\_sh v3.0 400 Text \ref LD080817_PESOST_001 \ELANBegin 00:00:00.010 \ELANEnd 00:00:00.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist asks in Enets to speak Enets-лингвист просит по-энецки говорить по-энецки \add_ling \ref LD080817_PESOST_002 \ELANBegin 00:00:01.599 \ELANEnd 00:00:05.941 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ salzeda, salzeda biʔ mɔdeer \mb tɛxɛ salzer-da salzer-da bizu mɔdee-r \ge there(loc) glitter(ipfv)-PTC.SML glitter(ipfv)-PTC.SML water see(ipfv)-2SG.SG.OBJ \ps pronadv v-nder v-nder n v-pers \ger там блестеть-PTC.SML блестеть-PTC.SML вода видеть-2SG.SG.OBJ \ft_r Видишь вон ту блестящую воду? \ft_e Do you see the shining water there? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛxe salzida biʔ mɔdeːr \ft_r_during_transcription вон блестящую воду видишь? \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_003 \ELANBegin 00:00:05.941 \ELANEnd 00:00:07.774 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox salzeda biʔ \mb salzer-da bizu \ge glitter(ipfv)-PTC.SML water \ps v-nder n \ger блестеть-PTC.SML вода \ft_r блестящую воду \ft_e the shining water \tx_lat \tx_lat_during_transcription salzida biʔ \ft_r_during_transcription блестящую воду \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_004 \ELANBegin 00:00:08.541 \ELANEnd 00:00:13.598 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃiked, tʃiked kexon taxanukun nuuj tɔneØ \mb tʃike-d tʃike-d kiu-xon taxa-nuku-xon nuuj tɔne-Ø \ge this-OBL.SG.2SG this-OBL.SG.2SG side-LOC.SG behind-DIR-LOC.SG island there:is(ipfv)-3SG.S \ps pronadj-poss-case pronadj-poss-case n-case-num postp-advs-case-num n v-pers \ger этот-OBL.SG.2SG этот-OBL.SG.2SG сторона-LOC.SG за-DIR-LOC.SG остров иметься-3SG.S \ft_r Там рядом чуть подальше есть остров. \ft_e There is an island there a bit farther. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikid kexon taxanukun nuuj tɔne \ft_r_during_transcription возле этого чуть подальше остров есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_005 \ELANBegin 00:00:14.248 \ELANEnd 00:00:16.185 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔbuz nuuj, tɔbuz \mb tɔbuz nuuj tɔbuz \ge sandy island sandy \ps adj n adj \ger песчаный остров песчаный \ft_r песчаный остров, песчаный \ft_e a sandy island \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔbuz nuuj, tɔbuz \ft_r_during_transcription песчаный остров, песчаный \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_006 \ELANBegin 00:00:16.445 \ELANEnd 00:00:18.889 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔb, tɔbuz nuuj tɔneØ \mb tɔbu tɔbuz nuuj tɔne-Ø \ge sand sandy island there:is(ipfv)-3SG.S \ps n adj n v-pers \ger песок песчаный остров иметься-3SG.S \ft_r песок, есть песчаный остров \ft_e sand, there is a sandy island \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔb, tɔbuz nuuj tɔne \ft_r_during_transcription песок, песчаный остров есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_007 \ELANBegin 00:00:22.126 \ELANEnd 00:00:23.751 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲazuda parɔxɔd \mb dʲazu-da parɔxɔd \ge go(ipfv)-PTC.SML steamer \ps v-nder n \ger идти-PTC.SML пароход \ft_r идущие пароходы \ft_e the steamers that are going \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲazda parɔxɔd \ft_r_during_transcription идущие пароходы \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_008 \ELANBegin 00:00:24.518 \ELANEnd 00:00:26.013 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛu dʲodʲiɡon \mb ɛu dʲodʲiu-xon \ge here(dir) time-LOC.SG \ps pronadv n-case-num \ger сюда время-LOC.SG \ft_r в это время \ft_e at this time \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛu dʲodʲiɡon \ft_r_during_transcription в это время \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_009 \ELANBegin 00:00:26.208 \ELANEnd 00:00:29.445 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox edʲju kexon dʲettʃiu baruɔn toubiʔ \mb edʲju kiu-xon dʲettʃiu bar-ɔn to-ubi-ʔ \ge opposite side-LOC.SG Yenissey border-PROL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S \ps adj n-case-num n n-case-num v-mood-pers \ger противоположный сторона-LOC.SG Енисей край-PROL.SG прийти-HAB-3PL.S \ft_r проходят по той стороне берега Енисея \ft_e go along that bnd of the Yenissey \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛdʲju kexon dʲetʃu barɔn toubiʔ \ft_r_during_transcription по этой стороне берега приходят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_010 \ELANBegin 00:00:29.757 \ELANEnd 00:00:31.629 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike nuuj pɔʃteɡoɔzuʔ \mb tʃike nuuj pɔʃte-ɡo-zuʔ \ge this island encircle(pfv)-DUR-3PL.SG.OBJ \ps pronadj n v-asp-act-pers \ger этот остров окружить-DUR-3PL.SG.OBJ \ft_r Они обходят этот остров. \ft_e They go aroun this island. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki nuuj pɔʃtiɡoɔzuʔ \ft_r_during_transcription этот остров обходят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_011 \ELANBegin 00:00:31.954 \ELANEnd 00:00:36.556 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ sɛtne kexoz barza nuujxoz kas \mb tɛxɛ sɛt-ne kiu-xoz bar-za nuuj-xoz kas \ge there(loc) left-LOC.ADJ side-ABL.SG border-NOM.SG.3SG island-ABL.SG shallow \ps pronadv adj-adjs n-case-num n-poss-case n-case-num adj \ger там левый-LOC.ADJ сторона-ABL.SG край-NOM.SG.3SG остров-ABL.SG мелкий \ft_r С левой стороны со стороны острова мелко. \ft_e At the left side it's shallow at the side of the island. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛxe sɛtni kexe nuuj barza kas \ft_r_during_transcription слевой стороны остров, берег его мелкий \lit_trans \com_m в смысле там вода неглубокая \add_ling \ref LD080817_PESOST_012 \ELANBegin 00:00:38.220 \ELANEnd 00:00:40.365 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kas, buduʔ nɔnduʔ \mb kas buduʔ nɔnduʔ \ge shallow they they.LOC \ps adj pron-pers pron-pers \ger мелкий они они.LOC \ft_r мелкий для них \ft_e shallow for them \tx_lat \tx_lat_during_transcription kas, budu nɔnduʔ \ft_r_during_transcription мелкий для них \lit_trans \com_m в смысле для пароходов \add_ling \ref LD080817_PESOST_013 \ELANBegin 00:00:41.132 \ELANEnd 00:00:43.524 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox maxane kexoz biz baruɔn toubiʔ parɔxɔdʔ \mb maxa-ne kiu-xoz bizu bar-ɔn to-ubi-ʔ parɔxɔd-ʔ \ge back-LOC.ADJ side-ABL.SG water border-PROL.SG come(pfv)-HAB-3PL.S steamer-PL \ps n-adjs n-case-num n n-case-num v-mood-pers n-case-num \ger спина-LOC.ADJ сторона-ABL.SG вода край-PROL.SG прийти-HAB-3PL.S пароход-PL \ft_r пароходы проходят по правому берегу \ft_e steamers go along the right side \tx_lat \tx_lat_during_transcription maxani kexe biz barɔn toubiʔ parɔxɔd \ft_r_during_transcription по правому берегу приходят пароходы \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_PESOST_014 \ELANBegin 00:00:43.563 \ELANEnd 00:00:44.837 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox baduz dʲazdaʔ \mb bɔdu-xoz dʲazu-da-ʔ \ge tundra-ABL.SG go(ipfv)-PTC.SML-PL \ps loc-case-num v-nder-case-num \ger тундра-ABL.SG идти-PTC.SML-PL \ft_r которые идут сверху \ft_e those thaty go from the upper side \tx_lat \tx_lat_during_transcription baduz dʲazdaʔ \ft_r_during_transcription сверху идущие \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1210/ld080817_PeschanyjOstrov.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav