\_sh v3.0 400 Text \ref LD080816_SAL_001 \ELANBegin 00:00:00.800 \ELANEnd 00:00:02.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox muxon ɛkon \mb mo-xon ɛke-xon \ge PLC-LOC.SG this-LOC.SG \ps plc-case-num pronadj-case-num \ger PLC-LOC.SG этот-LOC.SG \ft_r в этом самом здесь \ft_e here in this \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m непонятно \add_ling \ref LD080816_SAL_002 \ELANBegin 00:00:02.220 \ELANEnd 00:00:04.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtpuskxon ŋazutʃ ɛkon, pɔtabuxon ŋazutʃ \mb ɔtpusk-xon ŋa-zutʃ ɛke-xon pɔtab-xon ŋa-zutʃ \ge vacation-LOC.SG exist(ipfv)-1SG.S.PST this-LOC.SG Potapovo-LOC.SG exist(ipfv)-1SG.S.PST \ps n-case-num v-pers pronadj-case-num n-case-num v-pers \ger отпуск-LOC.SG существовать-1SG.S.PST этот-LOC.SG Потапово-LOC.SG существовать-1SG.S.PST \ft_r Я был в отпуске здесь, я был в Потапово. \ft_e I was on vacation here, I was in Potapovo. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtpuskxan ŋazutʃ, pɔtabuxun ŋazutʃ \ft_r_during_transcription был в отпуску, был в Потапово \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_003 \ELANBegin 00:00:04.990 \ELANEnd 00:00:06.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔrte nʲejʔ sɔjabuʔujza \mb ɔrte nʲe-jʔ sɔja-buʔuj-za \ge first child-NOM.SG.1SG be:born(pfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ps adv n-poss-case v-nfin-poss-case \ger сначала ребенок-NOM.SG.1SG родиться-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ft_r когда родился мой первый ребенок \ft_e when my first child was born \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrte nʲe sɔjabujza \ft_r_during_transcription первый ребенок когда родился \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_004 \ELANBegin 00:00:06.290 \ELANEnd 00:00:07.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ nɛ nʲejʔ sɔjabuʔujza \mb tɛxɛ nɛ nʲe-jʔ sɔja-buʔuj-za \ge there(loc) woman child-NOM.SG.1SG be:born(pfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ps pronadv n n-poss-case v-nfin-poss-case \ger там женщина ребенок-NOM.SG.1SG родиться-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ft_r когда моя дочка родилась \ft_e when my daughter was born \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛ nʲej sɔjabujza \ft_r_during_transcription дочка когда родилась \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_005 \ELANBegin 00:00:07.380 \ELANEnd 00:00:08.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox katʃajʔ sɔjabuʔujza \mb katʲa-jʔ sɔja-buʔuj-za \ge Katja-NOM.SG.1SG be:born(pfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case v-nfin-poss-case \ger Катя-NOM.SG.1SG родиться-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ft_r когда Катя родилась \ft_e when Katja was born \tx_lat \tx_lat_during_transcription katʃaj sɔjabujza \ft_r_during_transcription Катя когда родилась \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_006 \ELANBegin 00:00:08.440 \ELANEnd 00:00:09.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔtabuxon ɛkon dʲirizutʃ \mb pɔtab-xon ɛke-xon dʲiri-zutʃ \ge Potapovo-LOC.SG this-LOC.SG live(ipfv)-1SG.S.PST \ps n-case-num pronadj-case-num v-pers \ger Потапово-LOC.SG этот-LOC.SG жить-1SG.S.PST \ft_r Я жил здесь в Потапово. \ft_e I lived here in Potapovo. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtabuxun akun dʲirizutʃ \ft_r_during_transcription в Потапове здесь я жил \lit_trans \com_m \add_ling ekun=akun, но, как говорит ВН, в основном akun говорили старые \ref LD080816_SAL_007 \ELANBegin 00:00:10.230 \ELANEnd 00:00:12.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuznoju, avɡustxon, avɡust dʲirixon \mb ɔtuze-no-ju avɡust-xon avɡust dʲiri-xon \ge autumn-ADV-RESTR.ADJ August-LOC.SG August month/moon-LOC.SG \ps n-advs-nder n-case-num n n-case-num \ger осень-ADV-RESTR.ADJ август-LOC.SG август месяц-LOC.SG \ft_r осенью, в августе, а августе месяце \ft_e in autumn, in August, in August \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtuznoju, avɡustaxan, avɡust dʲirexon \ft_r_during_transcription осенью, в августе, а августе месяце \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_008 \ELANBegin 00:00:13.340 \ELANEnd 00:00:14.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon nʲikɔlaʃka tɔneʃ \mb ɛke-xon nʲikɔlaʃka tɔne-ʃ \ge this-LOC.SG Nikolashka there:is(ipfv)-3SG.S.PST \ps pronadj-case-num n v-pers \ger этот-LOC.SG Николашка иметься-3SG.S.PST \ft_r Здесь был такой Николашка. \ft_e There was Nikolashka here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ekun nʲikɔlaʃka tɔneʃ \ft_r_during_transcription здесь был Николашка \lit_trans \com_m тоже в Потапово был \add_ling \ref LD080816_SAL_009 \ELANBegin 00:00:14.750 \ELANEnd 00:00:16.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza dʲɔridʲ teza dʲiriØ \mb teza dʲɔrir-ʃ teza dʲiri-Ø \ge now talk(ipfv)-CVB now live(ipfv)-3SG.S \ps adv v-nfin adv v-pers \ger сейчас разговаривать-CVB сейчас жить-3SG.S \ft_r Он и сейчас живой. \ft_e He is still alive now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription teza dʲɔridʲ teza dʲiri \ft_r_during_transcription до сих пор он живой \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_010 \ELANBegin 00:00:17.240 \ELANEnd 00:00:18.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔ dʲobon sejza tɔnetʃ \mb tɔ dʲobon sej-za tɔne-tʃ \ge that at:time eye-NOM.PL.3SG there:is(ipfv)-3PL.S.PST \ps ptcl adv n-poss-case v-pers \ger тот во:время глаз-NOM.PL.3SG иметься-3PL.S.PST \ft_r В то время он не был слепой. \ft_e At that time he was not blind. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ dʲubun sejza tɔnetʃ \ft_r_during_transcription в то время он не был слепой \lit_trans в то время глаза у него были \com_m а сейчас слепой \add_ling \ref LD080816_SAL_011 \ELANBegin 00:00:19.780 \ELANEnd 00:00:22.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox muʃ, udʲijdʲ dʲɔxa, dʲɔxa miʔ dʲɔzuubiʃ udʲijdʲ \mb mo-ʃ udʲijr-ʃ dʲɔxa dʲɔxa miʔ dʲazu-ubi-ʃ udʲijr-ʃ \ge PLC-CVB angle(ipfv)-CVB river river into go(ipfv)-HAB-3SG.S.PST angle(ipfv)-CVB \ps plc-nfin v-nfin n n postp v-mood-pers v-nfin \ger PLC-CVB удить-CVB река река в идти-HAB-3SG.S.PST удить-CVB \ft_r Это самое, удить, на реку он ходил удить. \ft_e Well, to angle, he used to go to the river to angle. \tx_lat \tx_lat_during_transcription udʲitʃ dʲɔxa mi dʲɔzubiʃ, udʲitʃ \ft_r_during_transcription в речку ходил удить, удить \lit_trans \com_m \add_ling mud' ud'iNaz-я ужу; ud'iguj-будем удить \ref LD080816_SAL_012 \ELANBegin 00:00:22.930 \ELANEnd 00:00:24.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox siɡɔvij dʲɔxa miʔ \mb siɡɔvij dʲɔxa miʔ \ge Sigovoe river into \ps n n postp \ger Сиговое река в \ft_r на Сиговую речку \ft_e to the Sigovaja river \tx_lat \tx_lat_during_transcription siɡovij dʲɔxa miʔ \ft_r_during_transcription на Сиговую речку \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_013 \ELANBegin 00:00:25.010 \ELANEnd 00:00:28.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox udʲijdaxada bɔɡulʲa maxada niz tobiØ \mb udʲijr-da-d-da bɔɡulʲa maxa-da niz to-bi-Ø \ge angle(ipfv)-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG bear back-OBL.SG.3SG from come(pfv)-PRF-3SG.S \ps v-nfin-case-num-poss-case n n-poss-case postp v-mood-pers \ger удить-PTC.SML-DAT.SG-OBL.SG.3SG медведь спина-OBL.SG.3SG из прийти-PRF-3SG.S \ft_r Пока он удил, медведь пришел сзади. \ft_e While he was angling, a bear came from his back. \tx_lat \tx_lat_during_transcription udʲidaxada bɔɡlʲa maxada nin tɔbi \ft_r_during_transcription пока он удил, медведь пришел сзади \lit_trans за спиной \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_014 \ELANBegin 00:00:28.380 \ELANEnd 00:00:30.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tunʲiza, tunʲiza sɔbuj ɛbiØ, kexonda ɛbiØ \mb tunʲi-za tunʲi-za sɔbu-j ɛ-bi-Ø kiu-xon-da ɛ-bi-Ø \ge gun-NOM.SG.3SG gun-NOM.SG.3SG fill:in(pfv)-PTC.ANT be(ipfv)-PRF-3SG.S side-LOC.SG-OBL.SG.3SG be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps n-poss-case n-poss-case v-nfin v-mood-pers n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger ружье-NOM.SG.3SG ружье-NOM.SG.3SG набить-PTC.ANT быть-PRF-3SG.S сторона-LOC.SG-OBL.SG.3SG быть-PRF-3SG.S \ft_r Ружье у него было заряжено и было возле него. \ft_e His gun was charged and was near him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tunʲiza sɔbuj ebi, kexunida ebi \ft_r_during_transcription ружье у него было заряжено и было возле него \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_015 \ELANBegin 00:00:32.250 \ELANEnd 00:00:34.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔ lɔkri, manʔ nʲiuʔ, lɔkri nʲebuʔ mɔdis, manʔ nʲiuʔ \mb tɔ lɔkuri man-ʔ i-uʔ lɔkuri i-buʔ mɔdis-ʔ man-ʔ i-uʔ \ge that suddenly say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR suddenly NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR see(pfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl adv v-nfin v-pers adv v-pers v-nfin v-nfin v-pers \ger тот вдруг сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR вдруг NEG-1SG.SG.OBJ.CONTR увидеть-CONNEG сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Вот вдруг, он сказал, я ведь вдруг его увидел, он сказал. \ft_e So, suddenly, he said, I saw it suddenly, after all, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription lɔkri manʲiw, lɔkri nʲebu mɔdis manʲiw \ft_r_during_transcription вдруг увидел, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_016 \ELANBegin 00:00:34.590 \ELANEnd 00:00:35.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz maxanoju seŋileb anʲ \mb tɔz maxa-no-ju seŋir-ru-e-jʔ anʲ \ge so back-ADV-RESTR.ADJ look(ipfv)-INCH-M-1SG.M and \ps ptcl n-advs-nder v-asp-act-mpers-pers ptcl \ger так спина-ADV-RESTR.ADJ смотреть-INCH-M-1SG.M и \ft_r как я назад взглянул \ft_e I just looked back \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz maxanoju seŋlib anʲ \ft_r_during_transcription как назад глянул \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_017 \ELANBegin 00:00:36.310 \ELANEnd 00:00:38.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox maxanʲʔ nin taxanukuxon neeØ, manʔ nʲiuʔ \mb maxa-nʲʔ nin taxa-nuku-xon ne-Ø man-ʔ i-uʔ \ge back-OBL.SG.1SG in behind-DIR-LOC.SG stand(ipfv)-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-poss-case postp postp-advs-case-num v-pers v-nfin v-pers \ger спина-OBL.SG.1SG в за-DIR-LOC.SG стоять-3SG.S сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r За спиной чуть подальше он стоит, он сказал. \ft_e It was standing not far away from my back, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription maxan nʲin taxanukun neː manʲiw \ft_r_during_transcription за спиной чуть подальше стоит, он говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_018 \ELANBegin 00:00:38.960 \ELANEnd 00:00:40.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃize ŋɔda, ŋɔda nʲin \mb ʃize ŋɔ-da ŋɔ-da nʲe-xon \ge two leg-OBL.SG.3SG leg-OBL.SG.3SG surface-LOC.SG \ps num n-poss-case n-poss-case loc-case-num \ger два нога-OBL.SG.3SG нога-OBL.SG.3SG поверхность-LOC.SG \ft_r на двух ногах \ft_e on two legs \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi ŋoda nʲin \ft_r_during_transcription на двух ногах \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_019 \ELANBegin 00:00:41.830 \ELANEnd 00:00:43.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tunʲijʔ kexonenʲʔ ŋaʃ, manʔ nʲiuʔ, sɔbuj \mb tunʲi-jʔ kiu-xon-nʲʔ ŋa-ʃ man-ʔ i-uʔ sɔbu-j \ge gun-NOM.SG.1SG side-LOC.SG-OBL.SG.1SG exist(ipfv)-3SG.S.PST say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR fill:in(pfv)-PTC.ANT \ps n-poss-case n-case-num-poss-case v-pers v-nfin v-pers v-nfin \ger ружье-NOM.SG.1SG сторона-LOC.SG-OBL.SG.1SG существовать-3SG.S.PST сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR набить-PTC.ANT \ft_r Мое ружье было возде меня, он сказал, заряженое. \ft_e My gun was near, he said, charged. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tunʲi kexonen ŋaʃ, manʲiw, sɔbuj \ft_r_during_transcription ружье было возде меня, заряжено, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_020 \ELANBegin 00:00:44.580 \ELANEnd 00:00:45.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr, manʔ nʲiuʔ, dʲɔzaa \mb tɔr man-ʔ i-uʔ dʲɔza-a \ge so say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR shoot(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps ptcl v-nfin v-pers v-pers \ger так сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR выстрелить-1SG.SG.OBJ \ft_r Так, он сказал, я в него выстрелил. \ft_e So, he said, I shot to it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔri manʲiw dʲɔzaw \ft_r_during_transcription сразу, говорит, выстрелил \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_021 \ELANBegin 00:00:45.770 \ELANEnd 00:00:47.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr mɔnraʃ kexonʲʔ toɔØ \mb tɔr mɔnra-ʃ kiu-d-nʲʔ to-Ø \ge so somersault(ipfv)-CVB side-DAT.SG-OBL.SG.1SG come(pfv)-3SG.S \ps ptcl v-nfin n-case-num-poss-case v-pers \ger так кувыркаться-CVB сторона-DAT.SG-OBL.SG.1SG прийти-3SG.S \ft_r Так кувырком он ко мне упал. \ft_e So it fell to me somersaulting. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔri mɔnraʃ kexunʲ tɔ \ft_r_during_transcription сразу кувырком ко мне упал \lit_trans пришел \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_022 \ELANBegin 00:00:48.010 \ELANEnd 00:00:49.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sumɔjzʔ, manʔ nʲiuʔ \mb sumɔ-e-zʔ man-ʔ i-uʔ \ge fall:down(pfv)-M-3SG.M say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-mpers-pers v-nfin v-pers \ger упасть-M-3SG.M сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Он упал, он сказал. \ft_e It fell, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sumɔjz, manʲw \ft_r_during_transcription упал, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_023 \ELANBegin 00:00:50.290 \ELANEnd 00:00:51.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox toniri kɔburau, manʔ nʲiuʔ \mb toni-ru kɔburu-a man-ʔ i-uʔ \ge there(dir)-RESTR skin(pfv)-1SG.SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pronadv-nder v-pers v-nfin v-pers \ger туда-RESTR ободрать-1SG.SG.OBJ сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Там я его и ободрал, он сказал. \ft_e Exactly there I skinned it, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnri kɔbraw nanʲiw \ft_r_during_transcription там я и ободрал, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_024 \ELANBegin 00:00:52.640 \ELANEnd 00:00:54.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tuzuʔɔØ, tuta amke, manʔ nʲiuʔ \mb tuzus-Ø tuzu-za amoke man-ʔ i-uʔ \ge be:fat(ipfv)-3SG.S fat-NOM.SG.3SG evil say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-pers n-poss-case n v-nfin v-pers \ger быть:жирным-3SG.S сало-NOM.SG.3SG злой сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Он жирный, жир у него густой, он сказал. \ft_e It's fat, its fat is dense, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuzuɔ, tuta amki, manʲiw \ft_r_during_transcription жирный сильно, говорит \lit_trans жирный, жир большой, говорит \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_025 \ELANBegin 00:00:54.020 \ELANEnd 00:00:56.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔbreɡ tʃubaj ɛzkodaØ, navernɔ \mb sɔbreɡ tʃubaj ɛ-dkoda-Ø navernɔ \ge five finger be(ipfv)-HYP-3SG.S most:likely \ps num n v-mood-pers ptcl \ger пять палец быть-HYP-3SG.S наверное \ft_r В пять пальцев (толщиной) будет, наверное. \ft_e It's thickness would be five fingers, probably. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔbriɡ tʃubaj ɛzkuda, navernɔ \ft_r_during_transcription пять пальцев будет \lit_trans \com_m в смысле, такой толщины сало \add_ling \ref LD080816_SAL_026 \ELANBegin 00:00:57.510 \ELANEnd 00:00:59.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔsa tɔrse nʲed oorʔ \mb ɔsa tɔrse i-d oor-ʔ \ge meat such NEG-2SG.S eat(ipfv)-CONNEG \ps n pronadj v-pers v-nfin \ger мясо такой NEG-2SG.S есть-CONNEG \ft_r Такое мясо не ешь. \ft_e Such meat one does not eat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔza tɔrse nʲed oːr \ft_r_during_transcription такое мясо не ешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_027 \ELANBegin 00:01:00.420 \ELANEnd 00:01:02.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲxoɔ kunaxoɔ ooŋazutʃ tɔrse ɔsa \mb modʲ-xoɔ kuna-xoɔ oor-zutʃ tɔrse ɔsa \ge I-FOC where/when-FOC eat(ipfv)-1SG.S.PST such meat \ps pron-pers-nder pronadv-nder v-pers pronadj n \ger я-FOC где/когда-FOC есть-1SG.S.PST такой мясо \ft_r А я-то когда-то ел такое мясо. \ft_e But me a long ago I ate such meat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲxɔː kunaxɔː oːŋazutʃ tɔrse ɔza \ft_r_during_transcription я когда-то ел такое мясо \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_028 \ELANBegin 00:01:02.290 \ELANEnd 00:01:03.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza, manʔ nʲiuʔ \mb sɔjza man-ʔ i-uʔ \ge good say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps adj v-nfin v-pers \ger хороший сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Он хорошее, он сказал. \ft_e It's good, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza, manʲiw \ft_r_during_transcription хорошее, говорю \lit_trans \com_m в смысле, ЛД говорит тому мужику, Николашке \add_ling \ref LD080816_SAL_029 \ELANBegin 00:01:04.050 \ELANEnd 00:01:04.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza, axa \mb sɔjza aa \ge good yeah \ps adj ptcl \ger хороший ага \ft_r хорошее, ага \ft_e good, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza, aːʔ \ft_r_during_transcription хорошее \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_030 \ELANBegin 00:01:05.040 \ELANEnd 00:01:05.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲxujʔ, manʔ nʲiuʔ \mb kanʲe-xu-jʔ man-ʔ i-uʔ \ge leave(pfv)-HORT-1DU.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-mood-pers v-nfin v-pers \ger уйти-HORT-1DU.S/SG.OBJ сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Пойдем, он сказал. \ft_e Let's go, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲxuj, manʲiw \ft_r_during_transcription пойдем, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_031 \ELANBegin 00:01:06.910 \ELANEnd 00:01:08.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɔŋezaxada bɛɛbunʲʔ, manʔ nʲiuʔ \mb nɔŋeza-d-da bɛɛ-buʔ-nʲʔ man-ʔ i-uʔ \ge full-DAT.SG-OBL.SG.3SG throw(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps adj-case-num-poss-case v-nfin-poss-case v-nfin v-pers \ger полный-DAT.SG-OBL.SG.3SG бросить-CVB.COND-OBL.SG.1SG сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Если мы бросим его целым, он сказал \ft_e If we throw it away whole, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔŋizaxada bɛbunʲ manʲiw \ft_r_during_transcription целым, если бросим, говорит \lit_trans \com_m очень неразборчиво; nɔŋizaxada is morphologically unexpected \add_ling \ref LD080816_SAL_032 \ELANBegin 00:01:08.220 \ELANEnd 00:01:09.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲiuʔ kebiʔ, manʔ nʲiuʔ \mb i-uʔ kebi-ʔ man-ʔ i-uʔ \ge NEG-3SG.S.CONTR be:sinful(ipfv)-CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-pers v-nfin v-nfin v-pers \ger NEG-3SG.S.CONTR быть:грешным-CONNEG сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Это же грех, он сказал. \ft_e It's a sin, after all, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲu kebi, manʲiw \ft_r_during_transcription грех же, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_033 \ELANBegin 00:01:10.190 \ELANEnd 00:01:12.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ tɔztazʔ ɔzakunʲʔ dʲukutʃuz, manʔ nʲiuʔ \mb modʲ tɔza-da-zʔ ɔsa-ku-nʲʔ dʲuk-tʃu-zo man-ʔ i-uʔ \ge 1SG bring(pfv)-FUT-1SG.S meat-DIM1-OBL.SG.1SG piece-DIM3-DESIG.SG say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pron-pers v-mood-pers n-nder-poss-case n-nder-case-num v-nfin v-pers \ger я принести-FUT-1SG.S мясо-DIM1-OBL.SG.1SG кусок-DIM3-DESIG.SG сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Я принесу мясца кусочек, он сказал. \ft_e I'll bring a piece of meat, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ tɔztaz ɔzakunʲ dʲuktʃuz, manʲiw \ft_r_during_transcription я принесу кусочек мяса, говорит \lit_trans d'uktSu-кусочек \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_034 \ELANBegin 00:01:12.370 \ELANEnd 00:01:13.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox u muʔ \mb u mu-ʔ \ge you(sg) take(pfv)-2SG.S.IMP \ps pron-pers v-pers \ger ты взять-2SG.S.IMP \ft_r ты возьми! \ft_e you take! \tx_lat \tx_lat_during_transcription u muʔ \ft_r_during_transcription и ты бери \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_035 \ELANBegin 00:01:15.180 \ELANEnd 00:01:16.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲinʲʔ kanʲejʔ, axa, ʃizeiʃ \mb modʲinʲiʔ kanʲe-jʔ aa ʃize-iʃ \ge we(du) leave(pfv)-1DU.S/SG.OBJ yeah two-TRANS \ps pron-pers v-pers ptcl num-quasicase \ger мы(двое) уйти-1DU.S/SG.OBJ ага два-TRANS \ft_r Мы пошли, ага, вдвоем. \ft_e We went, yeah, the two together. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔdʲinʲ kanʲej ʃiziiʃ \ft_r_during_transcription мы пошли вдвоем \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_036 \ELANBegin 00:01:17.540 \ELANEnd 00:01:18.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔsanʲʔ dʲukutʃu tɔzazʔ \mb ɔsa-nʲʔ dʲuk-tʃu tɔza-zʔ \ge meat-OBL.SG.1SG piece-DIM3 bring(pfv)-1SG.S \ps n-poss-case n-nder v-pers \ger мясо-OBL.SG.1SG кусок-DIM3 принести-1SG.S \ft_r Кусочек мяса я принес \ft_e I broght a piece of meat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔzanʲ dʲuktʃuz tɔzaz \ft_r_during_transcription кусочек мяса я принес себе \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_037 \ELANBegin 00:01:19.210 \ELANEnd 00:01:21.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox i tuta tɔzazʔ \mb i tuzu-da tɔza-zʔ \ge and fat-OBL.SG.3SG bring(pfv)-1SG.S \ps ptcl n-poss-case v-pers \ger и сало-OBL.SG.3SG принести-1SG.S \ft_r И жир я принес. \ft_e And also I brought some fat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuta tɔzazʔ \ft_r_during_transcription и жир принес \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_038 \ELANBegin 00:01:23.220 \ELANEnd 00:01:24.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tutʃaj tɔz \mb tuzu-saj tɔz \ge fat-COM so \ps n-adjs ptcl \ger сало-COM так \ft_r с жиром так \ft_e so with the fat \tx_lat \tx_lat_during_transcription tutʃaj tɔr \ft_r_during_transcription с жиром так \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_039 \ELANBegin 00:01:24.200 \ELANEnd 00:01:25.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛjʔ pɔʃteza anʲ \mb nɛ-jʔ pɔʃte-za anʲ \ge woman-NOM.SG.1SG encircle(pfv)-3SG.SG.OBJ and \ps n-poss-case v-pers ptcl \ger женщина-NOM.SG.1SG окружить-3SG.SG.OBJ и \ft_r Жена моя прокрутила его \ft_e My wife grinded it \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛj pɔʃteza anʲ \ft_r_during_transcription жена моя прокрутила \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_040 \ELANBegin 00:01:25.840 \ELANEnd 00:01:27.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ muz mɛsɔrubkaxan \mb modʲ mo-zo mɛsɔrubka-xon \ge 1SG PLC-DESIG.SG meat:grinder-LOC.SG \ps pron-pers plc-case-num n-case-num \ger я PLC-DESIG.SG мясорубка-LOC.SG \ft_r на мясорубке \ft_e with a meat grinder \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ muz mɛsɔrubkaxan \ft_r_during_transcription для себя, на мясорубке \lit_trans \com_m mud' muz-не совсем понятно \add_ling \ref LD080816_SAL_041 \ELANBegin 00:01:27.790 \ELANEnd 00:01:28.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox katlʲetauʃ \mb katlʲeta-iʃ \ge cutlet-TRANS \ps n-quasicase \ger котлета-TRANS \ft_r на котлеты \ft_e as cutlets \tx_lat \tx_lat_during_transcription katlʲetauʃ \ft_r_during_transcription на котлеты \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_042 \ELANBegin 00:01:29.140 \ELANEnd 00:01:31.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔ, ŋulʲ ... ɔsakuza sɔjza \mb ɔ ŋulʲ *... ɔsa-ku-za sɔjza \ge oh very *** meat-DIM1-NOM.SG.3SG good \ps ptcl adv *** n-nder-poss-case adj \ger ой очень *** мясо-DIM1-NOM.SG.3SG хороший \ft_r О, его мясо очень вкусное. \ft_e Oh, its meat is very tasty. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔː, ŋulʲ ɔsakuza sɔjza \ft_r_during_transcription о, мясо очень вкусное / хорошее \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_043 \ELANBegin 00:01:32.190 \ELANEnd 00:01:33.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta dʲuɡoneda \mb kere-da dʲuru-xon-da \ge self-OBL.SG.3SG fat-LOC.SG-OBL.SG.3SG \ps pronn-poss-case n-case-num-poss-case \ger сам-OBL.SG.3SG жир-LOC.SG-OBL.SG.3SG \ft_r на собственном жиру \ft_e on it's own fat \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta dʲuɡnida \ft_r_during_transcription в собственном жиру \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_044 \ELANBegin 00:01:33.220 \ELANEnd 00:01:34.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔz ʒarijŋaza anʲ \mb tɔz ʒarijr-za anʲ \ge so fry(pfv)-3SG.SG.OBJ and \ps ptcl v-pers ptcl \ger так поджарить-3SG.SG.OBJ и \ft_r как пожарила она \ft_e well, she fried \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz ʒariŋaza anʲ \ft_r_during_transcription как пожарила она \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_045 \ELANBegin 00:01:35.740 \ELANEnd 00:01:37.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox lukuxon, tʃesnɔk \mb luk-xon tʃesnɔk \ge onion-LOC.SG garlic \ps n-case-num n \ger лук-LOC.SG чеснок \ft_r с луком, чеснок \ft_e with onions, garlic \tx_lat \tx_lat_during_transcription lukxun, tʃesnɔk \ft_r_during_transcription с луком, чесноком \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_046 \ELANBegin 00:01:38.280 \ELANEnd 00:01:38.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ sɔjza \mb ŋulʲ sɔjza \ge very good \ps adv adj \ger очень хороший \ft_r очень вкусно \ft_e very tasty \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋulʲ sɔjza \ft_r_during_transcription очень вкусно \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_047 \ELANBegin 00:01:38.960 \ELANEnd 00:01:40.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ nɔninʲʔ ŋulʲ, ŋulʲ \mb modʲ nɔninʲʔ ŋulʲ ŋulʲ \ge 1SG I.LOC very very \ps pron-pers pron-pers adv adv \ger я я.LOC очень очень \ft_r для меня-очень, очень \ft_e as for me, very, very \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ nɔninʲ ŋulʲ \ft_r_during_transcription для меня \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_048 \ELANBegin 00:01:41.260 \ELANEnd 00:01:42.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ nɔxoɔninʲʔ ŋulʲ sɔjzaʃ \mb modʲ nɔxoɔninʲʔ ŋulʲ sɔjza-ʃ \ge 1SG I.FOC.DAT very good-3SG.S.PST \ps pron-pers pron-pers adv adj-pers \ger я я.FOC.DAT очень хороший-3SG.S.PST \ft_r Для меня-то было очень вкусно. \ft_e As for me, it was very tasty. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mudʲ nɔxɔninʲ ŋulʲ sɔjzaʃ \ft_r_during_transcription для меня было очень хорошо \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_049 \ELANBegin 00:01:44.590 \ELANEnd 00:01:47.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr mɔditʃ tɔlʲkɔ mu, bɔɔraxa ŋaaʔ nʲiuʔ \mb tɔr mɔdis-ʃ tɔlʲkɔ mo bɔa-raxa ŋa-ʔ i-uʔ \ge so see(pfv)-CVB only PLC bad-COMP2 exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl v-nfin adv plc adj-adjs v-nfin v-pers \ger так увидеть-CVB только PLC плохой-COMP2 существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Так на вид только это, похоже ведь на плохое. \ft_e Only by appearance it is well, si,ilar to something bad, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrʲ mɔditʃ tolʲko bɔraxa ŋaa nʲiw \ft_r_during_transcription так посмотреть только плохо \lit_trans \com_m \add_ling \ref LD080816_SAL_050 \ELANBegin 00:01:47.540 \ELANEnd 00:01:49.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sejxon, sejxon bɔɔraxa ŋaʔ nʲiuʔ \mb sej-xon sej-xon bɔa-raxa ŋa-ʔ i-uʔ \ge eye-LOC.SG eye-LOC.SG bad-COMP2 exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-case-num n-case-num adj-adjs v-nfin v-pers \ger глаз-LOC.SG глаз-LOC.SG плохой-COMP2 существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r На глаз, на глаз, похоже на плохое. \ft_e By sight, by sight it looks bad, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sejxun bɔːraxa ŋa nʲiw \ft_r_during_transcription на сердце просто неприятно \lit_trans \com_m ВН отрицает вариант на глаз, имеется в виду, что на сердце просто неприятно, что убил \add_ling \ref LD080816_SAL_051 \ELANBegin 00:01:50.160 \ELANEnd 00:01:51.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, kunʲ rosa bazaan madʲ \mb no kunʲi rosa baza-ɔn man-ʃ \ge well how Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB \ps ptcl pronadv n n-case-num v-nfin \ger ну как русский язык-PROL.SG сказать-CVB \ft_r ну, как по-русски сказать \ft_e well, how to say it in Russian \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ lɔsa bazan madʲ \ft_r_during_transcription как по-русски сказать \lit_trans \com_m далее по-русски \add_ling \ref LD080816_SAL_052 \ELANBegin 00:01:55.570 \ELANEnd 00:01:57.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr ʃedaʃ ɔsaza ŋulʲ sɔjza \mb tɔr ʃeda-ʃ ɔsa-za ŋulʲ sɔjza \ge so make(pfv)-CVB meat-NOM.SG.3SG very good \ps ptcl v-nfin n-poss-case adv adj \ger так сделать-CVB мясо-NOM.SG.3SG очень хороший \ft_r Так разделать-мясо очень хорошее. \ft_e To make it up so, the meat is very good. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr ʃedaʃ ŋulʲ, ɔsaza ŋulʲ sɔjza \ft_r_during_transcription так разделать-мясо очень хорошее \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ld080816_MedvezhjeSalo.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav