\_sh v3.0 400 Text \ref LD080817_LOD_001 \ELANBegin 00:00:00.470 \ELANEnd 00:00:02.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox tɔʔ, kasanʲʔ nɔʔ biz barud tɔɔjnʲʔ \mb tɔʔ kasa-nʲʔ nɔʔ bizu bar-d tɔɔ-e-nʲiʔ \ge here(dir) man-OBL.SG.1SG with water border-DAT.SG reach(pfv)-M-1DU.M \ps pronadv n-poss-case postp n n-case-num v-mpers-pers \ger сюда мужчина-OBL.SG.1SG с вода край-DAT.SG дойти-M-1DU.M \ft_r Ну, мы с товарищем дошли до берега. \ft_e Well, we reached the shore with my mate. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ, kasanʲ nɔ biz barud tɔɔjnʲ \ft_r_during_transcription Ну, с товарищем воды до берега дошли. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_002 \ELANBegin 00:00:02.890 \ELANEnd 00:00:05.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔdujʔ naaxanda dʲaɡØ \mb ɔdu-jʔ naa-xon-da dʲaɡo-Ø \ge boat-NOM.SG.1SG outfall-LOC.SG-OBL.SG.3SG there:is:no-3SG.S \ps n-poss-case n-case-num-poss-case v-pers \ger лодка-NOM.SG.1SG устье-LOC.SG-OBL.SG.3SG не:иметься-3SG.S \ft_r Моей лодки нет на месте. \ft_e My boat is not there in its place. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔduj ŋaxanda dʲaɡ \ft_r_during_transcription Лодки моей на месте нет. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_003 \ELANBegin 00:00:05.990 \ELANEnd 00:00:07.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kadarabizʔ, badnoju kadarabizʔ \mb kada-ra-bi-zʔ bɔd-no-ju kada-ra-bi-zʔ \ge take:away(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M near-ADV-RESTR.ADJ take:away(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M \ps v-asp-act-mood-pers adv-advs-nder v-asp-act-mood-pers \ger унести-CAUS2-PRF-3SG.M недалеко-ADV-RESTR.ADJ унести-CAUS2-PRF-3SG.M \ft_r Ее угнали, в сторону отнесли. \ft_e It was taken away, it wqas brought away to some side. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kadarabiz. bɔdnuju kadarabiz. \ft_r_during_transcription Угнали. Севернее отнесли \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_004 \ELANBegin 00:00:07.600 \ELANEnd 00:00:09.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃeexoɔ, ʃeexoɔ pɔnʲidʲazauʔ \mb ʃee-xoɔ ʃee-xoɔ pɔnʲir-sa-zauʔ \ge who-FOC who-FOC do(ipfv)-INTER-3SG.SG.OBJ.CONTR \ps pronn-nder pronn-nder v-mood-pers \ger кто-FOC кто-FOC делать-INTER-3SG.SG.OBJ.CONTR \ft_r Кто-то, кто-то, наверное, ее использовал. \ft_e Someone, someone used it, probably. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃexɔ. ʃexɔ pɔndʲazav \ft_r_during_transcription Кто-то. Кто-то держал наверное \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_005 \ELANBegin 00:00:10.530 \ELANEnd 00:00:12.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔju, kerta poɡulaaxada kajibiza \mb tɔ-ju kere-da poɡa-r-raa-d-da kaji-bi-za \ge that-RESTR.ADJ self-OBL.SG.3SG fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-PLACE-DAT.SG-OBL.SG.3SG leave:behind(pfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps ptcl-nder pronn-poss-case v-asp-act-nder-case-num-poss-case v-mood-pers \ger тот-RESTR.ADJ сам-OBL.SG.3SG попасть:в:сеть-MULT-PLACE-DAT.SG-OBL.SG.3SG оставить-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Вон, он ее оставил на том месте, где сам рыбачил. \ft_e So, he left it in the place he fished himself. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔju, kerta poɡulaxada kajbiza \ft_r_during_transcription Вон, на своем рыбацком месте оставил. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_006 \ELANBegin 00:00:14.610 \ELANEnd 00:00:17.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔn dʲazuŋajʔ, ɔdujʔ kɔsajʃ dʲazuŋajʔ \mb tɔn dʲazu-r-jʔ ɔdu-jʔ kɔsaj-ʃ dʲazu-r-jʔ \ge now go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ boat-NOM.SG.1SG go:for(pfv)-CVB go(ipfv)-MULT-1DU.S/SG.OBJ \ps ptcl v-asp-act-pers n-poss-case v-nfin v-asp-act-pers \ger тут идти-MULT-1DU.S/SG.OBJ лодка-NOM.SG.1SG пойти:за-CVB идти-MULT-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Мы туда ходили, за моей лодкой мы ходили. \ft_e So we went there, we went to took my boat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔn dʲazuŋaj. ɔduj kɔsajʃ dʲazuŋaj \ft_r_during_transcription Туда ходили. Лодку мою приносить ходили. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_007 \ELANBegin 00:00:17.400 \ELANEnd 00:00:18.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tuzojʔ tʃunijʔ \mb tu-zo-jʔ tʃunʲi-jʔ \ge fire-DESIG.SG-NOM.SG.1SG light(pfv)-1DU.S/SG.OBJ \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger огонь-DESIG.SG-NOM.SG.1SG зажечь-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Мы разожгли себе костер. \ft_e We lit a fire for us. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzuj tʃunʲij \ft_r_during_transcription Костер себе разожгли. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_008 \ELANBegin 00:00:19.420 \ELANEnd 00:00:20.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox poɡunʲʔ mɔdiʔenʲʔ \mb poɡa-nʲʔ mɔdis-e-nʲʔ \ge fishing:net-PL.1DU see(pfv)-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ \ps n-poss-case v-mpers-pers \ger сеть-PL.1DU увидеть-PL.OBJ-1DU.NON.SG.OBJ \ft_r Мы проверили свои сети. \ft_e We checked our nets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡunʲ mɔdiinʲ \ft_r_during_transcription Сети свои проверили. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_009 \ELANBegin 00:00:20.550 \ELANEnd 00:00:23.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ, ŋoʔ pɔtʃirka poɡabizʔ, nexuʔ, nexuʔ uzuba \mb tɔʔ ŋoʔ pɔtʃirka poɡa-bi-zʔ nexuʔ nexuʔ uzuba \ge here(dir) one whitefish fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3SG.M three three white:fish \ps pronadv num n v-mood-pers num num n \ger сюда один почирок попасть:в:сеть-PRF-3SG.M три три сиг \ft_r Ну, один почирок попался, три сига. \ft_e Well, one whitefish fell, three white-fishes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ, ŋo pɔtʃirka poɡabiz, nexu usuba \ft_r_during_transcription Ну, один почирок попался, три сига. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_010 \ELANBegin 00:00:24.750 \ELANEnd 00:00:26.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nexuʔ uzuba poɡabizʔ \mb nexuʔ uzuba poɡa-bi-zʔ \ge three white:fish fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3PL.M \ps num n v-mood-pers \ger три сиг попасть:в:сеть-PRF-3PL.M \ft_r Попалось три сига. \ft_e Three white-fishes fell. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nexu usuba poɡabiz \ft_r_during_transcription Три сига попалось. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_011 \ELANBegin 00:00:29.630 \ELANEnd 00:00:30.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ poɡajʔ ŋulʲ tɛrʃeØ \mb modʲ poɡa-jʔ ŋulʲ tɛr-ʃe-Ø \ge 1SG fishing:net-NOM.SG.1SG very content-CAR-3SG.S \ps pron-pers n-poss-case adv n-vder-pers \ger я сеть-NOM.SG.1SG очень содержимое-CAR-3SG.S \ft_r Моя сеть совсем пустая. \ft_e My net is absolutely empty. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ poɡaj ŋolʲ tɛruʃi \ft_r_during_transcription Моя сеть совсем пустая. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_012 \ELANBegin 00:00:31.640 \ELANEnd 00:00:33.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nexude dʲeri malʲe tɛrʃeØ \mb nexuʔ-de dʲeri malʲe tɛr-ʃe-Ø \ge three-ORD day already content-CAR-3SG.S \ps num-adjs n adv n-vder-pers \ger три-ORD день уже содержимое-CAR-3SG.S \ft_r Она уже третий день пустая. \ft_e It is empty already for three days. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nexodi dʲeri mɔlʲe tɛruʃi \ft_r_during_transcription Третий день уже пустая. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_013 \ELANBegin 00:00:33.170 \ELANEnd 00:00:36.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kasanʲʔ tʃik, kasanʲʔ poɡad poɡabizʔ \mb kasa-nʲʔ tʃike kasa-nʲʔ poɡa-d poɡa-bi-zʔ \ge man-OBL.SG.1SG this man-OBL.SG.1SG fishing:net-DAT.SG fall:into:fishing:net(pfv)-PRF-3PL.M \ps n-poss-case pronadj n-poss-case n-case-num v-mood-pers \ger мужчина-OBL.SG.1SG этот мужчина-OBL.SG.1SG сеть-DAT.SG попасть:в:сеть-PRF-3PL.M \ft_r Они вот товарищу, товарищу в сеть попались. \ft_e So they fell into a mate's, into a mate's net. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasanʲ tʃik. kasanʲ poɡad poɡabiz \ft_r_during_transcription Товарища вот. Товарищу в сеть попалось \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_014 \ELANBegin 00:00:39.710 \ELANEnd 00:00:42.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ ɛtʃujʔ kanʲeʔ tɛxɛ, udʲijdʲ kanʲeʔ ɛtʃujʔ \mb tɛxɛ ɛtʃe-ʔ kanʲe-ʔ tɛxɛ udʲijr-ʃ kanʲe-ʔ ɛtʃe-ʔ \ge there(loc) child-PL leave(pfv)-3PL.S there(loc) angle(ipfv)-CVB leave(pfv)-3PL.S child-PL \ps pronadv n-case-num v-pers pronadv v-nfin v-pers n-case-num \ger там ребенок-PL уйти-3PL.S там удить-CVB уйти-3PL.S ребенок-PL \ft_r Вон там ребята пошли, удить пошли ребята. \ft_e Lads went there, the lads went angling. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛxɛ ɛtʃuj kanʲi tɛxɛ. udʲitʃ kanʲi ɛtʃuj \ft_r_during_transcription Там пацаны пошли, вон. Удить пошли пацаны. \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_015 \ELANBegin 00:00:43.140 \ELANEnd 00:00:44.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ mɔdeez \mb tɛxɛ mɔdee-z \ge there(loc) see(ipfv)-2SG.NON.SG.OBJ \ps pronadv v-pers \ger там видеть-2SG.NON.SG.OBJ \ft_r Вон видишь? \ft_e Do you see them there? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛxɛ, mɔdiiz \ft_r_during_transcription Вон, увидел? \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_016 \ELANBegin 00:00:45.140 \ELANEnd 00:00:47.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔxa naruʔ, dʲɔxa naruʔ kanʲeʔ, udʲijdʲ kanʲeʔ \mb dʲɔxa naruʔ dʲɔxa naruʔ kanʲe-ʔ udʲijr-ʃ kanʲe-ʔ \ge river across river across leave(pfv)-3PL.S angle(ipfv)-CVB leave(pfv)-3PL.S \ps n postp n postp v-pers v-nfin v-pers \ger река через река через уйти-3PL.S удить-CVB уйти-3PL.S \ft_r Через речку, через речку они пошли, удить пошли. \ft_e They went across the river, they went angling. \tx_lat naz naz \tx_lat_during_transcription dʲɔxa naru, dʲɔxa naru kanʲi. udʲitʃ kanʲi \ft_r_during_transcription Через речку, через речку пошли. Удить пошли \lit_trans \com_m \ref LD080817_LOD_017 \ELANBegin 00:00:50.100 \ELANEnd 00:00:50.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, bɛuza \ft_r Ну все. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1204/ld080817_UgnaliLodku.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav