\_sh v3.0 400 Text \ref LD080818_MEN_001 \ELANBegin 00:00:01.625 \ELANEnd 00:00:04.719 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox dʲaza, dʲaza dʲɔɡodeiʃ kanʲebiØ \mb dʲa-za dʲa-za dʲɔɡod-iʃ kanʲe-bi-Ø \ge place-NOM.SG.3SG place-NOM.SG.3SG another-TRANS leave(pfv)-PRF-3SG.S \ps n-poss-case n-poss-case pronadj-quasicase v-mood-pers \ger земля-NOM.SG.3SG земля-NOM.SG.3SG другой-TRANS уйти-PRF-3SG.S \ft_r Земля, земля другой стала. \ft_e The land, the land became another land. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaza ŋulʲ dʲɔɡidiiʃ kanʲebi \ft_r_during_transcription земля вообще другой стала \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_002 \ELANBegin 00:00:05.148 \ELANEnd 00:00:10.335 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke mu, taburʔ ɛke, mu, ɔdizʔ ɛkon dʲaɡotʃ \mb ɛke mo taburu-ʔ ɛke mo ɔdizu-ʔ ɛke-xon dʲaɡo-tʃ \ge this PLC hair-PL this PLC verdure-PL this-LOC.SG there:is:no-3PL.S.PST \ps pronadj plc n-case-num pronadj plc n-case-num pronadj-case-num v-pers \ger этот PLC шерсть-PL этот PLC зелень-PL этот-LOC.SG не:иметься-3PL.S.PST \ft_r Это самое, этой зелени, этих цветов здесь не было. \ft_e Well, these verdure, these flowes were not here. \tx_lat tabor ɛke \tx_lat_during_transcription ɛke taborʔ... ɔdiz ɛkon dʲaɡutʃ \ft_r_during_transcription этой шерсти... зелени здесь не было \lit_trans \com_m имеются в виду деревья всякие, лиственницы \add_ling te tabor-оленья шерсть, entSu tabor-волосы, sExerij tSuktSi taboruuS kan'ibi-дорога моя вся шерстью обросла \ref LD080818_MEN_003 \ELANBegin 00:00:10.940 \ELANEnd 00:00:12.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r цветы \ft_e flowers \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080818_MEN_004 \ELANBegin 00:00:12.116 \ELANEnd 00:00:12.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔdizʔ \mb ɔdizu-ʔ \ge verdure-PL \ps n-case-num \ger зелень-PL \ft_r зелень \ft_e vedrure \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔdiz \ft_r_during_transcription зелень \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_005 \ELANBegin 00:00:12.870 \ELANEnd 00:00:15.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Я так говорю по-нашему. \ft_e I say so in our language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080818_MEN_006 \ELANBegin 00:00:15.405 \ELANEnd 00:00:17.797 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔdizʔ dʲaɡotʃ, ɛke niɡarar anʲ dʲaɡoʃ \mb ɔdizu-ʔ dʲaɡo-tʃ ɛke niɡara-r anʲ dʲaɡo-ʃ \ge verdure-PL there:is:no-3PL.S.PST this bushes-NOM.SG.2SG and there:is:no-3SG.S.PST \ps n-case-num v-pers pronadj n-poss-case ptcl v-pers \ger зелень-PL не:иметься-3PL.S.PST этот кустарник-NOM.SG.2SG и не:иметься-3SG.S.PST \ft_r Зелени не было, этих кустов тоже не было. \ft_e There was no verdure, there were no these bushes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔdiz dʲaɡuʃ, niɡarar anʲ dʲaɡuʃ \ft_r_during_transcription зелени не было, тальников тоже не было \lit_trans \com_m-ra-in niɡarar is unclear--ra-в niɡarar неясно \add_ling \ref LD080818_MEN_007 \ELANBegin 00:00:18.395 \ELANEnd 00:00:23.855 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tilʲe vɔn taxanukuj mu, pɔj, pɔj niɡaʔ \mb *tilʲ-a vɔn taxa-nuku-j mo pɔj pɔj niɡa-ʔ \ge ***-NMLZ1 there behind-DIR-ADJ PLC curved curved bushes-PL \ps ***-nfin ptcl postp-advs-adjs plc adj adj n-case-num \ger ***-NMLZ1 вон за-DIR-ADJ PLC кривой кривой кустарник-PL \ft_r Там вот чуть подальше это самое, тальники. \ft_e There a bit farther there are, well, bushes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tilʲe taxanukuj pɔj niɡaʔ \ft_r_during_transcription вот чуть подальше тальники \lit_trans pOj-тальник \com_m tilʲe is unclear-tilʲe неясно \add_ling sExerij tSuktSi pOjiS kan'ibi-моя дорога вся тальниками обросла \ref LD080818_MEN_008 \ELANBegin 00:00:24.531 \ELANEnd 00:00:26.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike anʲ dʲaɡoʃ, teza vɔt ɛke \mb tʃike anʲ dʲaɡo-ʃ teza vɔt ɛke \ge this and there:is:no-3SG.S.PST now here this \ps pronadj ptcl v-pers adv ptcl pronadj \ger этот и не:иметься-3SG.S.PST сейчас вот этот \ft_r Этого тоже не было, это вот сейчас это \ft_e This also was absent, and now this \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker anʲ dʲaɡuʃ, tezaʔ ɛke \ft_r_during_transcription это тоже не было, это вот сейчас \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_009 \ELANBegin 00:00:26.533 \ELANEnd 00:00:28.795 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke tɔɔd bazebiØ narnoju \mb ɛke tɔɔ-d baze-bi-Ø nara-no-ju \ge this summer-DAT.SG grow(pfv)-PRF-3SG.S spring-ADV-RESTR.ADJ \ps pronadj n-case-num v-mood-pers n-advs-nder \ger этот лето-DAT.SG вырасти-PRF-3SG.S весна-ADV-RESTR.ADJ \ft_r К этому лету выросло, весной. \ft_e This grew up till this summer, in spring. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛke tood bazibi narnoju \ft_r_during_transcription к этому лету выросли, весной \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_010 \ELANBegin 00:00:30.121 \ELANEnd 00:00:32.838 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjzakuʃ dʲaza ŋulʲ \mb sɔjza-ku-ʃ dʲa-za ŋulʲ \ge good-INCH2-3SG.S.PST place-NOM.SG.3SG very \ps adj-asp-act-pers n-poss-case adv \ger хороший-INCH2-3SG.S.PST земля-NOM.SG.3SG очень \ft_r Земля хорошенькая была. \ft_e The soil was very fine. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjzakuʃ dʲaza ŋulʲ \ft_r_during_transcription земля хорошенькая была \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_011 \ELANBegin 00:00:33.160 \ELANEnd 00:00:33.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \add_ling \ref LD080818_MEN_012 \ELANBegin 00:00:33.917 \ELANEnd 00:00:35.828 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nilazuda mu, tabuda dʲaɡoʃ \mb nilazu-da mo taburu-za dʲaɡo-ʃ \ge jut:out(ipfv)-PTC.SML PLC hair-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S.PST \ps v-nder plc n-poss-case v-pers \ger торчать-PTC.SML PLC шерсть-NOM.SG.3SG не:иметься-3SG.S.PST \ft_r Торчащей это самое, растительности не было. \ft_e There were no, well, jutting out plants. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nilizida mu tabuda dʲaɡuʃ \ft_r_during_transcription разной торчащей шерсти не было \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_013 \ELANBegin 00:00:36.049 \ELANEnd 00:00:38.116 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza ɔzimi ɔburu tʃiker \mb teza ɔzi-u-mi ɔburu tʃike-r \ge now be:visible(ipfv)-INC1-PTC.ANT2 thing this-NOM.SG.2SG \ps adv v-asp-act-nfin n pronadj-poss-case \ger сейчас быть:видимым-INC1-PTC.ANT2 вещь этот-NOM.SG.2SG \ft_r Это сейчас появилось. \ft_e That's a thing that has appeared now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ ɔzimi ɔburu tʃiker \ft_r_during_transcription это сейчас они выросли \lit_trans \com_m pOj bazibiq-тальники выросли \add_ling \ref LD080818_MEN_014 \ELANBegin 00:00:38.720 \ELANEnd 00:00:40.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r это лето вон, ну \ft_e this summer, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref LD080818_MEN_015 \ELANBegin 00:00:41.483 \ELANEnd 00:00:43.641 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kunʲ pɔ, ŋoʔ pɔ kanʲeØ \mb kunʲi pɔ ŋoʔ pɔ kanʲe-Ø \ge how year one year leave(pfv)-3SG.S \ps pronadv n num n v-pers \ger как год один год уйти-3SG.S \ft_r как год, один год прошел \ft_e as a year, one year passed \tx_lat ŋo pɔ \tx_lat_during_transcription kunʲ pɔ, ŋolʲu pɔ kanʲ \ft_r_during_transcription один год прошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_016 \ELANBegin 00:00:43.732 \ELANEnd 00:00:45.201 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔɡod dʲaaʃ kanʲeØ \mb dʲɔɡod dʲa-iʃ kanʲe-Ø \ge another place-TRANS leave(pfv)-3SG.S \ps pronadj n-quasicase v-pers \ger другой земля-TRANS уйти-3SG.S \ft_r другая земля стала \ft_e the land became another land \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɡad dʲaaʃ kanʲ \ft_r_during_transcription другая земля стала \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_017 \ELANBegin 00:00:45.253 \ELANEnd 00:00:47.541 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox anʲ pɔ kanʲeØ, anʲ dʲɔɡod dʲaaʃ kanʲeØ \mb anʲ pɔ kanʲe-Ø anʲ dʲɔɡod dʲa-iʃ kanʲe-Ø \ge and year leave(pfv)-3SG.S and another place-TRANS leave(pfv)-3SG.S \ps ptcl n v-pers ptcl pronadj n-quasicase v-pers \ger и год уйти-3SG.S и другой земля-TRANS уйти-3SG.S \ft_r Еще год прошел, опять другая земля стала. \ft_e One more year passed, the land again became another land. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ pɔ kanʲ, anʲ dʲɔɡad dʲaaʃ kanʲ \ft_r_during_transcription еще года прошел, опять другая земля стала \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_018 \ELANBegin 00:00:48.711 \ELANEnd 00:00:52.273 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛxerinʲʔ tɛxɛ tobuʔujnʲʔ, pɔjub tɔɔturabaʔ kunʲju ŋaØ \mb sɛxeri-nʲʔ tɛxɛ to-buʔuj-nʲʔ pɔj-jʔ tɔɔtura-aʔ kunʲi-ju ŋa-Ø \ge road-PL.1DU there(loc) come(pfv)-CVB.SML-OBL.SG.1DU curved-NOM.SG.1DU summer:road-NOM.SG.1PL how-RESTR.ADJ exist(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case pronadv v-nfin-poss-case adj-poss-case n-poss-case pronadv-nder v-pers \ger дорога-PL.1DU там прийти-CVB.SML-OBL.SG.1DU кривой-NOM.SG.1DU летняя:дорога-NOM.SG.1PL как-RESTR.ADJ существовать-3SG.S \ft_r Дорога, которой мы пришли, тальниковая наша летняя дорога какая. \ft_e The road we came along, our summer road in bushes is also so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛxerinʲ tɛxe toobujnʲ, pɔjb tɔɔturabaʔ kunʲ ŋaʔ \ft_r_during_transcription дорога, которой мы пришли, тальниковая наша летняя дорога какая \lit_trans \com_m the structure of pɔjub is unclear-структура pɔjub непонятна \add_ling \ref LD080818_MEN_019 \ELANBegin 00:00:52.468 \ELANEnd 00:00:55.432 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi niɡaxan bazebiØ \mb tʃuktʃi niɡa-xon baze-bi-Ø \ge all bushes-LOC.SG grow(pfv)-PRF-3SG.S \ps pronn n-case-num v-mood-pers \ger весь кустарник-LOC.SG вырасти-PRF-3SG.S \ft_r Она вся обросла кустами. \ft_e It became overgrown with the bushes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuktʃi niɡaxan bazibi \ft_r_during_transcription весь тальниками оброс \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_020 \ELANBegin 00:00:55.822 \ELANEnd 00:00:57.135 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuk niɡasaj \mb tʃuktʃi niɡa-saj \ge all bushes-COM \ps pronn n-adjs \ger весь кустарник-COM \ft_r весь в кустах \ft_e it is all in bushes \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuk niɡasaj \ft_r_during_transcription весь в тальниках \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_021 \ELANBegin 00:00:57.420 \ELANEnd 00:00:58.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \add_ling \ref LD080818_MEN_022 \ELANBegin 00:00:59.163 \ELANEnd 00:01:01.425 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazaaʃuz dʲazaØ, ŋɔz \mb dʲazaa-ʃuz dʲazu-Ø ŋɔ-z \ge footprint-CAR1 go(ipfv)-3SG.S leg-NOM.PL.2SG \ps n-adjs v-pers n-poss-case \ger след-CAR1 идти-3SG.S нога-NOM.PL.2SG \ft_r Идти невозможно, ноги \ft_e It is impossible to walk, the legs \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazaaʃ ʃer dʲaɡu ŋɔz \ft_r_during_transcription идти невозможно, ноги \lit_trans \com_m dʲazaaʃuz dʲaza is not completaly clear-dʲazaaʃuz dʲaza неясно до конца \add_ling \ref LD080818_MEN_023 \ELANBegin 00:01:02.127 \ELANEnd 00:01:03.882 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔlutuŋaʔ toni niɡad \mb pɔlutur-ʔ toni niɡa-d \ge entangle(ipfv)-3PL.S there(dir) bushes-DAT.SG \ps v-pers pronadv n-case-num \ger путаться-3PL.S туда кустарник-DAT.SG \ft_r путаются там в кустах \ft_e entangle there in the bushes \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔz pɔltuŋaʔ tɔnne niɡad \ft_r_during_transcription ноги путаются там в тальниках \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080818_MEN_024 \ELANBegin 00:01:05.143 \ELANEnd 00:01:07.184 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox barimaɡunʲʔ ɛu tɔɔjb \mb barimaɡu-nʲʔ ɛu tɔɔ-e-jʔ \ge barely-OBL.SG.1SG here(dir) reach(pfv)-M-1SG.M \ps adv-poss-case pronadv v-mpers-pers \ger еле:еле-OBL.SG.1SG сюда дойти-M-1SG.M \ft_r Я еле дошел сюда. \ft_e I hardly reached here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔzmaɡuxunʲ ɛu toojbʲ \ft_r_during_transcription еле дошел сюда \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ld080818_MenjaetsaNaOzere.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav