\_sh v3.0 400 Text \ref LD080817_MALOZ_001 \ELANBegin 00:00:00.230 \ELANEnd 00:00:04.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ɛke tokutʃa ɛtʃujʔ kudaxaaj peri ɛkon muubiʔ, pɔzemubiʔ \mb ɛke to-kutʃa ɛtʃe-ʔ kudaxaa-j peri ɛke-xon mo-ubi-ʔ pɔzer-ubi-ʔ \ge this lake-DIM2 child-PL for:a:long:time-ADJ always this-LOC.SG PLC-HAB-2SG.S.IMP fit(ipfv)-HAB-3PL.S \ps pronadj n-nder n-case-num adv-adjs adv pronadj-case-num plc-mood-pers v-mood-pers \ger этот озеро-DIM2 ребенок-PL долго-ADJ всегда этот-LOC.SG PLC-HAB-2SG.S.IMP пролезать-HAB-3PL.S \ft_r Это озерко, дети тут раньше всегда это самое, купались. \ft_e This lake, formerly children always here, well, bathed. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki tokutʃa ɛtʃuj kudaxaj ɛkon periʔ pɔzimubiʔ \ft_r_during_transcription этот озерок, дети тут раньше все время купались \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_002 \ELANBegin 00:00:05.700 \ELANEnd 00:00:11.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza anʲ mu, ʃeexoɔ bɛripiʃ bɛse dʲuk ɔbu \mb teza anʲ mo ʃee-xoɔ bɛris-bi-ʃ bɛse dʲuk ɔbu \ge now and PLC who-FOC scatter(pfv)-PRF-3SG.S.PST iron piece what \ps adv ptcl plc pronn-nder v-mood-pers n n pronn \ger сейчас и PLC кто-FOC разбросать-PRF-3SG.S.PST железо кусок что \ft_r А сейчас это самое, кто-то разбросал куски железа. \ft_e And now, well, someone has scattered pieces of iron. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ anʲ ʃexɔɔ bɛsi dʲuk ɔbu \ft_r_during_transcription а сейчас кто-то кусок железа \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_003 \ELANBegin 00:00:11.630 \ELANEnd 00:00:12.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛrseza pubajʔ \mb tɛr-ʃeza pubaj-ʔ \ge content-CAR2 bottle-PL \ps n-adjs n-case-num \ger содержимое-CAR2 бутылка-PL \ft_r пустые бутылки \ft_e empty bottles \tx_lat \tx_lat_during_transcription tersiza pubajʔ \ft_r_during_transcription пустые бутылки \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_004 \ELANBegin 00:00:12.970 \ELANEnd 00:00:15.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza ɛu nʲiʔ dʲazumubiʔ ɛtʃujʔ \mb teza ɛu i-ʔ dʲazu-r-ubi-ʔ ɛtʃe-ʔ \ge now here(dir) NEG-3PL.S go(ipfv)-MULT-HAB-CONNEG child-PL \ps adv pronadv v-pers v-asp-act-mood-nfin n-case-num \ger сейчас сюда NEG-3PL.S идти-MULT-HAB-CONNEG ребенок-PL \ft_r Сейчас дети сюда не ходят. \ft_e Now children do not go here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ ɛu nʲi dʲazumubiʔ ɛtʃujʔ \ft_r_during_transcription сейчас дети не ходят \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_005 \ELANBegin 00:00:16.120 \ELANEnd 00:00:21.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox narnoju tʃiker dʲettʃid biʔ, dʲettʃid salba ɛu toubiʔ nʲizuʔ \mb nara-no-ju tʃike-r dʲettʃiu-d bizu dʲettʃiu-d salba ɛu to-ubi-ʔ i-zuʔ \ge spring-ADV-RESTR.ADJ this-NOM.SG.2SG Yenissey-OBL.SG.2SG water Yenissey-DAT.SG ice here(dir) come(pfv)-HAB-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR \ps n-advs-nder pronadj-poss-case n-poss-case n n-case-num n pronadv v-mood-nfin v-pers \ger весна-ADV-RESTR.ADJ этот-NOM.SG.2SG Енисей-OBL.SG.2SG вода Енисей-DAT.SG лед сюда прийти-HAB-CONNEG NEG-3SG.M.CONTR \ft_r Весной вот вода с Енисея, лед с Енисея досюда доходит. \ft_e In spring the water from the Yenissey, the ice from the Yenissey reaches here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription narnoju tʃiker dʲetʃid bi, dʲetʃid salba ɛu toubi nʲizuʔ \ft_r_during_transcription весной вот енисейская вода, енисейский лед сюда доходит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_006 \ELANBegin 00:00:21.030 \ELANEnd 00:00:22.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke, ɛke niɡaxiz \mb ɛke ɛke niɡa-xiz \ge this this bushes-DAT.PL \ps pronadj pronadj n-case-num \ger этот этот кустарник-DAT.PL \ft_r до этих кустов \ft_e to these bushes \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki niɡaxiz \ft_r_during_transcription до этих кустов \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_007 \ELANBegin 00:00:23.000 \ELANEnd 00:00:24.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛker tʃuktʃi bikon ɛubiØ \mb ɛke-r tʃuktʃi bizu-xon ɛ-ubi-Ø \ge this-NOM.SG.2SG all water-LOC.SG be(ipfv)-HAB-3SG.S \ps pronadj-poss-case pronn n-case-num v-mood-pers \ger этот-NOM.SG.2SG весь вода-LOC.SG быть-HAB-3SG.S \ft_r Это все бывает в воде. \ft_e All this is usually in the water. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkir tʃuktʃi bikon ɛubi \ft_r_during_transcription это все бывает в воде \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_008 \ELANBegin 00:00:25.490 \ELANEnd 00:00:27.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox salbasaj ɛubiØ ŋulʲ \mb salba-saj ɛ-ubi-Ø ŋulʲ \ge ice-COM be(ipfv)-HAB-3SG.S very \ps n-adjs v-mood-pers adv \ger лед-COM быть-HAB-3SG.S очень \ft_r Это все бывает во льду. \ft_e All this is usually with the ice. \tx_lat \tx_lat_during_transcription salbasaj ɛubi ŋulʲ \ft_r_during_transcription во люду бывает все \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_009 \ELANBegin 00:00:28.050 \ELANEnd 00:00:30.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon daʒe kare tɔneØ, navernɔ \mb ɛke-xon daʒe kare tɔne-Ø navernɔ \ge this-LOC.SG even fish there:is(ipfv)-3SG.S most:likely \ps pronadj-case-num ptcl n v-pers ptcl \ger этот-LOC.SG даже рыба иметься-3SG.S наверное \ft_r Здесь даже рыба есть, наверно. \ft_e Probably, even there is fish here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkon daʒe kari tɔne, navernɔ \ft_r_during_transcription тут даже рыба есть, наверно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_010 \ELANBegin 00:00:30.870 \ELANEnd 00:00:32.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox karexuru tɔnezaØ \mb kare-xuru tɔne-da-Ø \ge fish-EVEN there:is(ipfv)-FUT-3SG.S \ps n-nder v-mood-pers \ger рыба-EVEN иметься-FUT-3SG.S \ft_r Даже рыба будет. \ft_e Even there will be fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription karixuru tɔneza \ft_r_during_transcription рыба даже будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_011 \ELANBegin 00:00:32.820 \ELANEnd 00:00:34.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲexa, dʲexa kare \mb dʲexa dʲexa kare \ge perch perch fish \ps n n n \ger окунь окунь рыба \ft_r окунь, окунь рыба \ft_e perch, perch fishes \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲexa, dʲexa kari \ft_r_during_transcription окунь, окунь рыба \lit_trans \com_m \add_ling dʲexa, dʲexa kare \ref LD080817_MALOZ_012 \ELANBegin 00:00:35.270 \ELANEnd 00:00:37.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tarɔʃkaʔ ɛtamʔ, ɔbuxoɔ tɔrse \mb tarɔʃka-ʔ ɛ-ta-mʔ ɔbu-xoɔ tɔrse \ge sea:roach:fry-PL be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR what-FOC such \ps n-case-num v-mood-pers pronn-nder pronadj \ger тарашка-PL быть-PROB-3PL.S.CONTR что-FOC такой \ft_r Тарашка, наверное, что-то такое. \ft_e Probably, sea-roach fry, something like that. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tarɔʃka ɛtam ɔbuxɔɔ tɔrsi \ft_r_during_transcription тарошка, наверное, такая \lit_trans \com_m что такое тарошка, ВН не знает \add_ling \ref LD080817_MALOZ_013 \ELANBegin 00:00:39.220 \ELANEnd 00:00:41.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ mɔdeer, ŋaʔuku kɔtiŋaØ \mb tɛxɛ mɔdee-r ŋaʔu-ku kɔtir-Ø \ge there(loc) see(ipfv)-2SG.SG.OBJ duck-DIM1 float(ipfv)-3SG.S \ps pronadv v-pers n-nder v-pers \ger там видеть-2SG.SG.OBJ утка-DIM1 плавать-3SG.S \ft_r Вон видишь, уточка плавает. \ft_e You see, a duck is floating. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛxe mɔder, ŋauku kɔtiŋa \ft_r_during_transcription вон видишь, уточка плавает \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_014 \ELANBegin 00:00:42.690 \ELANEnd 00:00:43.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist reapeats the Enets word for 'little duck'-лингвист повторяет энецкое слово "уточка" \add_ling \ref LD080817_MALOZ_015 \ELANBegin 00:00:43.910 \ELANEnd 00:00:45.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋaʔuku kɔtiŋaØ, axa \mb ŋaʔu-ku kɔtir-Ø aa \ge duck-DIM1 float(ipfv)-3SG.S yeah \ps n-nder v-pers ptcl \ger утка-DIM1 плавать-3SG.S ага \ft_r Уточка плавает, ага. \ft_e A duck is floating, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋauku kɔtiŋa \ft_r_during_transcription уточка плавает \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_016 \ELANBegin 00:00:46.570 \ELANEnd 00:00:47.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu \mb ŋoʔ-ru \ge one-RESTR \ps num-nder \ger один-RESTR \ft_r одна \ft_e one \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋolʲu \ft_r_during_transcription одна \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_017 \ELANBegin 00:00:49.960 \ELANEnd 00:00:51.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛju ɛtauʔ, nʲiz muza \mb sɛju ɛ-ta-uʔ nʲe-z mo-za \ge female:animal be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR child-NOM.PL.2SG PLC-NOM.SG.3SG \ps n v-mood-pers n-poss-case plc-poss-case \ger самка быть-PROB-3SG.S.CONTR ребенок-NOM.PL.2SG PLC-NOM.SG.3SG \ft_r Наверное, это самчка, а дети это самое. \ft_e Probably, that's a female duck, and the children, well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛjju ɛtau, nʲiz muza \ft_r_during_transcription самочка, видать, дети это \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_018 \ELANBegin 00:00:52.400 \ELANEnd 00:00:55.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲiza ... biz barxon ɛtamʔ \mb nʲe-za *... bizu bar-xon ɛ-ta-mʔ \ge child-NOM.PL.3SG *** water border-LOC.SG be(ipfv)-PROB-3PL.S.CONTR \ps n-poss-case *** n n-case-num v-mood-pers \ger ребенок-NOM.PL.3SG *** вода край-LOC.SG быть-PROB-3PL.S.CONTR \ft_r Ее дети ... на берегу, наверное. \ft_e Her children ... are, probably, on the shore. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲiza biz barxon ɛtamʔ \ft_r_during_transcription а дети на берегу, наверно \lit_trans \com_m unclear in the middle-неясно в середине \add_ling \ref LD080817_MALOZ_019 \ELANBegin 00:00:55.780 \ELANEnd 00:00:59.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ modʲinʲʔ dʲazudaxanʲʔ ŋɔnʲʔ dʲɔre nɔdoʔɔʔ \mb tɛxɛ modʲinʲiʔ dʲazu-r-da-d-nʲʔ ŋɔ-nʲʔ dʲɔre nɔdos-ʔ \ge there(loc) we(du) go(ipfv)-MULT-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1DU leg-PL.1DU talk hear(ipfv)-3PL.S \ps pronadv pron-pers v-asp-act-nder-case-num-poss-case n-poss-case n v-pers \ger там мы(двое) идти-MULT-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.1DU нога-PL.1DU разговор слушать-3PL.S \ft_r Сейчас, пока мы ходим, они слышат наши шаги. \ft_e Now, while we go, they hear our footsteps. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ modʲinʲ dʲazdaxanʲ nɔnʲ dʲɔri nɔduɔ \ft_r_during_transcription сейчас пока идем наши разговоры/шаги слышит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_020 \ELANBegin 00:00:59.840 \ELANEnd 00:01:01.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a nʲiza tɛkrezʔ \mb a nʲe-za tɛkru-e-zʔ \ge and child-NOM.PL.3SG hide(pfv)-M-3PL.M \ps ptcl n-poss-case v-mpers-pers \ger а ребенок-NOM.PL.3SG спрятаться-M-3PL.M \ft_r А ее дети спрятались. \ft_e And her children hid. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲiza tɛkriz \ft_r_during_transcription а дети спрятались \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_021 \ELANBegin 00:01:02.080 \ELANEnd 00:01:05.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a bu anʲ tɛxɛ kɔtiŋaØ, ʃizinʲʔ muɡoɔØ \mb a bu anʲ tɛxɛ kɔtir-Ø ʃizinʲʔ mo-ɡo-Ø \ge and s/he and there(loc) float(ipfv)-3SG.S we(du).ACC PLC-DUR-3SG.S \ps ptcl pron-pers ptcl pronadv v-pers pron-pers plc-asp-act-pers \ger а он(а) и там плавать-3SG.S мы(двое).ACC PLC-DUR-3SG.S \ft_r А она здесь плавает, нас это самое \ft_e And it floats here, us, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ tɛxe kɔtiŋa, ʃizinʲ muɡuɔ \ft_r_during_transcription а она плавает, нас это \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_022 \ELANBegin 00:01:05.810 \ELANEnd 00:01:06.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃtɔb nɔda kanʲenʲibitʃ \mb ʃtɔb nɔda kanʲe-nʲi-bitʃ \ge in:order:to s/he.DAT leave(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ.PST \ps ptcl pron-pers v-mood-pers \ger чтоб он(а).DAT уйти-SBJV-1DU.S/SG.OBJ.PST \ft_r чтоб мы к ней пошли \ft_e in order that we go to her \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔda kanʲibitʃ \ft_r_during_transcription чтоб мы к ней пошли \lit_trans \com_m в смысле нас отвлекает от детей \add_ling \ref LD080817_MALOZ_023 \ELANBegin 00:01:06.690 \ELANEnd 00:01:09.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ nʲiza, nʲiza anʲ tɛxɛ anʲ korseza dʲaxan, dʲɔɡod dʲaxan ɛkon ɛzkodaʔ \mb tɛxɛ nʲe-za nʲe-za anʲ tɛxɛ anʲ korse-za dʲa-xon dʲɔɡod dʲa-xon ɛke-xon ɛ-dkoda-ʔ \ge there(loc) child-NOM.PL.3SG child-NOM.PL.3SG and there(loc) and which-NOM.SG.3SG place-LOC.SG another place-LOC.SG this-LOC.SG be(ipfv)-HYP-3PL.S \ps pronadv n-poss-case n-poss-case ptcl pronadv ptcl pronadj-poss-case n-case-num pronadj n-case-num pronadj-case-num v-mood-pers \ger там ребенок-NOM.PL.3SG ребенок-NOM.PL.3SG и там и какой-NOM.SG.3SG земля-LOC.SG другой земля-LOC.SG этот-LOC.SG быть-HYP-3PL.S \ft_r А дети, дети в другом месте здесь будут. \ft_e And the children, the children would be here in a diffrent place. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲiza anʲ kɔrsiza dʲaxan, dʲɔɡod dʲaxan ɛkon ɛzkodaʔ \ft_r_during_transcription а дети в другом месте здесь будут \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_024 \ELANBegin 00:01:11.070 \ELANEnd 00:01:12.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ sɛjza kanʲeØ \mb tɛxɛ sɛju-za kanʲe-Ø \ge there(loc) heart-NOM.SG.3SG leave(pfv)-3SG.S \ps pronadv n-poss-case v-pers \ger там сердце-NOM.SG.3SG уйти-3SG.S \ft_r Вон она испугалась. \ft_e So she got afraid. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛxe sɛjza kanʲ \ft_r_during_transcription вон испугалась \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_025 \ELANBegin 00:01:13.080 \ELANEnd 00:01:14.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲxujʔ taxa \mb kanʲe-xu-jʔ taxa \ge leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ behind \ps v-mood-pers postp \ger уйти-HORT-1DU.S/SG.OBJ за \ft_r Пойдем отсюда! \ft_e Let's go from here! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲixuj taxa \ft_r_during_transcription пойдем отсюда \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080817_MALOZ_026 \ELANBegin 00:01:15.370 \ELANEnd 00:01:16.507 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔtiŋaj tɔr \mb kɔtir-j tɔr \ge float(ipfv)-3SG.S.IMP so \ps v-pers ptcl \ger плавать-3SG.S.IMP так \ft_r Пусть она так плавает. \ft_e Let it float so. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔtiŋaj tɔr \ft_r_during_transcription пусть плавает так \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1208/ld080817_MalenjkoeOzero.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav