\_sh v3.0 400 Text \ref LD080818_OTKA_001 \ELANBegin 00:00:00.080 \ELANEnd 00:00:05.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r Две штуки поймали, одного я так держу \ft_e We caught to of them, I hold one. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080818_OTKA_002 \ELANBegin 00:00:05.681 \ELANEnd 00:00:09.113 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a nɛkujuda bu ed lɛxuda pɔmɔn nɔɔberaza i \mb a nɛk-ju-da bu ed lɛxu-da pɔu-ɔn nɔɔbera-za i \ge and other-RESTR.ADJ-OBL.SG.3SG s/he so groin-OBL.SG.3SG middle-PROL.SG hold(ipfv)-3SG.SG.OBJ and \ps ptcl pronadj-nder-poss-case pron-pers ptcl n-poss-case n-case-num v-pers ptcl \ger а другой-RESTR.ADJ-OBL.SG.3SG он(а) вот пах-OBL.SG.3SG среди-PROL.SG держать-3SG.SG.OBJ и \ft_r а другого он держит у себя между ног и \ft_e and he is holding another one between his legs and \tx_lat nɔɔberzaxi \tx_lat_during_transcription nɛkujda lɛxeda pɔmɔn nɔɔberza \ft_r_during_transcription а другого у себя между ног держит \lit_trans lExe-место между ног-до колен \com_m \add_ling mod' nOObirau-я держу, mod' lExej d'e \ref LD080818_OTKA_003 \ELANBegin 00:00:09.139 \ELANEnd 00:00:10.309 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox lɔbituŋaØ \mb lɔbitur-Ø \ge row(ipfv)-3SG.S \ps v-pers \ger грести-3SG.S \ft_r и гребет \ft_e and is rowing \tx_lat \tx_lat_during_transcription lɔbituŋa \ft_r_during_transcription и гребет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_004 \ELANBegin 00:00:11.193 \ELANEnd 00:00:13.416 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃizinʲʔ kitʃeØ batartaʔ \mb ʃizinʲʔ kitʃe-Ø bata-ru-ta-ʔ \ge we(du).ACC almost-3SG.S pour:out(pfv)-INCH-CAUS4-CONNEG \ps pron-pers v-pers v-asp-act-asp-act-nfin \ger мы(двое).ACC чуть:не-3SG.S вылить-INCH-CAUS4-CONNEG \ft_r Он чуть нас не опрокинул. \ft_e He almost overturned us. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizinʲ kitʃi batartaʔ \ft_r_during_transcription чуть нас не опрокинул \lit_trans kitSi-чуть \com_m \add_ling kitizq kan'q-я чуть не пошел, bEmied kitSiu kazaq-я чуть не убил бедолгау \ref LD080818_OTKA_005 \ELANBegin 00:00:13.689 \ELANEnd 00:00:14.625 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bit \mb bizu-d \ge water-DAT.SG \ps n-case-num \ger вода-DAT.SG \ft_r в воду \ft_e into water \tx_lat \tx_lat_during_transcription bit \ft_r_during_transcription в воду \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_006 \ELANBegin 00:00:15.782 \ELANEnd 00:00:17.485 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, biz barud tɔɔrenʲiʔ \mb no bizu bar-d tɔɔ-ra-e-nʲiʔ \ge well water border-DAT.SG reach(pfv)-CAUS2-M-1DU.M \ps ptcl n n-case-num v-asp-act-mpers-pers \ger ну вода край-DAT.SG дойти-CAUS2-M-1DU.M \ft_r Ну, до берега нас донесло. \ft_e Well, we were brought to the shore. \tx_lat \tx_lat_during_transcription biz barud toorinʲ \ft_r_during_transcription до берега донесли \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_007 \ELANBegin 00:00:18.018 \ELANEnd 00:00:21.125 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔdujʔ kajibiʔ, kajinʲibiʔ \mb ɔdu-jʔ kaji-jʔ kaji-nʲi-jʔ \ge boat-NOM.SG.1DU leave:behind(pfv)-1DU.S/SG.OBJ leave:behind(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ps n-poss-case v-pers v-mood-pers \ger лодка-NOM.SG.1DU оставить-1DU.S/SG.OBJ оставить-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Мы лодку оставили, оставили, наверное. \ft_e We left the boat, probably, left. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔduj kajib, kaji nʲebeʔ \ft_r_during_transcription лодку оставили \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_008 \ELANBegin 00:00:21.879 \ELANEnd 00:00:24.531 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazuʃ kanʲeeʔ ed, seʔij ooda muʃuz \mb dʲazu-ʃ kanʲe-aʔ ed seʔi-j oor-da mo-ʃuz \ge go(ipfv)-CVB leave(pfv)-1PL.S/SG.OBJ so be:hard(ipfv)-PTC.ANT eat(ipfv)-PTC.SML PLC-CAR1 \ps v-nfin v-pers ptcl v-nfin v-nder plc-adjs \ger идти-CVB уйти-1PL.S/SG.OBJ вот быть:тяжелым-PTC.ANT есть-PTC.SML PLC-CAR1 \ft_r Мы пешком пошли, но он очень тяжелый. \ft_e We went by foot, but it is very hard. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazuʃ kanʲeeʔ, seqej ɔɔdamuʃuz \ft_r_during_transcription пешком пошли, но тяжелый сильно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_009 \ELANBegin 00:00:24.531 \ELANEnd 00:00:26.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox barimaɡunʲʔ tɔɔraaʃ mɛkonenʲʔ \mb barimaɡu-nʲʔ tɔɔ-ra-buʃ mɛzu-xon-nʲʔ \ge barely-OBL.SG.1SG reach(pfv)-CAUS2-1SG.SG.OBJ.PST chum-LOC.SG-OBL.SG.1SG \ps adv-poss-case v-asp-act-pers n-case-num-poss-case \ger еле:еле-OBL.SG.1SG дойти-CAUS2-1SG.SG.OBJ.PST чум-LOC.SG-OBL.SG.1SG \ft_r Я еле донес его до дома. \ft_e I hardly brought it home. \tx_lat barimaɡun \tx_lat_during_transcription bɔzmaɡuxunʲ tooraʃ makonenʲ \ft_r_during_transcription еле донес до дома \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_010 \ELANBegin 00:00:26.988 \ELANEnd 00:00:29.146 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuz dʲabud, tɔɔ dʲabud \mb ɔtuze dʲabu-d tɔɔ dʲabu-d \ge autumn long-DAT.SG summer long-DAT.SG \ps n adj-case-num n adj-case-num \ger осень длинный-DAT.SG лето длинный-DAT.SG \ft_r всю осень, всё лето \ft_e all the autumn, all the summer \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtuz dʲabud, tɔɔ dʲabud \ft_r_during_transcription всю осень и все лето \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_011 \ELANBegin 00:00:29.224 \ELANEnd 00:00:31.343 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuz dʲabud ɔɔtaɡoɔbaʔ, ɔɔtaɡoɔbaʔ \mb ɔtuze dʲabu-d ɔɔta-ɡo-aʔ ɔɔta-ɡo-aʔ \ge autumn long-DAT.SG feed(pfv)-DUR-1PL.S/SG.OBJ feed(pfv)-DUR-1PL.S/SG.OBJ \ps n adj-case-num v-asp-act-pers v-asp-act-pers \ger осень длинный-DAT.SG накормить-DUR-1PL.S/SG.OBJ накормить-DUR-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Всю осень мы его кормим, кормим. \ft_e We feeded and feeded it al the summer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtuz dʲabud ɔtaɡoɔbaʔ, ɔtaɡoɔbaʔ \ft_r_during_transcription всю осень кормим, кормим \lit_trans \com_m видимо, про лебедей или гуся; речь о том, что руками поймали и в чуму держали \add_ling \ref LD080818_OTKA_012 \ELANBegin 00:00:31.850 \ELANEnd 00:00:33.137 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kare muxon \mb kare mo-xon \ge fish PLC-LOC.SG \ps n plc-case-num \ger рыба PLC-LOC.SG \ft_r рыбным этим самым \ft_e with the fish, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription kare muxon \ft_r_during_transcription рыбьей этой \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_013 \ELANBegin 00:00:33.722 \ELANEnd 00:00:35.516 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kare buj, buj ooŋaØ \mb kare buj buj oor-Ø \ge fish soup soup eat(ipfv)-3SG.S \ps n n n v-pers \ger рыба суп суп есть-3SG.S \ft_r Он ест рыбий суп, суп. \ft_e It eats the fish soup, the soup. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kare buj ooŋa \ft_r_during_transcription рыбий суп ест \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_014 \ELANBegin 00:00:36.140 \ELANEnd 00:00:38.636 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muzoda, ŋuuzoda ŋɔdaɡaaʔ \mb mo-zo-da ŋuu-zo-da ŋɔda-ɡa-aʔ \ge PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG grass-DESIG.SG-OBL.SG.3SG collect(pfv)-DISC-1PL.S/SG.OBJ \ps plc-case-num-poss-case n-case-num-poss-case v-asp-act-pers \ger PLC-DESIG.SG-OBL.SG.3SG трава-DESIG.SG-OBL.SG.3SG собрать-DISC-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Это самое, мы ему сено собираем. \ft_e Well, we collected grass for it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋuuzuda ŋɔdaɡaaʔ \ft_r_during_transcription сено ему пособираем \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_015 \ELANBegin 00:00:38.961 \ELANEnd 00:00:41.145 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋuu oomubiØ, ŋuu \mb ŋuu oor-ubi-Ø ŋuu \ge grass eat(ipfv)-HAB-3SG.S grass \ps n v-mood-pers n \ger трава есть-HAB-3SG.S трава \ft_r Он сено ест, сено. \ft_e It east grass, grass. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋuu oomubi \ft_r_during_transcription сено ест \lit_trans \com_m слышно типа Omaza \add_ling \ref LD080818_OTKA_016 \ELANBegin 00:00:41.145 \ELANEnd 00:00:43.511 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲedʲu ooda ŋuu \mb dʲedʲu oor-da ŋuu \ge swan eat(ipfv)-PTC.SML grass \ps n v-nder n \ger лебедь есть-PTC.SML трава \ft_r сено, какое лебедь ест \ft_e the grass that a swan eats \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲedʲu ooda ŋuu \ft_r_during_transcription сено, какое лебедь ест \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_017 \ELANBegin 00:00:43.680 \ELANEnd 00:00:45.643 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan, ɡusenʲets \mb rosa baza-ɔn *ɡusenʲets \ge Russian language-PROL.SG *** \ps n n-case-num *** \ger русский язык-PROL.SG *** \ft_r по-русски гусенец \ft_e say it in Russian, 'gusenets' \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazaan, ɡusenʲec \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the Russian term is unclear \add_ling \ref LD080818_OTKA_018 \ELANBegin 00:00:46.488 \ELANEnd 00:00:47.554 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrse ooŋaØ \mb tɔrse oor-Ø \ge such eat(ipfv)-3SG.S \ps pronadj v-pers \ger такой есть-3SG.S \ft_r Он ест такое. \ft_e It eats such. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrse ooŋa \ft_r_during_transcription такое ест \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_019 \ELANBegin 00:00:47.580 \ELANEnd 00:00:50.271 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox buj, kare buj ooŋaØ \mb buj kare buj oor-Ø \ge soup fish soup eat(ipfv)-3SG.S \ps n n n v-pers \ger суп рыба суп есть-3SG.S \ft_r Суп, рыбий суп ест. \ft_e It eats soup, the fish soup. \tx_lat \tx_lat_during_transcription buj.... kare buj ooŋa \ft_r_during_transcription суп, рыбий суп ест \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_020 \ELANBegin 00:00:50.661 \ELANEnd 00:00:52.624 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲaasa buj ooŋaØ \mb dʲaasa buj oor-Ø \ge flour soup eat(ipfv)-3SG.S \ps n n v-pers \ger мука суп есть-3SG.S \ft_r Мучной суп ест. \ft_e It eats flour soup. \tx_lat dʲaasa \tx_lat_during_transcription dʲaaza buj ooŋa \ft_r_during_transcription мучной суп ест \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_021 \ELANBegin 00:00:52.650 \ELANEnd 00:00:55.354 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox krupa buj ooŋaØ, tʃuktʃi ooŋeza ɔburuʔ \mb krupa buj oor-Ø tʃuktʃi oor-e-za ɔburu-ʔ \ge cereals soup eat(ipfv)-3SG.S all eat(ipfv)-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ thing-PL \ps n n v-pers pronn v-mpers-pers n-case-num \ger крупа суп есть-3SG.S весь есть-PL.OBJ-3SG.NON.SG.OBJ вещь-PL \ft_r Он крупяной суп ест, всё ест. \ft_e It eats ceral soup, it eats everything. \tx_lat \tx_lat_during_transcription krupa buj ooŋa, tʃuktʃi ooŋiza ɔburu \ft_r_during_transcription круповой суп ест, все ест \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_022 \ELANBegin 00:00:57.395 \ELANEnd 00:00:59.852 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲiri, dʲiri nɔnnaʔ dʲirisauʔ \mb dʲiri dʲiri nɔninaʔ dʲiri-sa-uʔ \ge moon moon we.LOC live(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR \ps n n pron-pers v-mood-pers \ger месяц месяц мы.LOC жить-INTER-3SG.S.CONTR \ft_r Наверное, он жил с нами месяц. \ft_e Probably, it lived with us for a month. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲiri nɔnna dʲirisau \ft_r_during_transcription месяц с нами, наверно, жил \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_023 \ELANBegin 00:01:00.099 \ELANEnd 00:01:01.802 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲnaʔ tɛxɛ ʃkɔlud kanut nʲebamʔ \mb modʲinaʔ tɛxɛ ʃkɔl-d kanʲe-d i-bamʔ \ge we there(loc) school-DAT.SG leave(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR \ps pron-pers pronadv n-case-num v-nfin v-pers \ger мы там школа-DAT.SG уйти-FUT.CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR \ft_r А мы же потом в школу поедем. \ft_e And we would go to school then, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲna taxan ʃkɔlud kanit nʲebam \ft_r_during_transcription мы же дальше/там в школу пойдем \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_024 \ELANBegin 00:01:01.802 \ELANEnd 00:01:02.829 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanut nʲebamʔ \mb kanʲe-d i-bamʔ \ge leave(pfv)-FUT.CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR \ps v-nfin v-pers \ger уйти-FUT.CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR \ft_r пойдем ведь \ft_e we would go, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanut nʲebamʔ \ft_r_during_transcription пойдем ведь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_025 \ELANBegin 00:01:03.167 \ELANEnd 00:01:05.312 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kexonenaʔ larʲɔk tɔneʃ \mb kiu-xon-naʔ larʲɔk tɔne-ʃ \ge side-LOC.SG-OBL.SG.1PL stall there:is(ipfv)-3SG.S.PST \ps n-case-num-poss-case n v-pers \ger сторона-LOC.SG-OBL.SG.1PL ларек иметься-3SG.S.PST \ft_r А рядом с нами был ларек. \ft_e And there was a stall near us. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kexonenaʔ larʲɔk tɔneʃ \ft_r_during_transcription возле нас был ларек \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_026 \ELANBegin 00:01:05.520 \ELANEnd 00:01:07.145 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox to taxane kexon tonin \mb to taxa-ne kiu-xon toni-xon \ge lake behind-LOC.ADJ side-LOC.SG there(dir)-LOC.SG \ps n postp-adjs n-case-num pronadv-case-num \ger озеро за-LOC.ADJ сторона-LOC.SG туда-LOC.SG \ft_r там с другой стороны озера \ft_e there at the otehr side of the lake \tx_lat \tx_lat_during_transcription to teɡni kexon tɔnen \ft_r_during_transcription с той стороны озера там \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_027 \ELANBegin 00:01:08.211 \ELANEnd 00:01:09.836 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋoʔ entʃeʔ mɔzaraʃ \mb ŋoʔ entʃeu mɔsara-ʃ \ge one person work(ipfv)-3SG.S.PST \ps num n v-pers \ger один человек работать-3SG.S.PST \ft_r Там один человек работал. \ft_e A man worked there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋo entʃe mɔzaraʃ \ft_r_during_transcription один человек работал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_028 \ELANBegin 00:01:11.487 \ELANEnd 00:01:15.283 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃkɔlud kanʲeenaʔ ɔrtʃu taxa nɔda miʔenʲʔ, miʔenʲʔ modʲinʲʔ \mb ʃkɔl-d kanʲe-a-naʔ ɔrtʃu taxa nɔda mis-e-nʲʔ mis-e-nʲʔ modʲinʲiʔ \ge school-DAT.SG leave(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.1PL before behind s/he.DAT give(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ give(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ we(du) \ps n-case-num v-nfin-poss-case postp postp pron-pers v-mpers-pers v-mpers-pers pron-pers \ger школа-DAT.SG уйти-NMLZ1-OBL.SG.1PL перед за он(а).DAT дать-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ дать-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ мы(двое) \ft_r Перед тем, как ехать в школу, мы их отдали ему. \ft_e Before leaving for school, we gave them to him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃkɔlud kanʲenaʔ ɔrtʃun nɔda miʔinʲ \ft_r_during_transcription перед школой отдали ему \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_029 \ELANBegin 00:01:15.283 \ELANEnd 00:01:16.921 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... dʲedʲunʲʔ \mb *... dʲedʲu-nʲʔ \ge *** swan-PL.1DU \ps *** n-poss-case \ger *** лебедь-PL.1DU \ft_r ... наших лебедей \ft_e ... or swans \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-непонятно \add_ling \ref LD080818_OTKA_030 \ELANBegin 00:01:17.649 \ELANEnd 00:01:23.902 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bu anʲ nɔnʲʔ, modʲinʲʔ nɔnʲʔ prɔduktizinʲʔ tɔzaØ, manʔ nʲiuʔ \mb bu anʲ nɔnʲʔ modʲinʲiʔ nɔnʲʔ paradukta-zi-nʲʔ tɔza-Ø man-ʔ i-uʔ \ge s/he and we(du).DAT we(du) we(du).DAT foodstuff-DESIG.PL-PL.1DU bring(pfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pron-pers ptcl pron-pers pron-pers pron-pers n-case-num-poss-case v-pers v-nfin v-pers \ger он(а) и мы(двое).DAT мы(двое) мы(двое).DAT продукт-DESIG.PL-PL.1DU принести-3SG.S сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r А нам нам это самое, продкутов дал и сказал \ft_e And he, well, gave us food and said \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ nɔnʲ... modʲin nɔnʲ produktazinʲ tɔza, manʲiu \ft_r_during_transcription а нам нам продкутов дал и сказал \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_031 \ELANBegin 00:01:24.318 \ELANEnd 00:01:26.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔtabud dʲazaad ʃer vɔt prɔduktaziʔ tʃi ɛzaØ \mb pɔtab-d dʲazu-a-d ʃeru vɔt paradukta-ziʔ tʃi ɛ-da-Ø \ge Potapovo-DAT.SG go(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.2SG affair here foodstuff-NOM.PL.2DU here be(ipfv)-FUT-3SG.S \ps n-case-num v-nfin-poss-case n ptcl n-poss-case ptcl v-mood-pers \ger Потапово-DAT.SG идти-NMLZ1-OBL.SG.2SG дело вот продукт-NOM.PL.2DU вот быть-FUT-3SG.S \ft_r Когда в Потапово будете ехать, вот будут ваши продукты. \ft_e This will be your food, while you will gon to Potapovo. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtabud dʲazdʲi ʃer prɔduktariʔ tʃieza \ft_r_during_transcription в Потапово будете ехать, продукты вот ваши \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_032 \ELANBegin 00:01:27.529 \ELANEnd 00:01:29.557 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔ dʲodʲiɡon nɔrma ŋaʔ nʲiuʔ \mb tɔ dʲodʲiu-xon nɔrma ŋa-ʔ i-uʔ \ge that time-LOC.SG quota exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl n-case-num n v-nfin v-pers \ger тот время-LOC.SG норма существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r А в то время ведь норма была. \ft_e And at that time there was a quote, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ dʲodiɡon nɔrma ŋaʔ nʲiu \ft_r_during_transcription в этом время-то норма \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_033 \ELANBegin 00:01:29.880 \ELANEnd 00:01:48.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The speaker explains in Russian that at that time there were food cards for the kolkhoz workers-Рассказчик объясняет по-русски, что в то время были карточки, по которым колхозники получали продукт \add_ling \ref LD080818_OTKA_034 \ELANBegin 00:01:49.980 \ELANEnd 00:01:51.969 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrse vremʲar ŋaʔ isiuʔ \mb tɔrse vremʲa-r ŋa-ʔ i-sa-uʔ \ge such time-NOM.SG.2SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR \ps pronadj n-poss-case v-nfin v-mood-pers \ger такой время-NOM.SG.2SG существовать-CONNEG NEG-INTER-3SG.S.CONTR \ft_r Такое время ведь было. \ft_e It was such a period, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrse vremɛr ŋaʔ isiuʔ \ft_r_during_transcription такое же время было \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_035 \ELANBegin 00:01:56.103 \ELANEnd 00:01:59.795 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tezaxoɔ ɔbu dʲaɡØ, seɡimid ɔburur oka jet \mb teza-xoɔ ɔbu dʲaɡo-Ø seɡimid ɔburu-r oka jet \ge now-FOC what there:is:no-3SG.S every thing-NOM.SG.2SG many and:so \ps adv-nder pronn v-pers pronadj n-poss-case pronnum ptcl \ger сейчас-FOC что не:иметься-3SG.S каждый вещь-NOM.SG.2SG много вот \ft_r Сейчас-то чего нет, всяких вещей много. \ft_e As for now, what is absent, there are a lot of every things. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaxɔ ɔbu dʲaɡ, seɡimid ɔburur oka jet \ft_r_during_transcription сейчас то чего нет, всего навалом \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_036 \ELANBegin 00:02:00.237 \ELANEnd 00:02:02.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbud kɔmad, tɔrsezod mudad \mb ɔbu-d kɔma-d tɔrse-zo-d mu-da-d \ge what-DAT.SG want(ipfv)-2SG.S such-DESIG.SG-OBL.SG.2SG take(pfv)-FUT-2SG.S \ps pronn-case-num v-pers pronadj-case-num-poss-case v-mood-pers \ger что-DAT.SG хотеть-2SG.S такой-DESIG.SG-OBL.SG.2SG взять-FUT-2SG.S \ft_r Что хочешь, то и купишь. \ft_e You would buy what you want. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbud kɔmad, tɔrsezud modad \ft_r_during_transcription что хочешь, то и купишь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_OTKA_037 \ELANBegin 00:02:02.538 \ELANEnd 00:02:04.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bɛser tɔnej tɔlʲkɔ \mb bɛse-r tɔne-j tɔlʲkɔ \ge iron-NOM.SG.2SG there:is(ipfv)-3SG.S.IMP only \ps n-poss-case v-pers adv \ger железо-NOM.SG.2SG иметься-3SG.S.IMP только \ft_r Только бы деньги были. \ft_e Only let the money be. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛser tɔnej tɔlʲkɔ \ft_r_during_transcription лишь бы деньги были \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ld080818_Otkarmlivali.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav