\_sh v3.0 400 Text \ref LD080406_VOD_001 \ELANBegin 00:00:00.370 \ELANEnd 00:00:02.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \speaker Leonid Dmitrievich Bolin-Леонид Дмитриевич Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ŋobkutun modʲ poɡudʲ kanʲezutʃ \mb ŋobkutun modʲ poɡa-r-ʃ kanʲe-zutʃ \ge once 1SG fishing:net-MULT-CVB leave(pfv)-1SG.S.PST \ps adv pron-pers n-asp-act-nfin v-pers \ger однажды я сеть-MULT-CVB уйти-1SG.S.PST \ft_r Однажды я поехал рыбачить. \ft_e Once I went fishing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋob pɔtun modʲ poɡudʲ kanʲizutʃ \ft_r_during_transcription Однажды я рыбачить поехал. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_002 \ELANBegin 00:00:03.280 \ELANEnd 00:00:04.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲezutʃ \mb kanʲe-zutʃ \ge leave(pfv)-1SG.S.PST \ps v-pers \ger уйти-1SG.S.PST \ft_r Я поехал. \ft_e I went. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲizutʃ \ft_r_during_transcription Поехал. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_003 \ELANBegin 00:00:05.930 \ELANEnd 00:00:06.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛɛ. toxoz \ft_r_during_transcription Ээ. Потом \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \ref LD080406_VOD_004 \ELANBegin 00:00:07.120 \ELANEnd 00:00:13.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔtuznoju ɛkoz kanʲezʔ modʲ, ɛkoz modʲ kanʲezʔ \mb ɔtuze-no-ju ɛke-xoz kanʲe-zʔ modʲ ɛke-xoz modʲ kanʲe-zʔ \ge autumn-ADV-RESTR.ADJ this-ABL.SG leave(pfv)-1SG.S 1SG this-ABL.SG 1SG leave(pfv)-1SG.S \ps n-advs-nder pronadj-case-num v-pers pron-pers pronadj-case-num pron-pers v-pers \ger осень-ADV-RESTR.ADJ этот-ABL.SG уйти-1SG.S я этот-ABL.SG я уйти-1SG.S \ft_r Осенью я отсюда поехал, отсюда я поехал. \ft_e I went in autumn, I went from here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtuznoju akuz kanʲiz. ɛkuz kanʲiz. ee. ekuz kanʲiz modʲ. ekuz modʲ kanʲiz \ft_r_during_transcription Осенью отсюда поехал. Отсюда поехал. Ээ. Отсюда поехал я. Отсюда я поехал. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_005 \ELANBegin 00:00:14.210 \ELANEnd 00:00:18.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox sal to ŋaʔ nʲiuʔ, sal to \mb *-sa-u-ru to ŋa-ʔ i-uʔ *-sa-u-ru to \ge ***-INTER-INC1-INCH lake exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR ***-INTER-INC1-INCH lake \ps ***-mood-asp-act-asp-act n v-nfin v-pers ***-mood-asp-act-asp-act n \ger ***-INTER-INC1-INCH озеро существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR ***-INTER-INC1-INCH озеро \ft_r Это ведь ... озеро, ... озеро. \ft_e That's ... lake, ... lake. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔz tɔɔ. sɔz tɔɔ, sɔz tɔɔ ŋaanʲiv. sɔz tɔɔ \ft_r_during_transcription Сопочное озеро. Сопочное озеро, сопочное озерь ведь. Сопочное озеро \lit_trans \com_m sal presumably is a toponym, a name of the lake, but is not clear-sal предположительно топоним, название озера, но непонятно \ref LD080406_VOD_006 \ELANBegin 00:00:19.420 \ELANEnd 00:00:20.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription ee \ft_r_during_transcription Ээ \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_007 \ELANBegin 00:00:20.050 \ELANEnd 00:00:21.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔnajʔ modʲ sɔjzaan dʲazaØ \mb tɔna-jʔ modʲ sɔjza-ɔn dʲazu-Ø \ge front:reindeer-NOM.SG.1SG 1SG good-PROL.SG go(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case pron-pers adj-case-num v-pers \ger передовой:олень-NOM.SG.1SG я хороший-PROL.SG идти-3SG.S \ft_r Мой передовой олень хорошо идет. \ft_e My front reindeer goes well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnaj modʲ sɔjzan dʲaza \ft_r_during_transcription Передовой мой хорошо идет \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_008 \ELANBegin 00:00:22.480 \ELANEnd 00:00:27.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox vitalʲik te tɔʒe sɔjzaan dʲazaØ \mb vitalʲka te tɔʒe sɔjza-ɔn dʲazu-Ø \ge Vital'ka reindeer also good-PROL.SG go(ipfv)-3SG.S \ps n n ptcl adj-case-num v-pers \ger Виталик олень тоже хороший-PROL.SG идти-3SG.S \ft_r Олени Виталика тоже хорошо идут. \ft_e Vitalik's reindeer also go well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vitalʲik te tɔʒe sɔjzan dʲaza \ft_r_during_transcription Виталика олени тоже хорошо идут \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_009 \ELANBegin 00:00:27.980 \ELANEnd 00:00:36.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bar tejʔ modʲ ɔtʃik, sɔjzakuɔn ɔtʃik ɔburu ɛbiza \mb bar te-jʔ modʲ ɔtʃiko sɔjza-ku-ɔn ɔtʃiko ɔburu ɛ-bi-za \ge border reindeer-NOM.SG.1SG 1SG bad good-DIM1-PROL.SG bad thing be(ipfv)-PRF-3SG.SG.OBJ \ps n n-poss-case pron-pers adj adj-nder-case-num adj n v-mood-pers \ger край олень-NOM.SG.1SG я плохой хороший-DIM1-PROL.SG плохой вещь быть-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Крайний олень у меня плохой, по-хорошему плохой, оказывается. \ft_e My border reindeer is bad, rather bad, as it turned out. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bartij modʲ, bartij ɔtʃik. ɔtʃikiza. sɔjzakun. ɔtʃik ɔburu ebiza \ft_r_during_transcription Крайний мой, крайний плохой. Полоховатый. Хорошенько. Плохие вещи оказывается \lit_trans \com_m-za in ɛbiza is surprising--za в ɛbiza неожидаемое \ref LD080406_VOD_010 \ELANBegin 00:00:36.370 \ELANEnd 00:00:41.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu dʲaxan tɔn ŋulʲ laxumaØ anʲ \mb ŋoʔ-ru dʲa-xon tɔn ŋulʲ laxuu-Ø anʲ \ge one-RESTR place-LOC.SG now very boil:up(pfv)-3SG.S and \ps num-nder n-case-num ptcl adv v-pers ptcl \ger один-RESTR земля-LOC.SG тут очень вскипеть-3SG.S и \ft_r В одном месте так совсем забурлило. \ft_e It started raging so in one place. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋolʲuv dʲaxan tɔn. ŋolʲ laxuma anʲ \ft_r_during_transcription В одном месте так. Совсем закипело вот \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_011 \ELANBegin 00:00:42.310 \ELANEnd 00:00:45.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox toni kaʔaʔ nʲibimʔ modʲinʲʔ \mb toni kaʔa-ʔ i-bimʔ modʲinʲiʔ \ge there(dir) come:down(pfv)-CONNEG NEG-1SG.M.CONTR we(du) \ps pronadv v-nfin v-pers pron-pers \ger туда спуститься-CONNEG NEG-1SG.M.CONTR мы(двое) \ft_r Я туда попал. \ft_e I fell there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tenej ŋaanʲibim modʲ \ft_r_during_transcription Знали так-то ведь мы \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_012 \ELANBegin 00:00:45.920 \ELANEnd 00:00:53.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔxa mɛɡad sumɔjb \mb dʲɔxa mɛɡa-d sumɔ-e-jʔ \ge river creek-DAT.SG fall:down(pfv)-M-1SG.M \ps n n-case-num v-mpers-pers \ger река заводь-DAT.SG упасть-M-1SG.M \ft_r Я упал в водоворот. \ft_e I fell down into a whirlpool. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔxa mɛɡat. dʲɔxa mɛɡa. sum"ɔnʲij. sum"ɔnʲij \ft_r_during_transcription Я в речное улово. Упал. Упал ведь \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_013 \ELANBegin 00:00:53.980 \ELANEnd 00:00:56.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɛɛ pɔnʲiŋazʔ, malʲtʃa pɔnʲiŋazʔ \mb pɛɛ pɔnʲir-zʔ malʲtʃa pɔnʲir-zʔ \ge shoe do(ipfv)-1SG.S overcoat do(ipfv)-1SG.S \ps n v-pers n v-pers \ger обувь делать-1SG.S малица делать-1SG.S \ft_r На мне бокари надеты, малица надета. \ft_e I wear shoes, I wear an overcoat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɛ pɔnʲiŋaz, malʲtʃa pɔnʲiŋaz \ft_r_during_transcription Бокари ношу, малицу ношу \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_014 \ELANBegin 00:00:57.090 \ELANEnd 00:01:00.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, tɔr kɔdonʲʔ nʲin adʲizʔ \mb no tɔr kɔdo-nʲʔ nʲe-xon adʲi-d \ge well so sledge-OBL.SG.1SG surface-LOC.SG sit(ipfv)-FUT.CONNEG \ps ptcl ptcl n-poss-case loc-case-num v-nfin \ger ну так санки-OBL.SG.1SG поверхность-LOC.SG сидеть-FUT.CONNEG \ft_r Ну, так я сижу на своих санях. \ft_e Well, so I am sitting in my sledge. \tx_lat \tx_lat_during_transcription no tɔʒe. kɔdunʲ nʲin adʲiz \ft_r_during_transcription Но тоже. На санке своей сижу. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_015 \ELANBegin 00:01:00.490 \ELANEnd 00:01:05.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox kasaxunʲʔ modʲ ɛkon ŋaʔ nʲeximʔ, seŋiŋaxiʔ \mb kasa-xiʔ-nʲʔ modʲ ɛke-xon ŋa-ʔ i-ximʔ seŋir-xiʔ \ge man-DU-PL.1SG 1SG this-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR look(ipfv)-3DU.S \ps n-case-num-poss-case pron-pers pronadj-case-num v-nfin v-pers v-pers \ger мужчина-DU-PL.1SG я этот-LOC.SG существовать-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR смотреть-3DU.S \ft_r Мои товарищи здесь находятся, смотрят. \ft_e My mates are here, they look. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaxonʲ modʲ. modʲ kasaxonʲ ekon ŋaa nʲixim. tɔn sejxina \ft_r_during_transcription Товарищи мои. Мои товарищи здесь находятся ведь. Там на глазах. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_016 \ELANBegin 00:01:08.160 \ELANEnd 00:01:10.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox edʲju kexon ŋaʔ nʲeximʔ \mb edʲju kiu-xon ŋa-ʔ i-ximʔ \ge opposite side-LOC.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR \ps adj n-case-num v-nfin v-pers \ger противоположный сторона-LOC.SG существовать-CONNEG NEG-3DU.S.CONTR \ft_r Они находятся на этой стороне. \ft_e They are at this side. \tx_lat \tx_lat_during_transcription edʲi kexon ŋaanʲixim \ft_r_during_transcription На этой стороне находятся ведь \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_017 \ELANBegin 00:01:11.290 \ELANEnd 00:01:12.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox manʔ nʲimʔ \mb man-ʔ i-mʔ \ge say(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ps v-nfin v-pers \ger сказать-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ft_r они сказали \ft_e they said \tx_lat \tx_lat_during_transcription manʲim \ft_r_during_transcription говорят \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_018 \ELANBegin 00:01:13.250 \ELANEnd 00:01:15.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox lʲɔnʲka, lʲɔnʲka, mɔl, axa \mb lʲɔnʲka lʲɔnʲka mɔl aa \ge Ljon'ka Ljon'ka say yeah \ps n n ptcl ptcl \ger Ленька Ленька мол ага \ft_r Лёнька, Лёнька, мол, ага \ft_e Ljon'ka, Ljon'ka, say, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription lʲɔnʲka, lʲɔnʲka \ft_r_during_transcription Лёнька! Лёнька! \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_019 \ELANBegin 00:01:15.970 \ELANEnd 00:01:19.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox aa, tʃeziunʲʔ bɛrtazʔ, tʃeziunʲʔ bɛrtazʔ, axa, ʃtɔb \mb aa tʃeziu-nʲʔ bɛrta-zʔ tʃeziu-nʲʔ bɛrta-zʔ aa ʃtɔb \ge yeah lasso-PL.1SG throw(pfv)-1SG.S lasso-PL.1SG throw(pfv)-1SG.S yeah in:order:to \ps ptcl n-poss-case v-pers n-poss-case v-pers ptcl ptcl \ger ага маут-PL.1SG бросить-1SG.S маут-PL.1SG бросить-1SG.S ага чтоб \ft_r Ага, я бросил свой маут, бросил свой маут, ага, чтобы \ft_e Yeah, and I threw my lasso, I threw my lasso, yeah, in order to \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tʃesijunʲ bɛrtiz. tʃesijunʲ bɛrta. axa, ʃtɔb \ft_r_during_transcription А маут свой забросил. Маут свой бросил. Аха, чтоб \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_020 \ELANBegin 00:01:19.290 \ELANEnd 00:01:21.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ ʃiʔ, texoɔʔ kunʲri ŋajʔ \mb modʲ ʃiʔ te-xoɔ-ʔ kunʲi-ru ŋa-jʔ \ge 1SG I.ACC reindeer-FOC-PL how-RESTR exist(ipfv)-3PL.S.IMP \ps pron-pers pron-pers n-nder-case-num pronadv-nder v-pers \ger я я.ACC олень-FOC-PL как-RESTR существовать-3PL.S.IMP \ft_r Меня, олени-то как-нибудь \ft_e Myself, the reindeer anyway \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ ʃi. texɔ kunʲri ŋaj \ft_r_during_transcription Меня. Олени-то как-нибудь пусть \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_021 \ELANBegin 00:01:21.590 \ELANEnd 00:01:23.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ ʃiʔ, ... \mb modʲ ʃiʔ *... \ge 1SG I.ACC *** \ps pron-pers pron-pers *** \ger я я.ACC *** \ft_r меня ... \ft_e myself ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ ʃi, znatʃit \ft_r_during_transcription Меня, значит \lit_trans \com_m unclear in the end-неразборчиво в конце \ref LD080406_VOD_022 \ELANBegin 00:01:23.570 \ELANEnd 00:01:24.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲxɔ \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \ref LD080406_VOD_023 \ELANBegin 00:01:24.750 \ELANEnd 00:01:26.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ sɔjzaan adʲizʔ, manʔ nʲezuʔ \mb modʲ sɔjza-ɔn adʲi-d man-ʔ i-zuʔ \ge 1SG good-PROL.SG sit(ipfv)-FUT.CONNEG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pron-pers adj-case-num v-nfin v-nfin v-pers \ger я хороший-PROL.SG сидеть-FUT.CONNEG сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Я хорошо сижу, я сказал \ft_e I am sitting fine, I said \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ sɔjzan adʲiz, manʲizuv \ft_r_during_transcription Я хорошо сижу-говорю \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_024 \ELANBegin 00:01:27.180 \ELANEnd 00:01:29.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tinʲʔ, tinʲʔ nɛkruʔ \mb te-nʲʔ te-nʲʔ nɛkru-ʔ \ge reindeer-PL.1SG reindeer-PL.1SG take:out(pfv)-2SG.S.IMP \ps n-poss-case n-poss-case v-pers \ger олень-PL.1SG олень-PL.1SG вытащить-2SG.S.IMP \ft_r Моих оленей, моих оленей вытащи! \ft_e Takle out my reindeer, my reindeer! \tx_lat \tx_lat_during_transcription tinʲ, tinʲ nekaruz \ft_r_during_transcription оленей моих, оленей моих вытащи! \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_025 \ELANBegin 00:01:30.530 \ELANEnd 00:01:34.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛt te pɔnʲiŋazʔ modʲ, pɔnʲiŋazutʃ tɔ dʲodʲiɡon \mb tɛtu te pɔnʲir-zʔ modʲ pɔnʲir-zutʃ tɔ dʲodʲiu-xon \ge four reindeer do(ipfv)-1SG.S 1SG do(ipfv)-1SG.S.PST that time-LOC.SG \ps num n v-pers pron-pers v-pers ptcl n-case-num \ger четыре олень делать-1SG.S я делать-1SG.S.PST тот время-LOC.SG \ft_r У меня было четыре оленя держал я, у меня было в то время \ft_e I had four reindeer, I had at that time \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛt te pɔnʲiŋaz modʲ. pɔnʲiŋazutʃ tɔ dʲodʲiɡon \ft_r_during_transcription Четыре оленя держал я. Держал в то время \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_026 \ELANBegin 00:01:34.570 \ELANEnd 00:01:41.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛt te pɔnʲiŋazutʃ, tɛt \mb tɛtu te pɔnʲir-zutʃ tɛtu \ge four reindeer do(ipfv)-1SG.S.PST four \ps num n v-pers num \ger четыре олень делать-1SG.S.PST четыре \ft_r У меня было четыре оленя запрягал, четыре. \ft_e I had four reindeer, four. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛt te pɔnʲiŋazutʃ. tɛt, tɛt. tɛt \ft_r_during_transcription Четыре оленя запрягал. Четыре, четыре. Четыре \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_027 \ELANBegin 00:01:41.970 \ELANEnd 00:01:43.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛt te pɔnʲiŋazutʃ, axa \mb tɛtu te pɔnʲir-zutʃ aa \ge four reindeer do(ipfv)-1SG.S.PST yeah \ps num n v-pers ptcl \ger четыре олень делать-1SG.S.PST ага \ft_r У меня было четыре оленя, ага. \ft_e I had four reindeer, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛt te pɔnʲiŋazutʃ, axa \ft_r_during_transcription Четыре оленя запрягал, аха. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_028 \ELANBegin 00:01:44.100 \ELANEnd 00:01:50.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ adʲizʔ, kɔdojʔ modʲ muxon, tonin ŋaØ ... \mb modʲ adʲi-d kɔdo-jʔ modʲ mo-xon toni-xon ŋa-Ø *... \ge 1SG sit(ipfv)-FUT.CONNEG sledge-NOM.SG.1SG 1SG PLC-LOC.SG there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S *** \ps pron-pers v-nfin n-poss-case pron-pers plc-case-num pronadv-case-num v-pers *** \ger я сидеть-FUT.CONNEG санки-NOM.SG.1SG я PLC-LOC.SG туда-LOC.SG существовать-3SG.S *** \ft_r Я сижу, мои сани там ... \ft_e I am sitting, my sledge is there ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription adʲiz. kɔduj modʲ muxun tɔɔnuŋa, ed dʲobon \ft_r_during_transcription Сижу. Санка моя до этого доходит. досюда. \lit_trans \com_m unclear in the end-неразборчиво в конце \ref LD080406_VOD_029 \ELANBegin 00:01:51.380 \ELANEnd 00:01:53.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ mu ŋaʔ nʲiuʔ \mb tɔʔ mo ŋa-ʔ i-uʔ \ge here(dir) PLC exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pronadv plc v-nfin v-pers \ger сюда PLC существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r это самое \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu ŋaanʲuv \ft_r_during_transcription это ведь. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_030 \ELANBegin 00:01:53.850 \ELANEnd 00:02:21.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the speaker explains in Russian that he's trying to remember the necessary word-рассказчик объясняет по-русски, что он пытается подобрать слово \ref LD080406_VOD_031 \ELANBegin 00:02:24.580 \ELANEnd 00:02:30.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔxa mɛɡa, mɛɡa, dʲɔxa mɛɡa \mb dʲɔxa mɛɡa mɛɡa dʲɔxa mɛɡa \ge river creek creek river creek \ps n n n n n \ger река заводь заводь река заводь \ft_r водоворот, водоворот \ft_e a whirlpool, a whirlpool \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔxa mɛɡa. mɛɡa. mɛɡa. dʲɔxa mɛɡa \ft_r_during_transcription Речное улово. Улово. Улово. Речное улово. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_032 \ELANBegin 00:02:30.110 \ELANEnd 00:02:32.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔxa mɛɡa meɔn ŋaʔ nʲezuʔ amok \mb dʲɔxa mɛɡa me-ɔn ŋa-ʔ i-zuʔ amoke \ge river creek inner:part-PROL.SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR evil \ps n n loc-case-num v-nfin v-pers n \ger река заводь внутренняя:часть-PROL.SG существовать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR злой \ft_r Я ведь в водовороте, в страшном. \ft_e I am in a whirlpool, in an evil one. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔxa mɛɡa meɔn ŋaanʲizim ɔmuk \ft_r_during_transcription В речном улове находимся ведь страшном. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_033 \ELANBegin 00:02:32.790 \ELANEnd 00:02:34.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔri pɔnʲilajnaʔ \mb tɔr pɔnʲir-ra-j-naʔ \ge so do(ipfv)-CAUS2-PTC.ANT-OBL.SG.1PL \ps ptcl v-asp-act-nfin-poss-case \ger так делать-CAUS2-PTC.ANT-OBL.SG.1PL \ft_r так с нами произошло \ft_e so it happened with us \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔri pɔnʲilejna \ft_r_during_transcription Так сделало нас. \lit_trans \com_m the glossing of pɔnʲilajnaʔ is unsure-глоссинг pɔnʲilajnaʔ неуверенный \ref LD080406_VOD_034 \ELANBegin 00:02:34.760 \ELANEnd 00:02:39.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox a tekutʃinʲʔ salba, salba iron kanʲeed kɔmaʔ nʲimʔ \mb a te-kutʃa-nʲʔ salba salba iron kanʲe-a-d kɔma-ʔ i-mʔ \ge and reindeer-DIM2-PL.1SG ice ice under leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ps ptcl n-nder-poss-case n n postp v-nfin-case-num v-nfin v-pers \ger а олень-DIM2-PL.1SG лед лед под уйти-NMLZ1-DAT.SG хотеть-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ft_r А олешки мои чуть не идут под лед, под лед. \ft_e And my reindeer almost go under the ice. \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tektʃinʲ salba, salbs iren kanʲet kɔmanʲim \ft_r_during_transcription А олешки мои под лед, под лед идти хотят. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_035 \ELANBegin 00:02:39.040 \ELANEnd 00:02:41.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox salba iron kanʲeed kɔmaʔ nʲimʔ tekutʃinʲʔ modʲ \mb salba iron kanʲe-a-d kɔma-ʔ i-mʔ te-kutʃa-nʲʔ modʲ \ge ice under leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR reindeer-DIM2-PL.1SG I \ps n postp v-nfin-case-num v-nfin v-pers n-nder-poss-case pron-pers \ger лед под уйти-NMLZ1-DAT.SG хотеть-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR олень-DIM2-PL.1SG я \ft_r Под лед ведь чуть не уходят мои олешки. \ft_e My reindeer almost go under the ice. \tx_lat \tx_lat_during_transcription salba iren kɔmanʲim. tektʃinʲ modʲ \ft_r_during_transcription Под лед хотят ведь. Олешки мои \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_036 \ELANBegin 00:02:41.800 \ELANEnd 00:02:45.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ pɔnʲidinʲʔ tekutʃinʲʔ salba iron kanʲeed kɔmaʔ nʲimʔ \mb modʲ pɔnʲir-da-nʲʔ te-kutʃa-nʲʔ salba iron kanʲe-a-d kɔma-ʔ i-mʔ \ge 1SG do(ipfv)-PTC.SML-PL.1SG reindeer-DIM2-PL.1SG ice under leave(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ps pron-pers v-nder-poss-case n-nder-poss-case n postp v-nfin-case-num v-nfin v-pers \ger я делать-PTC.SML-PL.1SG олень-DIM2-PL.1SG лед под уйти-NMLZ1-DAT.SG хотеть-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ft_r Олешки, которые у меня запряжены, чуть не уходят под лед. \ft_e My reindeer that I have harnessed almost go under the ice. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ pɔnʲidinʲ tektʃinʲ. salba iren kanʲet kɔmanʲim \ft_r_during_transcription Мои упряжные олешки. Под лед идти хотят ведь. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_037 \ELANBegin 00:02:46.060 \ELANEnd 00:02:50.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ tɛxɛ ŋɔnʲʔ kɔdiʔ \mb modʲ tɛxɛ ŋɔ-nʲʔ kɔdi-ʔ \ge 1SG there(loc) leg-PL.1SG freeze(pfv)-3PL.S \ps pron-pers pronadv n-poss-case v-pers \ger я там нога-PL.1SG замерзнуть-3PL.S \ft_r У меня там ноги замерзли. \ft_e So my legs froze. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ texe. ŋɔnʲ kɔdi \ft_r_during_transcription Я там. Ноги мои замерзли. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_038 \ELANBegin 00:02:50.210 \ELANEnd 00:02:53.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ajunʲʔ me tetʃiza kanʲeŋaØ \mb aja-nʲʔ me tetʃi-da kanʲe-r-Ø \ge body-OBL.SG.1SG inner:part be:cold(ipfv)-PTC.SML leave(pfv)-MULT-3SG.S \ps n-poss-case loc v-nder v-asp-act-pers \ger тело-OBL.SG.1SG внутренняя:часть холодно-PTC.SML уйти-MULT-3SG.S \ft_r По телу у меня мороз проходит. \ft_e A froze goes along my body. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ajanʲ mee tetʃi kanʲiŋa \ft_r_during_transcription По телу внутри мороз проходит. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_039 \ELANBegin 00:02:54.040 \ELANEnd 00:02:56.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox ajunʲʔ meɔn tetʃiza kanʲeŋaØ \mb aja-nʲʔ me-ɔn tetʃi-da kanʲe-r-Ø \ge body-OBL.SG.1SG inner:part-PROL.SG be:cold(ipfv)-PTC.SML leave(pfv)-MULT-3SG.S \ps n-poss-case loc-case-num v-nder v-asp-act-pers \ger тело-OBL.SG.1SG внутренняя:часть-PROL.SG холодно-PTC.SML уйти-MULT-3SG.S \ft_r По телу у меня мороз проходит. \ft_e The froze goes along my body. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ajanʲ meen tetʃiza kanʲiŋa \ft_r_during_transcription По телу внутри мороз проходит. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_040 \ELANBegin 00:02:56.790 \ELANEnd 00:02:58.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ, ɛkazazʔ modʲ \mb modʲ ɛkazu-zʔ modʲ \ge 1SG get:tired(pfv)-1SG.S I \ps pron-pers v-pers pron-pers \ger я устать-1SG.S я \ft_r Я, я устал. \ft_e I got tired, me. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ. ekazaz modʲ \ft_r_during_transcription Я. Устал я. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_041 \ELANBegin 00:02:59.090 \ELANEnd 00:03:01.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox bunʲizʔ ɛkazaʔ anʲ \mb bunʲi-zʔ ɛkazu-ʔ anʲ \ge NEG.EMPH-1SG.S get:tired(pfv)-CONNEG and \ps v-pers v-nfin ptcl \ger NEG.EMPH-1SG.S устать-CONNEG и \ft_r Так-то я не устал . \ft_e But I did not get tired. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunʲiz ekaza anʲ \ft_r_during_transcription Ни устал так то. \lit_trans \com_m \ref LD080406_VOD_042 \ELANBegin 00:03:01.950 \ELANEnd 00:03:10.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Leonid Dmitrievich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, kasaxunʲʔ, biz baruxon ɛj kasaxunʲʔ ʃiʔ sɔbuʔɔxiʔ, ʃiʔ sɔbuʔɔxiʔ \mb no kasa-xiʔ-nʲʔ bizu bar-xon ɛ-j kasa-xiʔ-nʲʔ ʃiʔ sɔbus-xiʔ ʃiʔ sɔbus-xiʔ \ge well man-DU-PL.1DU water border-LOC.SG be(ipfv)-PTC.ANT man-DU-OBL.SG.1SG I.ACC get(pfv)-3DU.S I.ACC get(pfv)-3DU.S \ps ptcl n-case-num-poss-case n n-case-num v-nfin n-case-num-poss-case pron-pers v-pers pron-pers v-pers \ger ну мужчина-DU-PL.1DU вода край-LOC.SG быть-PTC.ANT мужчина-DU-OBL.SG.1SG я.ACC достать-3DU.S я.ACC достать-3DU.S \ft_r Ну, мои товарищи, мои товарищи, которые были на берегу, меня вытащили. \ft_e Well, my mates, my mates who were at the shore, took me out. \tx_lat \tx_lat_during_transcription no, kasaxonʲ. biz baruxon eej kasaxonʲ menʲa. ʃi, ʃi sɔbuɔjxi. ʃi sɔbuɔjxi \ft_r_during_transcription Но, товарищи мои. У воды на берегу находившиеся товарищи мои меня, меня вытащили. Меня вытащили. \lit_trans \com_m \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1204/ld080406_Vodovorot.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav