mɔrɡa \mb dʲɔɡod ɔburu tɔza-Ø mɔrɡa \ge another thing bring(pfv)-3SG.S cloudberry \ps pronadj n v-pers n \ger другой вещь принести-3SG.S морошка \ft_r что-то незнакомое привез, морошку \ft_e he brought something new, cloudberries \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoɡod ɔburu tɔzibi mɔrɡa \ft_r_during_transcription что-то другое привез, морошка \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_020 \ELANBegin 00:01:11.480 \ELANEnd 00:01:12.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɔrɡa tonin \mb mɔrɡa toni-xon \ge cloudberry there(dir)-LOC.SG \ps n pronadv-case-num \ger морошка туда-LOC.SG \ft_r морошки там \ft_e cloudberries there \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔrɡa tɔnne \ft_r_during_transcription морошки там \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_021 \ELANBegin 00:01:12.960 \ELANEnd 00:01:13.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonin dʲaɡotauʔ \mb toni-xon dʲaɡo-ta-uʔ \ge there(dir)-LOC.SG there:is:no-PROB-3SG.S.CONTR \ps pronadv-case-num v-mood-pers \ger туда-LOC.SG не:иметься-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r там, наверное, нет \ft_e it is not present there, probably \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaɡutau \ft_r_during_transcription наверное, нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_022 \ELANBegin 00:01:13.870 \ELANEnd 00:01:15.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pad maskvoj mɔrɡa \mb padi *maskvo-j mɔrɡa \ge flap ***-ADJ cloudberry \ps n ***-adjs n \ger подол ***-ADJ морошка \ft_r под Москвой морошки \ft_e near Moscow cloudberries \tx_lat \tx_lat_during_transcription pad maskvoj mɔrɡa \ft_r_during_transcription под москвой морошки \lit_trans \com_m pad maskvoj-in Russian 'near Moscow' \add_ling \ref LD080819_MOR_023 \ELANBegin 00:01:16.310 \ELANEnd 00:01:18.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no vɔt, u ɛkoz kadtad \mb no vɔt u ɛke-xoz kada-da-d \ge well here you(sg) this-ABL.SG take:away(pfv)-FUT-2SG.S \ps ptcl ptcl pron-pers pronadj-case-num v-mood-pers \ger ну вот ты этот-ABL.SG унести-FUT-2SG.S \ft_r ну вот, ты отсюда увезешь \ft_e so, you will bring from here \tx_lat \tx_lat_during_transcription nu vɔt, u ɛkɔz kadtad \ft_r_during_transcription ну вот, ты отсюда увезешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_024 \ELANBegin 00:01:19.300 \ELANEnd 00:01:20.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, ʃize ɛlse aɡa bankazod ŋɔdadad \mb no ʃize ɛlse aɡa banka-zo-d ŋɔda-da-d \ge well two such big jar-DESIG.SG-OBL.SG.2SG collect(pfv)-FUT-2SG.S \ps ptcl num pronadj adj n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger ну два такой большой банка-DESIG.SG-OBL.SG.2SG собрать-FUT-2SG.S \ft_r ну, две вот такие большие банки ты соберешь \ft_e well you will collect two such big jars \tx_lat \tx_lat_during_transcription nu ʃizi elsi aɡa bankazud mɔdadad \ft_r_during_transcription ну, две вот такие большие банки соберешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_025 \ELANBegin 00:01:20.980 \ELANEnd 00:01:22.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr saxarxon mudar okajtaan \mb tɔr saxar-xon mo-da-r oka-jta-ɔn \ge so sugar-LOC.SG PLC-FUT-2SG.SG.OBJ many-ATTN.ADJ2-PROL.SG \ps ptcl n-case-num plc-mood-pers pronnum-nder-case-num \ger так сахар-LOC.SG PLC-FUT-2SG.SG.OBJ много-ATTN.ADJ2-PROL.SG \ft_r так, сахаром сделаешь побольше \ft_e you will make it with sugar well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr saxaruxun mudar ukajtan \ft_r_during_transcription так, сахаром сделаешь побольше \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_026 \ELANBegin 00:01:23.770 \ELANEnd 00:01:26.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox saxarxon tɔr mudar i banka miʔ tɔrudaxuz \mb saxar-xon tɔr mu-da-r i banka miʔ tɔru-da-xu-z \ge sugar-LOC.SG so take(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ and jar into close(pfv)-FUT-DU.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ \ps n-case-num ptcl v-mood-pers ptcl n postp v-mood-mpers-pers \ger сахар-LOC.SG так взять-FUT-2SG.SG.OBJ и банка в закрыть-FUT-DU.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ \ft_r сахаром так сделаешь, в банки их закроешь \ft_e so you will do with sugar and close them into the jars \tx_lat \tx_lat_during_transcription saxaruxun tɔr mudar banka miʔ tɔrdar \ft_r_during_transcription сахаром так сделаешь, в банки закроешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_027 \ELANBegin 00:01:30.760 \ELANEnd 00:01:32.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ, dʲitʃak, mɔrɡa tɔneØ \mb ɛtɔ dʲitʃak mɔrɡa tɔne-Ø \ge so cowberry cloudberry there:is(ipfv)-3SG.S \ps ptcl n n v-pers \ger это брусника морошка иметься-3SG.S \ft_r это, брусника, морошка-то есть \ft_e well, cowberries, there are cloudberries \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲitʃak, mɔrɡa tɔne a dʲitʃak ɔzi dʲak \ft_r_during_transcription кислица, морошка есть, а кислицы-ягоды нет \lit_trans \com_m начинает говорить про кислицу, но не заканчивает фразу \add_ling \ref LD080819_MOR_028 \ELANBegin 00:01:32.230 \ELANEnd 00:01:33.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a dʲitʃak ɔzi dʲaɡoØ teza \mb a dʲitʃak ɔzi dʲaɡo-Ø teza \ge and cowberry berry there:is:no-3SG.S now \ps ptcl n n v-pers adv \ger а брусника ягода не:иметься-3SG.S сейчас \ft_r а брусники сейчас нет \ft_e but there are now cowberries now \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔzi dʲak tezaʔ \ft_r_during_transcription ягоды нет сейчас \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_029 \ELANBegin 00:01:33.850 \ELANEnd 00:01:35.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza tɔna ŋɔdaʃ \mb teza tɔna ŋɔda-ʃ \ge now still collect(pfv)-CVB \ps adv adv v-nfin \ger сейчас еще собрать-CVB \ft_r сейчас рано собирать \ft_e now it is too early to collect it \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ tɔna mɔdaʃ \ft_r_during_transcription сейчас рано собирать \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_030 \ELANBegin 00:01:35.510 \ELANEnd 00:01:36.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔna dʲɔzabi \mb tɔna dʲɔzabi \ge still unripe \ps adv adj \ger еще незрелый \ft_r еще неспелая \ft_e it's still unripe \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔna dʲozabi \ft_r_during_transcription еще неспелая \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_031 \ELANBegin 00:01:37.990 \ELANEnd 00:01:40.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔna jeʃɔ piuzaj, nʲiØ piʔ \mb tɔna jeʃɔ pi-uzaj i-Ø pi-ʔ \ge still also mature(pfv)-PTC.ANT.NEG NEG-3SG.S mature(pfv)-CONNEG \ps adv ptcl v-nfin v-pers v-nfin \ger еще еще созреть-PTC.ANT.NEG NEG-3SG.S созреть-CONNEG \ft_r пока еще несозревшая, не созрела \ft_e still unripe, it has not matured \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔna ischjɔ nʲi piʔ \ft_r_during_transcription пока еще не поспела \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_032 \ELANBegin 00:01:41.040 \ELANEnd 00:01:43.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sentʲabrxon sɔjza ɛzkodaØ \mb sentʲabr-xon sɔjza ɛ-dkoda-Ø \ge September-LOC.SG good be(ipfv)-HYP-3SG.S \ps n-case-num adj v-mood-pers \ger сентябрь-LOC.SG хороший быть-HYP-3SG.S \ft_r Она в сентябре хорошая будет. \ft_e It will be fine in September. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sintʲabrxun sojza ɛzkuda \ft_r_during_transcription в сентябре хорошая будет \lit_trans \com_m видимо, говорит про кислицу \add_ling \ref LD080819_MOR_033 \ELANBegin 00:01:44.700 \ELANEnd 00:01:46.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sentʲabr anʲ kudaxaa ŋaʔ nʲiuʔ \mb sentʲabr anʲ kudaxaa ŋa-ʔ i-uʔ \ge September and for:a:long:time exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n ptcl adv v-nfin v-pers \ger сентябрь и долго существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r А сентябрь еще далеко. \ft_e But September is still far. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sintʲabr anʲ kudaxa ŋanjuʔ \ft_r_during_transcription сентябрь-то еще далековато \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_034 \ELANBegin 00:01:51.960 \ELANEnd 00:01:53.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲesʲatij dʲodʲiɡon sɔjza ɛzaØ \mb dʲesʲatij dʲodʲiu-xon sɔjza ɛ-da-Ø \ge tenth time-LOC.SG good be(ipfv)-FUT-3SG.S \ps adj n-case-num adj v-mood-pers \ger десятый время-LOC.SG хороший быть-FUT-3SG.S \ft_r В десятых числах она хорошая будет. \ft_e It will be fine around the tenth. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲesʲatyj dʲudʲiɡon sojza ɛzkuda \ft_r_during_transcription в десятых числах хорошая будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_035 \ELANBegin 00:01:56.740 \ELANEnd 00:02:02.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡuɔn pinoju, pi tetʃiza \mb iblʲɛjɡu-ɔn pi-no-ju pi tetʃi-da \ge small-PROL.SG night-ADV-RESTR.ADJ night be:cold(ipfv)-PTC.SML \ps adj-case-num n-advs-nder n v-nfin \ger маленький-PROL.SG ночь-ADV-RESTR.ADJ ночь холодно-PTC.SML \ft_r немного ночью, ночь холодная \ft_e a bit in the night, the night is cold \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblɛjɡɔɔn pinuju piʔ tetʃiɡa \ft_r_during_transcription немного ночью, ночь, прохладно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_036 \ELANBegin 00:02:02.140 \ELANEnd 00:02:05.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pinoju tetʃiza, dʲerinoju dʲuba ɛzaØ, kaja dʲeri ɛzaØ \mb pi-no-ju tetʃi-da dʲeri-no-ju dʲuba ɛ-da-Ø kaja dʲeri ɛ-da-Ø \ge night-ADV-RESTR.ADJ be:cold(ipfv)-PTC.SML day-ADV-RESTR.ADJ warm be(ipfv)-FUT-3SG.S sun day be(ipfv)-FUT-3SG.S \ps n-advs-nder v-nfin n-advs-nder adj v-mood-pers n n v-mood-pers \ger ночь-ADV-RESTR.ADJ холодно-PTC.SML день-ADV-RESTR.ADJ теплый быть-FUT-3SG.S солнце день быть-FUT-3SG.S \ft_r Ночью прохладно, а днем будет тепло, солнечный день будет. \ft_e In the night is is cold, and during the day it will be warm, it will be a sunny day. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pinuju tetʃiɡa dʲernuju kaja nɛ kexod ɛza \ft_r_during_transcription ночью прохладно, а днем на солнце будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_037 \ELANBegin 00:02:05.810 \ELANEnd 00:02:08.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrse ŋaxan mɛr piɡoɔØ \mb tɔrse ŋa-xon mɛr pi-ɡo-Ø \ge such sky-LOC.SG quickly mature(pfv)-DUR-3SG.S \ps pronadj n-case-num adv v-asp-act-pers \ger такой небо-LOC.SG быстро созреть-DUR-3SG.S \ft_r В такую погоду она быстро созревает. \ft_e During such a weather it matures quickly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrse naxan mɛr piɡo \ft_r_during_transcription в такую погоду быстрее спеет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_038 \ELANBegin 00:02:09.660 \ELANEnd 00:02:10.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pinoju kɔdtideza \mb pi-no-ju kɔdti-da-e-za \ge night-ADV-RESTR.ADJ freeze(pfv)-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ps n-advs-nder v-mood-mpers-pers \ger ночь-ADV-RESTR.ADJ заморозить-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ \ft_r ночью их подморозит \ft_e in the night it will freeze them \tx_lat \tx_lat_during_transcription pinuju kɔdtidza \ft_r_during_transcription ночью подморозит \lit_trans \com_m не очень понятно \add_ling \ref LD080819_MOR_039 \ELANBegin 00:02:11.370 \ELANEnd 00:02:13.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲerinoju mudeza anʲ \mb dʲeri-no-ju mo-da-e-za anʲ \ge day-ADV-RESTR.ADJ PLC-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ and \ps n-advs-nder plc-mood-mpers-pers ptcl \ger день-ADV-RESTR.ADJ PLC-FUT-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ и \ft_r а днем опять это сделает \ft_e and during the day again well \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲernuju mudeza anʲ \ft_r_during_transcription а днем опять это делает \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_040 \ELANBegin 00:02:13.070 \ELANEnd 00:02:14.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲutadaza \mb dʲuta-da-za \ge heat(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ \ps v-mood-pers \ger согреть-FUT-3SG.SG.OBJ \ft_r согреет \ft_e it will heat it \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲiridaza \ft_r_during_transcription поднимет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_041 \ELANBegin 00:02:15.250 \ELANEnd 00:02:17.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kaja dʲerixon tʃiker mɛr piɡoɔØ \mb kaja dʲeri-xon tʃike-r mɛr pi-ɡo-Ø \ge sun day-LOC.SG this-NOM.SG.2SG quickly mature(pfv)-DUR-3SG.S \ps n n-case-num pronadj-poss-case adv v-asp-act-pers \ger солнце день-LOC.SG этот-NOM.SG.2SG быстро созреть-DUR-3SG.S \ft_r В сонечный день она быстро поспевает. \ft_e During a sunny day it matures quickly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaja dʲez mɛr piɡo \ft_r_during_transcription а на солнце быстро поспевает \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_042 \ELANBegin 00:02:18.710 \ELANEnd 00:02:20.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sira iron uʒe kajidaØ ɔzi \mb sira iron uʒe kaji-da-Ø ɔzi \ge snow under already stay:behind(pfv)-FUT-3SG.S berry \ps n postp ptcl v-mood-pers n \ger снег под уже остаться-FUT-3SG.S ягода \ft_r под снегом уже останется ягода \ft_e the berry will stay already under the snow \tx_lat \tx_lat_during_transcription sira iron tʃike kajuda ozi \ft_r_during_transcription под снегом остается эта ягода \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_043 \ELANBegin 00:02:21.500 \ELANEnd 00:02:22.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox narnoju \mb nara-no-ju \ge spring-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger весна-ADV-RESTR.ADJ \ft_r весной \ft_e in spring \tx_lat \tx_lat_during_transcription narnuju \ft_r_during_transcription весной \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_044 \ELANBegin 00:02:22.970 \ELANEnd 00:02:24.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔzaʔ ɔziuɔxaz \mb tɔza-ʔ ɔzi-u-a-xoz \ge thawed:patch-PL be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-ABL.SG \ps n-case-num v-asp-act-nfin-case-num \ger проталина-PL быть:видимым-INC1-NMLZ1-ABL.SG \ft_r когда проталины выйдут \ft_e when the thawed patches will appear \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔzaʔ ɔzixɔɔz \ft_r_during_transcription проталины как выйдут \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_045 \ELANBegin 00:02:25.630 \ELANEnd 00:02:27.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz toni kantad anʲ, tʃik teza \mb tɔz toni kanʲe-da-d anʲ tʃike teza \ge so there(dir) leave(pfv)-FUT-2SG.S and this now \ps ptcl pronadv v-mood-pers ptcl pronadj adv \ger так туда уйти-FUT-2SG.S и этот сейчас \ft_r и как пойдешь туда, так сейчас \ft_e and once one goes there, just \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr tɔnuk kantadɔnʲ tʃik tezaʔ \ft_r_during_transcription сейчас как пойдешь туда \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_046 \ELANBegin 00:02:27.630 \ELANEnd 00:02:28.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bazitaj dʲanʲʔ dʲez \mb bazis-ta-j dʲa-nʲʔ dʲez \ge tell(pfv)-CAUS4-PTC.ANT place-OBL.SG.1SG in:the:direction \ps v-asp-act-nfin n-poss-case postp \ger рассказать-CAUS4-PTC.ANT земля-OBL.SG.1SG в:сторону \ft_r на место, о котором я сказал \ft_e to the place I told about \tx_lat \tx_lat_during_transcription bazitanʲ dʲanʲ dʲez \ft_r_during_transcription место, о котором я говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_047 \ELANBegin 00:02:29.750 \ELANEnd 00:02:32.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃikerun tɔz, tʃikeruz oodad \mb tʃike-ru-xon tɔz tʃike-ru-xoz oor-da-d \ge this-RESTR-LOC.SG so this-RESTR-ABL.SG eat(ipfv)-FUT-2SG.S \ps pronadj-nder-case-num ptcl pronadj-nder-case-num v-mood-pers \ger этот-RESTR-LOC.SG так этот-RESTR-ABL.SG есть-FUT-2SG.S \ft_r прямо там же, прямо тут же есть будешь \ft_e just there you will eat \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃukuruxuz ɔɔdad \ft_r_during_transcription прямо тут же кушать будешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_048 \ELANBegin 00:02:33.930 \ELANEnd 00:02:35.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kudaxaaj modʲnaʔ \mb kudaxaa-j modʲinaʔ \ge for:a:long:time-ADJ we \ps adv-adjs pron-pers \ger долго-ADJ мы \ft_r раньше мы \ft_e long ago we \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaj modʲnaʔ \ft_r_during_transcription раньше мы \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_049 \ELANBegin 00:02:35.890 \ELANEnd 00:02:37.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛtʃujʔ ɛbuʔujnaʔ tɔr ɛubiØ \mb ɛtʃe-ʔ ɛ-buʔuj-naʔ tɔr ɛ-ubi-Ø \ge child-PL be(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL so be(ipfv)-HAB-3SG.S \ps n-case-num v-nfin-poss-case ptcl v-mood-pers \ger ребенок-PL быть-CVB.SML-OBL.SG.1PL так быть-HAB-3SG.S \ft_r Когда мы были детьми, так бывало. \ft_e When we were children, it used to be so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription etʃuj ɛbujna tɔr ɛubi \ft_r_during_transcription детьми когда были так делали \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_050 \ELANBegin 00:02:37.450 \ELANEnd 00:02:40.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɛkozod saxaruzod mudad \mb mɛzu-xoz-d saxar-zo-d mu-da-d \ge chum-ABL.SG-OBL.SG.2SG sugar-DESIG.SG-OBL.SG.2SG take(pfv)-FUT-2SG.S \ps n-case-num-poss-case n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger чум-ABL.SG-OBL.SG.2SG сахар-DESIG.SG-OBL.SG.2SG взять-FUT-2SG.S \ft_r из дома сахару возьмешь \ft_e you take sugar from home \tx_lat \tx_lat_during_transcription saxaruzud mudad \ft_r_during_transcription сахару возьмешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_051 \ELANBegin 00:02:40.280 \ELANEnd 00:02:42.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲuk saxar tɔ dʲodʲiɡon isimʔ tɔneʔ \mb dʲuk saxar tɔ dʲodʲiu-xon i-sa-mʔ tɔne-ʔ \ge piece sugar that time-LOC.SG NEG-INTER-3PL.S.CONTR there:is(ipfv)-CONNEG \ps n n ptcl n-case-num v-mood-pers v-nfin \ger кусок сахар тот время-LOC.SG NEG-INTER-3PL.S.CONTR иметься-CONNEG \ft_r Кусковой сахар в то время ведь был. \ft_e There were pieces of sugar at that time, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲuk saxaru tɔ dʲudʲiɡon isim tɔne \ft_r_during_transcription комковой сахар в то время был \lit_trans \com_m \add_ling d'uk-комок, sira d'uk-комок снега \ref LD080819_MOR_052 \ELANBegin 00:02:43.050 \ELANEnd 00:02:44.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲuk saxarzod mudad, tʃikezod \mb dʲuk saxar-zo-d mu-da-d tʃike-zo-d \ge piece sugar-DESIG.SG-OBL.SG.2SG take(pfv)-FUT-2SG.S this-DESIG.SG-OBL.SG.2SG \ps n n-case-num-poss-case v-mood-pers pronadj-case-num-poss-case \ger кусок сахар-DESIG.SG-OBL.SG.2SG взять-FUT-2SG.S этот-DESIG.SG-OBL.SG.2SG \ft_r Кусок сахара себе возьмешь возьмешь этого. \ft_e You will take this, a piece of sugar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲuk saxarud mudad tʃiked \ft_r_during_transcription комок сахара, возьмешь его \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_053 \ELANBegin 00:02:44.510 \ELANEnd 00:02:46.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔziz oodad i tʃiked nʲutidar \mb ɔzi-z oor-da-d i tʃike-d nʲuti-da-r \ge berry-NOM.PL.2SG eat(ipfv)-FUT-2SG.S and this-OBL.SG.2SG suck(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ \ps n-poss-case v-mood-pers ptcl pronadj-poss-case v-mood-pers \ger ягода-NOM.PL.2SG есть-FUT-2SG.S и этот-OBL.SG.2SG высосать-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r ягоды будешь есть и его сосать \ft_e you will eat berries and suck it \tx_lat \tx_lat_during_transcription oziz ɔɔdad i tʃiked nʲutidar \ft_r_during_transcription ягоды будешь кушать и это (сахар) будешь сосать \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_054 \ELANBegin 00:02:46.690 \ELANEnd 00:02:47.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲutidar saxarur \mb nʲuti-da-r saxar-r \ge suck(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ sugar-NOM.SG.2SG \ps v-mood-pers n-poss-case \ger высосать-FUT-2SG.SG.OBJ сахар-NOM.SG.2SG \ft_r будешь сосать свой сахар \ft_e you will suck your sugar \tx_lat \tx_lat_during_transcription njutidar saxarud \ft_r_during_transcription будешь сосать сахар \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_055 \ELANBegin 00:02:48.740 \ELANEnd 00:02:50.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr oomubieʔ, axa, sirada dʲuɔxaz \mb tɔr oor-ubi-aʔ aa sira-da dʲu-a-xoz \ge so eat(ipfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ yeah snow-OBL.SG.3SG melt(pfv)-NMLZ1-ABL.SG \ps ptcl v-mood-pers ptcl n-poss-case v-nfin-case-num \ger так есть-HAB-1PL.S/SG.OBJ ага снег-OBL.SG.3SG растаять-NMLZ1-ABL.SG \ft_r Так мы и ели, когда снег оттает. \ft_e So we ate after the snow was melt. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr omubie sirada dʲuxɔz \ft_r_during_transcription так кушали, как снег оттает \lit_trans \com_m \add_ling sira d'uxO-снег растаял \ref LD080819_MOR_056 \ELANBegin 00:02:51.940 \ELANEnd 00:02:53.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr dʲazumubieʔ \mb tɔr dʲazu-r-ubi-aʔ \ge so go(ipfv)-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ \ps ptcl v-asp-act-mood-pers \ger так идти-MULT-HAB-1PL.S/SG.OBJ \ft_r так мы ходили \ft_e so we went there \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr dʲezumube \ft_r_during_transcription так ходили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_057 \ELANBegin 00:02:55.130 \ELANEnd 00:02:56.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔdumuʃuz dʲitʃi \mb ɔdumuʃuz dʲitʃi \ge vastly sour \ps adv adj \ger сильно кислый \ft_r она чересчур кислая \ft_e it's too sour \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔdumuʃʲuz diitʃi \ft_r_during_transcription чересчур кислая \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_058 \ELANBegin 00:02:56.470 \ELANEnd 00:02:57.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔzaxuda dʲitʃak ɔzi ɛtauʔ \mb ɔzaxu-da dʲitʃak ɔzi ɛ-ta-uʔ \ge that:is:why-OBL.SG.3SG cowberry berry be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR \ps adv-poss-case n n v-mood-pers \ger поэтому-OBL.SG.3SG брусника ягода быть-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r оттого она, наверное, так называется \ft_e that's why, probably, it is called so \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔzaxɔda ditʃak ɔzi ɛtau \ft_r_during_transcription оттого кислая, горькая ягода \lit_trans \com_m по-энецки красная смородина называется ditSak-кислая \add_ling \ref LD080819_MOR_059 \ELANBegin 00:02:59.910 \ELANEnd 00:03:02.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox saxar okaan ooŋaØ tʃiker \mb saxar oka-ɔn oor-Ø tʃike-r \ge sugar many-PROL.SG eat(ipfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG \ps n pronnum-case-num v-pers pronadj-poss-case \ger сахар много-PROL.SG есть-3SG.S этот-NOM.SG.2SG \ft_r Сахару она много ест. \ft_e It takes a lot of sugar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription saxar ukan ɔɔŋa \ft_r_during_transcription сахару много ест \lit_trans \com_m для нее нужно много сахара \add_ling \ref LD080819_MOR_060 \ELANBegin 00:03:04.220 \ELANEnd 00:03:06.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔchtʲi tak i nada navernae kilaɡram na kilaɡram \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔchtʲi tak i nada navernae kilaɡram na kilaɡram \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m далее еще по-русски \add_ling \ref LD080819_MOR_061 \ELANBegin 00:03:21.620 \ELANEnd 00:03:22.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj nʲida mu \mb ɔnɛj nʲiu-za mo \ge Enets name-NOM.SG.3SG PLC \ps adj n-poss-case plc \ger энецкий имя-NOM.SG.3SG PLC \ft_r по-энецки ее название это \ft_e It's Enets name is well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj nida mu \ft_r_during_transcription по-энски название \lit_trans \com_m у этой ягоды по-энецки название \add_ling \ref LD080819_MOR_062 \ELANBegin 00:03:23.920 \ELANEnd 00:03:26.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj nʲida, kak jevɔ, kit \mb ɔnɛj nʲiu-za *kak *jev-a kitu \ge Enets name-NOM.SG.3SG *** ***-NMLZ1 sour:berry \ps adj n-poss-case *** ***-nfin n \ger энецкий имя-NOM.SG.3SG *** ***-NMLZ1 кислица \ft_r по-энецки его называют, как его, кислица \ft_e in Enets it is called, well, sour berry \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj nida kak evɔ kita \ft_r_during_transcription по-энецки как его "кита" \lit_trans \com_m ИИ не помнит, какая ягода называется kita. предполагает, что кислица. \add_ling \ref LD080819_MOR_063 \ELANBegin 00:03:28.000 \ELANEnd 00:03:29.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kit ɛzaraxaʃ \mb kitu ɛ-daraxa-ʃ \ge sour:berry be(ipfv)-APPR-3SG.S.PST \ps n v-mood-pers \ger кислица быть-APPR-3SG.S.PST \ft_r кажется, кислица было (название) \ft_e it seems that (the name) was sour berry \tx_lat \tx_lat_during_transcription kit ɛzaraxaʃ \ft_r_during_transcription кажется, "кит" \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_064 \ELANBegin 00:03:30.730 \ELANEnd 00:03:32.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurtaa modʲ ɔnɛj nʲida \mb dʲurta-a modʲ ɔnɛj nʲiu-da \ge forget(pfv)-1SG.SG.OBJ 1SG Enets name-OBL.SG.3SG \ps v-pers pron-pers adj n-poss-case \ger забыть-1SG.SG.OBJ я энецкий имя-OBL.SG.3SG \ft_r забыл я ее энецкое название \ft_e I forgot its Enets name \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurta modʲ ɔnɛj nida \ft_r_during_transcription забыл я как по-нашему \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_065 \ELANBegin 00:03:33.410 \ELANEnd 00:03:34.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kit ɛzaraxaʃ \mb kitu ɛ-daraxa-ʃ \ge sour:berry be(ipfv)-APPR-3SG.S.PST \ps n v-mood-pers \ger кислица быть-APPR-3SG.S.PST \ft_r кислица вроде было название \ft_e it seems that it was sour berry \tx_lat \tx_lat_during_transcription kit ɛzaraxas \ft_r_during_transcription "кит" вроде было (название) \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080819_MOR_066 \ELANBegin 00:03:39.790 \ELANEnd 00:03:41.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kitu ɛzaraxaʃ, kitu \mb kitu ɛ-daraxa-ʃ kitu \ge sour:berry be(ipfv)-APPR-3SG.S.PST sour:berry \ps n v-mood-pers n \ger кислица быть-APPR-3SG.S.PST кислица \ft_r кислица вроде было, кислица \ft_e it seems that it was sour berry, sour berry \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ld080819_KakZagotovitjMoroshku.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav