\_sh v3.0 400 Text \ref KDJA69_DIK_001 \ELANBegin 00:00:03.050 \ELANEnd 00:00:06.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \speaker Kirill Danilovich Jamkin-Кирилл Данилович Ямкин \recorder Irina Petrovna Sorokina-Ирина Петровна Сорокина \translator Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox modʲi ɛke dʲaxanenaʔ \mb modʲ ɛke dʲa-xon-naʔ \ge 1SG this place-LOC.SG-OBL.SG.1PL \ps pron-pers pronadj n-case-num-poss-case \ger я этот земля-LOC.SG-OBL.SG.1PL \ft_r у нас на этой земле \ft_e in this our land \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲi ɛki dʲaxaninaʔ \ft_r_during_transcription у на этой/нашей земле \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_002 \ELANBegin 00:00:06.110 \ELANEnd 00:00:09.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox ɛke pɔxan kezerʔ okaan tobiʔ \mb ɛke pɔ-xon kezeru-ʔ oka-ɔn to-bi-ʔ \ge this year-LOC.SG wild:reindeer-PL many-PROL.SG come(pfv)-PRF-3PL.S \ps pronadj n-case-num n-case-num pronnum-case-num v-mood-pers \ger этот год-LOC.SG дикий:олень-PL много-PROL.SG прийти-PRF-3PL.S \ft_r В этом году много диких оленей пришло. \ft_e A lot of wild reindeer came this year. \tx_lat okaan \tx_lat_during_transcription ɛki pɔxon kezer oka tobiʔ \ft_r_during_transcription в этом году много диких пришло \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_003 \ELANBegin 00:00:09.450 \ELANEnd 00:00:11.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox toatʃ ... \mb to-tʃ *... \ge come(pfv)-3PL.S.PST *** \ps v-pers *** \ger прийти-3PL.S.PST *** \ft_r Они пришли ... \ft_e They came ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription toatʃ ... \ft_r_during_transcription пришли \lit_trans \com_m unclear in the end-в конце непонятно \add_ling \ref KDJA69_DIK_004 \ELANBegin 00:00:11.570 \ELANEnd 00:00:14.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox no, tʃike kezeruz \mb no tʃike kezeru-z \ge well this wild:reindeer-NOM.PL.2SG \ps ptcl pronadj n-poss-case \ger ну этот дикий:олень-NOM.PL.2SG \ft_r ну, эти дикие олени \ft_e well, these wild reindeer \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋo, tʃiki kezeruz \ft_r_during_transcription ну, эти дикие \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_005 \ELANBegin 00:00:14.260 \ELANEnd 00:00:18.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox ɔpexa stada teʔ kadaʔ \mb ɔpexa stada te-ʔ kada-ʔ \ge model:farm herd reindeer-PL take:away(pfv)-3PL.S \ps n n n-case-num v-pers \ger ОПХ стадо олень-PL унести-3PL.S \ft_r Они увели оленей из стада ОПХ. \ft_e They took away the reindeer from the model farm. \tx_lat \tx_lat_during_transcription opexa stada teʔ kadaʔ \ft_r_during_transcription ОПХ стада оленей увели \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_006 \ELANBegin 00:00:18.650 \ELANEnd 00:00:20.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi ... \mb tʃuktʃi *... \ge all *** \ps pronn *** \ger весь *** \ft_r все ... \ft_e all ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuktʃii ... \ft_r_during_transcription все/всё ... \lit_trans \com_m unclear in the end-в конце непонятно \add_ling \ref KDJA69_DIK_007 \ELANBegin 00:00:20.670 \ELANEnd 00:00:24.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tʃi, nexuʔ nexuʔ tistʃexoz bɔzadeɔn teʔ kanʲeʔ \mb tʃi nexuʔ nexuʔ tistʃe-xoz bɔzade-ɔn te-ʔ kanʲe-ʔ \ge here three three thousand-ABL.SG redundant-PROL.SG reindeer-PL leave(pfv)-3PL.S \ps ptcl num num num-case-num adj-case-num n-case-num v-pers \ger вот три три тысяча-ABL.SG лишний-PROL.SG олень-PL уйти-3PL.S \ft_r Вот, три тысячи с лишним оленей ушли. \ft_e So, more than three thousand reindeer left. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nexu tistʃexoz bɔzadexoz teʔ kanʲiʔ \ft_r_during_transcription три тысячи с лишним оленей ушли \lit_trans bOzadexoz-с лишним, с излишком \com_m слово bOza... слышно немного по-другому \add_ling \ref KDJA69_DIK_008 \ELANBegin 00:00:25.470 \ELANEnd 00:00:27.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox no, teza dʲɔridʲ \mb no teza dʲɔrir-ʃ \ge well now talk(ipfv)-CVB \ps ptcl adv v-nfin \ger ну сейчас разговаривать-CVB \ft_r ну, сейчас \ft_e well, now \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ dʲoridʲ \ft_r_during_transcription сейчас говоря \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_009 \ELANBegin 00:00:27.020 \ELANEnd 00:00:29.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tʃike kezeruz ɛke dʲaxan \mb tʃike kezeru-z ɛke dʲa-xon \ge this wild:reindeer-NOM.PL.2SG this place-LOC.SG \ps pronadj n-poss-case pronadj n-case-num \ger этот дикий:олень-NOM.PL.2SG этот земля-LOC.SG \ft_r эти дикие олени на этой земле \ft_e these wild reindeer in this land \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki kezeruz ɛki dʲaxan \ft_r_during_transcription эти дикие на этой земле \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_010 \ELANBegin 00:00:29.190 \ELANEnd 00:00:31.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox kajaʔ, kajiraʔ kunʲxoɔ, tɔna oka \mb kaji-ʔ kaji-ra-ʔ kunʲi-xoɔ tɔna oka \ge stay:behind(pfv)-3PL.S stay:behind(pfv)-CAUS2-3PL.S how-FOC still many \ps v-pers v-asp-act-pers pronadv-nder adv pronnum \ger остаться-3PL.S остаться-CAUS2-3PL.S как-FOC еще много \ft_r остались, остались, еще много \ft_e remained, remained still a lot \tx_lat \tx_lat_during_transcription kajeraʔ ŋuʔ, tɔna oka \ft_r_during_transcription остались, ну, еще много \lit_trans \com_m kajira is not completely clear-kajira не полностью ясно \add_ling \ref KDJA69_DIK_011 \ELANBegin 00:00:31.680 \ELANEnd 00:00:33.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔna teʔ kanuʔaʔ \mb tɔna te-ʔ kanus-ʔ \ge still reindeer-PL leave(ipfv)-3PL.S \ps adv n-case-num v-pers \ger еще олень-PL уходить-3PL.S \ft_r Еще олени уходят. \ft_e More reindeer go away. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔna teʔ kanuʔɔʔ \ft_r_during_transcription еще олени уходят \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_012 \ELANBegin 00:00:33.510 \ELANEnd 00:00:36.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox kutuj entʃeuʔ tizuʔ nɔbukuʔɔʔ iblʲɛjɡuɔn \mb kutuj entʃeu-ʔ te-zuʔ nɔbkus-ʔ iblʲɛjɡu-ɔn \ge some person-PL reindeer-NOM.PL.3PL let:go(pfv)-3PL.S small-PROL.SG \ps pronadj n-case-num n-poss-case v-pers adj-case-num \ger некоторый человек-PL олень-NOM.PL.3PL пускать-3PL.S маленький-PROL.SG \ft_r Некоторые люди упускают оленей понемногу. \ft_e Some people let their reindeer go little by little. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kutuj entʃiuʔ tizuʔ nɔbukoɔ iblʲɛjɡɔn \ft_r_during_transcription некоторые люди все равно пускают оленей понемногу \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_013 \ELANBegin 00:00:36.120 \ELANEnd 00:00:38.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox ... ɔbu ɛbutuʔ \mb *... ɔbu ɛ-buʔ-duʔ \ge *** what be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL \ps *** pronn v-nfin-poss-case \ger *** что быть-CVB.COND-OBL.SG.3PL \ft_r ... сколько оленей будет \ft_e ... how many reindeer it would be \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛn teda ɔbu ɛbuta \ft_r_during_transcription сколько оленей будет \lit_trans \com_m unclear in the beginning-неясно в начале \add_ling \ref KDJA69_DIK_014 \ELANBegin 00:00:38.520 \ELANEnd 00:00:41.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox no, vaabʃe teʔ okaan kadaʔ \mb no vaabʃe te-ʔ oka-ɔn kada-ʔ \ge well at:all reindeer-PL many-PROL.SG take:away(pfv)-3PL.S \ps ptcl adv n-case-num pronnum-case-num v-pers \ger ну вообще олень-PL много-PROL.SG унести-3PL.S \ft_r Ну, вообще они много оленей увели. \ft_e Well, they took away a lot of reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vɔɔbʃe teʔ okaan kadaʔ \ft_r_during_transcription вообще оленей много увели \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_015 \ELANBegin 00:00:41.330 \ELANEnd 00:00:43.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox kezeruʔ, kezeʔiʃ oka \mb kezeru-ʔ kezeru-iʃ oka \ge wild:reindeer-PL wild:reindeer-TRANS many \ps n-case-num n-quasicase pronnum \ger дикий:олень-PL дикий:олень-TRANS много \ft_r Дикие олени, диких оленей много. \ft_e Wild reindeer, there are a lot of wild reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kezeruʔ, keziʔiʃ oka \ft_r_during_transcription дикие, диких-то много \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_016 \ELANBegin 00:00:43.140 \ELANEnd 00:00:48.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox anʲi pɔxin kunaxari tɔrse kezerʔ dʲaɡoatʃ \mb anʲ pɔ-xin kuna-xuru tɔrse kezeru-ʔ dʲaɡo-tʃ \ge and year-LOC.PL where/when-EVEN such wild:reindeer-PL there:is:no-3PL.S.PST \ps ptcl n-case-num pronadv-nder pronadj n-case-num v-pers \ger и год-LOC.PL где/когда-EVEN такой дикий:олень-PL не:иметься-3PL.S.PST \ft_r А в прошлые года такого дикого оленя никогда не было. \ft_e And other years there was never such a quantity of wild reindeer. \tx_lat dʲaɡuatʃ \tx_lat_during_transcription anʲi pɔxin kunxari tɔrsi kezer dʲaɡɔtʃ \ft_r_during_transcription в прошлые года такого дикого не было \lit_trans kunxari никогда \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_017 \ELANBegin 00:00:48.390 \ELANEnd 00:00:51.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox kudaxaaj, kudaxaaj pɔ ŋaʔ nʲiuʔ anʲ \mb kudaxaa-j kudaxaa-j pɔ ŋa-ʔ i-uʔ anʲ \ge for:a:long:time-ADJ for:a:long:time-ADJ year exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and \ps adv-adjs adv-adjs n v-nfin v-pers ptcl \ger долго-ADJ долго-ADJ год существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR и \ft_r раньше, в давние года \ft_e formerly, previous years \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaj, kudaxaj pɔ ŋaʔ nʲiu anʲ \ft_r_during_transcription раньше, давно давние года \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_018 \ELANBegin 00:00:51.020 \ELANEnd 00:00:54.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔ kuna, te pɔnʲimanʲʔ dʲodʲiɡon \mb tɔ kuna te pɔnʲir-a-nʲʔ dʲodʲiu-xon \ge that where/when reindeer do(ipfv)-NMLZ1-OBL.SG.1SG time-LOC.SG \ps ptcl pronadv n v-nfin-poss-case n-case-num \ger тот где/когда олень делать-NMLZ1-OBL.SG.1SG время-LOC.SG \ft_r это тогда, когда я был оленеводом \ft_e that's when I was a reindeer-herder \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ kuna, te pɔnʲimanʲ dʲodʲiɡon \ft_r_during_transcription то тогда, когда я работал в оленеводом \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_019 \ELANBegin 00:00:54.630 \ELANEnd 00:00:56.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox kuna teʔ pɔnʲimusaaʔ \mb kuna te-ʔ pɔnʲir-u-sa-aʔ \ge where/when reindeer-PL do(ipfv)-INC1-INTER-1PL.S/SG.OBJ \ps pronadv n-case-num v-asp-act-mood-pers \ger где/когда олень-PL делать-INC1-INTER-1PL.S/SG.OBJ \ft_r когда мы в оленеводстве работали \ft_e when we were reindeer-herders \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuna teʔ pɔnʲimusaaʔ \ft_r_during_transcription когда мы в оленеводстве работали \lit_trans \com_m The glossing of pɔnʲimusaaʔ is unsure-Глоссинг pɔnʲimusaaʔ неуверенный. \add_ling \ref KDJA69_DIK_020 \ELANBegin 00:00:56.270 \ELANEnd 00:00:59.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔ dʲodʲiɡon peri kezerʔ dʲaɡoatʃ \mb tɔ dʲodʲiu-xon peri kezeru-ʔ dʲaɡo-tʃ \ge that time-LOC.SG always wild:reindeer-PL there:is:no-3PL.S.PST \ps ptcl n-case-num adv n-case-num v-pers \ger тот время-LOC.SG всегда дикий:олень-PL не:иметься-3PL.S.PST \ft_r В то время никоггда диких оленей не было. \ft_e At that time there never were wild reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ dʲodʲiɡon peri kezer dʲaɡuɔtʃ \ft_r_during_transcription в то время всегда дикого не было \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_021 \ELANBegin 00:00:59.960 \ELANEnd 00:01:02.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox a tezaxoa ɛke pɔxan tʃi kezerʔ okaan tobiʔ \mb a teza-xoɔ ɛke pɔ-xon tʃi kezeru-ʔ oka-ɔn to-bi-ʔ \ge and now-FOC this year-LOC.SG here wild:reindeer-PL many-PROL.SG come(pfv)-PRF-3PL.S \ps ptcl adv-nder pronadj n-case-num ptcl n-case-num pronnum-case-num v-mood-pers \ger а сейчас-FOC этот год-LOC.SG вот дикий:олень-PL много-PROL.SG прийти-PRF-3PL.S \ft_r А сейчас-то в этом году вот много диких оленей пришло. \ft_e And now this year a lot of wild reindeer came. \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tezaxoɔ ɛki pɔxan tʃi kezer okaan tobiʔ \ft_r_during_transcription а сейчас в этом году вот много диких пришло \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_022 \ELANBegin 00:01:04.670 \ELANEnd 00:01:06.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔxazʔ tɔz ɔrnoju \mb tɔxɔzʔ tɔz ɔru-no-ju \ge and:now so front-ADV-RESTR.ADJ \ps adv ptcl n-advs-nder \ger а:теперь так перед-ADV-RESTR.ADJ \ft_r и так дальше \ft_e and so longer \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔxaz tɔz ɔrnoju \ft_r_during_transcription вот дальше/наперед \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_023 \ELANBegin 00:01:06.550 \ELANEnd 00:01:10.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox ɛke kezeruz nʲiʔ kant, ɛkon peri pɔʃemutaʔ \mb ɛke kezeru-z i-ʔ kanʲe-d ɛke-xon peri pɔʃemus-da-ʔ \ge this wild:reindeer-NOM.PL.2SG NEG-3PL.S leave(pfv)-FUT.CONNEG this-LOC.SG always go:round(pfv)-FUT-3PL.S \ps pronadj n-poss-case v-pers v-nfin pronadj-case-num adv v-mood-pers \ger этот дикий:олень-NOM.PL.2SG NEG-3PL.S уйти-FUT.CONNEG этот-LOC.SG всегда закружиться-FUT-3PL.S \ft_r Этот дикие олени не уйдут, они здесь всегда будет крутиться. \ft_e These wild reindeer will never leave, they will go round here forever. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki kezeruz nʲi kant, ɛkon peri pɔʃemuta \ft_r_during_transcription этот дикий не уйдет, здесь все время будет крутиться \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_024 \ELANBegin 00:01:11.280 \ELANEnd 00:01:14.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔz dʲaxan anʲ kuxoɔn ɔzidaʔ \mb tɔz dʲa-xon anʲ ko-xoɔ-xon ɔzi-u-da-ʔ \ge so place-LOC.SG and where-FOC-LOC.SG be:visible(ipfv)-INC1-FUT-3PL.S \ps ptcl n-case-num ptcl pronadv-nder-case-num v-asp-act-mood-pers \ger так земля-LOC.SG и где-FOC-LOC.SG быть:видимым-INC1-FUT-3PL.S \ft_r Так на земле они опять где-нибудь выйдут. \ft_e So they will appear somewhere again. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz dʲaxan anʲ kuxon ɔzidaʔ \ft_r_during_transcription на земле опять где-нибудь выйдут \lit_trans \com_m в первом слове ИИ не уверен \add_ling \ref KDJA69_DIK_025 \ELANBegin 00:01:14.730 \ELANEnd 00:01:17.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox anʲ teʔ peri kadajʔ \mb anʲ te-ʔ peri kada-j-ʔ \ge and reindeer-PL always take:away(pfv)-PTC.ANT-PL \ps ptcl n-case-num adv v-nfin-case-num \ger и олень-PL всегда унести-PTC.ANT-PL \ft_r А олени уведены навсегда. \ft_e And the reindeer are taken away forever. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ teʔ periʔ kadajʔ \ft_r_during_transcription олени навсегда уведенные \lit_trans \com_m плохо слышно, ИИ не слышит \add_ling \ref KDJA69_DIK_026 \ELANBegin 00:01:17.360 \ELANEnd 00:01:20.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox entʃeuʔ tizuʔ teza sɔjzaan litaberaʃ taraØ \mb entʃeu-ʔ te-zuʔ teza sɔjza-ɔn litabera-ʃ tara-Ø \ge person-PL reindeer-NOM.PL.3PL now good-PROL.SG guard(ipfv)-CVB necessary(ipfv)-3SG.S \ps n-case-num n-poss-case adv adj-case-num v-nfin v-pers \ger человек-PL олень-NOM.PL.3PL сейчас хороший-PROL.SG караулить-CVB надо-3SG.S \ft_r Людям сейчас за оленями надо хорошо смотреть. \ft_e Now people have too keep watch after the reindeer well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃuuʔ tezaʔ tizuʔ sɔjzaan litaberaʃ tara \ft_r_during_transcription людям сейчас оленей надо хорошо держать/караулить/хранить \lit_trans \com_m \add_ling litaberaq sOjzaan-храни хорошенько (ценную вещь) \ref KDJA69_DIK_027 \ELANBegin 00:01:23.050 \ELANEnd 00:01:25.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox no, modʲ teza \mb no modʲ teza \ge well 1SG now \ps ptcl pron-pers adv \ger ну я сейчас \ft_r ну, я сейчас \ft_e well, now I \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, modʲ tezaʔ \ft_r_during_transcription ну, я сейчас \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_028 \ELANBegin 00:01:26.250 \ELANEnd 00:01:29.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox kudaxaaj kudaxaaj te pɔnʲiŋazudʲi anʲ \mb kudaxaa-j kudaxaa-j te pɔnʲir-zutʃ anʲ \ge for:a:long:time-ADJ for:a:long:time-ADJ reindeer do(ipfv)-1SG.S.PST and \ps adv-adjs adv-adjs n v-pers ptcl \ger долго-ADJ долго-ADJ олень делать-1SG.S.PST и \ft_r Давным давно, я пас оленей. \ft_e Long ago I herded the reindeer. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaj kudaxaj te ponʲibuinʲ anʲ \ft_r_during_transcription давно давно, когда я оленей пас \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_029 \ELANBegin 00:01:29.360 \ELANEnd 00:01:31.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔxazʔ ... \mb tɔxɔzʔ *... \ge and:now *** \ps adv *** \ger а:теперь *** \ft_r потом ... \ft_e then ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔxoz ... \ft_r_during_transcription потом ... \lit_trans \com_m unclear in the end-неразборчиво в конце \add_ling \ref KDJA69_DIK_030 \ELANBegin 00:01:32.370 \ELANEnd 00:01:34.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox vaabʃeta nʲiØ muxoz \mb vaabʃeta i-Ø mo-xoz \ge at:all NEG-3SG.S PLC-ABL.SG \ps adv v-pers plc-case-num \ger вообще NEG-3SG.S PLC-ABL.SG \ft_r вообще-то не это самое \ft_e not at all, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription vɔɔbʃetɔ nʲi ... \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m непонятно \add_ling \ref KDJA69_DIK_031 \ELANBegin 00:01:34.590 \ELANEnd 00:01:37.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox modʲ dʲazumubizʔ, dʲazumubizʔ \mb modʲ dʲazu-r-ubi-zʔ dʲazu-r-ubi-zʔ \ge 1SG go(ipfv)-MULT-HAB-1SG.S go(ipfv)-MULT-HAB-1SG.S \ps pron-pers v-asp-act-mood-pers v-asp-act-mood-pers \ger я идти-MULT-HAB-1SG.S идти-MULT-HAB-1SG.S \ft_r Я ходил, ходил. \ft_e I walked, walked around. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ dʲazumubizʔ, dʲazumubizʔ \ft_r_during_transcription я ходил, ходил \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_032 \ELANBegin 00:01:37.670 \ELANEnd 00:01:41.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox moɡa nʲeɔn, moɡaxan dʲazumubizʔ \mb moɡa nʲeɔn moɡa-xon dʲazu-r-ubi-zʔ \ge forest along forest-LOC.SG go(ipfv)-MULT-HAB-1SG.S \ps n postp n-case-num v-asp-act-mood-pers \ger лес по лес-LOC.SG идти-MULT-HAB-1SG.S \ft_r По лесу, по лесу я ходил. \ft_e I walked around the fores, around the forest. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... moɡaxan dʲazumubizʔ \ft_r_during_transcription по лесу ходил \lit_trans \com_m в начале непонятно \add_ling \ref KDJA69_DIK_033 \ELANBegin 00:01:41.070 \ELANEnd 00:01:44.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox seɡimid kadʲaz mɔdiʔɛzutʃ kurxaru \mb seɡimid kadʲaz mɔdis-zutʃ kurxaru \ge every prey see(pfv)-1SG.S.PST various \ps pronadj n v-pers pronadj \ger каждый добыча увидеть-1SG.S.PST всякий \ft_r Я всякую добычу видел. \ft_e I saw any prey. \tx_lat mɔdeezutʃ \tx_lat_during_transcription sɛɡimid kadʲaz mɔdiʔɛzutʃ kurxaru \ft_r_during_transcription всякую добычу видел всякую / разную \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_034 \ELANBegin 00:01:44.780 \ELANEnd 00:01:47.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox sɛzor ŋaj, sɛzor kadumubizʔ \mb sɛzor ŋa-j sɛzor kadur-ubi-zʔ \ge polar:fox exist(ipfv)-3SG.S.IMP polar:fox hunt(ipfv)-HAB-1SG.S \ps n v-pers n v-mood-pers \ger песец существовать-3SG.S.IMP песец охотиться-HAB-1SG.S \ft_r Если песец, я песца добывал. \ft_e If it was polar fox, I hunted for the polar fox. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛzor ŋaj, sɛzor kadumubizʔ \ft_r_during_transcription песец пусть, песца добывал \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_035 \ELANBegin 00:01:47.730 \ELANEnd 00:01:50.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox piidʲu, kare \mb piidʲu kare \ge ermine fish \ps n n \ger горностай рыба \ft_r горностая, рыбу \ft_e ermine, fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription piidʲuʔ, kariʔ \ft_r_during_transcription горностая/горнаков, рыбу \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_036 \ELANBegin 00:01:50.520 \ELANEnd 00:01:51.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox kare kadʲaɡaa \mb kare kadʲa-ɡa-a \ge fish hunt(ipfv)-DISC-1SG.SG.OBJ \ps n v-asp-act-pers \ger рыба охотиться-DISC-1SG.SG.OBJ \ft_r рыбу я добывал \ft_e I got fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription kari kaxaɡaaʔ \ft_r_during_transcription рыбу мы добывали \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_037 \ELANBegin 00:01:51.850 \ELANEnd 00:01:54.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔɔnoju karezaubie, kerenʲʔ tɛunʲʔ piroɔn \mb tɔɔ-no-ju kare-za-ubi-a kere-nʲʔ tɛu-nʲʔ piro-ɔn \ge summer-ADV-RESTR.ADJ fish-CAUS3-HAB-1SG.SG.OBJ self-OBL.SG.1SG belly-OBL.SG.1SG extent-PROL.SG \ps n-advs-nder n-asp-act-mood-pers pronn-poss-case n-poss-case n-case-num \ger лето-ADV-RESTR.ADJ рыба-CAUS3-HAB-1SG.SG.OBJ сам-OBL.SG.1SG живот-OBL.SG.1SG мера-PROL.SG \ft_r Летом я рыбачу для своих нужд. \ft_e In summer I fish for myself. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔɔnuju karizaabieʔ, kerinʲ tɛunʲ pirɔɔn \ft_r_during_transcription летом рыбачим для своего живота/для себя \lit_trans \com_m в смысле что летом куда его еще денешь \add_ling \ref KDJA69_DIK_038 \ELANBegin 00:01:55.820 \ELANEnd 00:01:58.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox a tʃikoz tɛxɛ tɔz \mb a tʃike-xoz tɛxɛ tɔz \ge and this-ABL.SG there(loc) so \ps ptcl pronadj-case-num pronadv ptcl \ger а этот-ABL.SG там так \ft_r а потом так \ft_e and then \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tʃikoz ... \ft_r_during_transcription а отсюда ... \lit_trans \com_m дальше непонятно \add_ling \ref KDJA69_DIK_039 \ELANBegin 00:01:59.460 \ELANEnd 00:02:03.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox modʲ teza uʒe arumi entʃeʔiʃ kanʲezʔ \mb modʲ teza uʒe aruu-mi entʃeu-iʃ kanʲe-zʔ \ge 1SG now already grow:up(pfv)-PTC.ANT2 person-TRANS leave(pfv)-1SG.S \ps pron-pers adv ptcl v-nfin n-quasicase v-pers \ger я сейчас уже вырасти-PTC.ANT2 человек-TRANS уйти-1SG.S \ft_r Я сейчас уже пожилым человеком стал. \ft_e Now I already became an elderly person. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tezaʔ uʒe arumi entʃiʔiʃ kanʲezʔ \ft_r_during_transcription я сейчас взрослым человеком стал \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_040 \ELANBegin 00:02:03.960 \ELANEnd 00:02:06.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔ nʲeu, nʲeu piris \mb tɔ i-a i-a piris-ʔ \ge that NEG-1SG.SG.OBJ NEG-1SG.SG.OBJ can(ipfv)-CONNEG \ps ptcl v-pers v-pers v-nfin \ger тот NEG-1SG.SG.OBJ NEG-1SG.SG.OBJ мочь-CONNEG \ft_r Так я не могу. \ft_e So I cannot. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ nʲeu, nʲeu piris \ft_r_during_transcription то (щас) не могу \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_041 \ELANBegin 00:02:06.550 \ELANEnd 00:02:08.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox tɔr aɡaan tɔr mɔzaraʃ \mb tɔr aɡa-ɔn tɔr mɔsara-ʃ \ge so big-PROL.SG so work(ipfv)-CVB \ps ptcl adj-case-num ptcl v-nfin \ger так большой-PROL.SG так работать-CVB \ft_r так много работать \ft_e to work so lot \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr aɡaan tɔr mɔzaraʃ \ft_r_during_transcription так сильно/много работать \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_042 \ELANBegin 00:02:08.330 \ELANEnd 00:02:10.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox modʲ tɛunʲʔ piroɔn mɔzaradazʔ \mb modʲ tɛu-nʲʔ piro-ɔn mɔsara-da-zʔ \ge 1SG belly-OBL.SG.1SG extent-PROL.SG work(ipfv)-FUT-1SG.S \ps pron-pers n-poss-case n-case-num v-mood-pers \ger я живот-OBL.SG.1SG мера-PROL.SG работать-FUT-1SG.S \ft_r Я буду для себя работать. \ft_e I will work for mysalf. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ tɛunʲ piruxon mɔzaradazʔ \ft_r_during_transcription для своего желудка/для себя буду работать (еще) \lit_trans \com_m \add_ling \ref KDJA69_DIK_043 \ELANBegin 00:02:14.650 \ELANEnd 00:02:19.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, archive, Kirill Danilovich Jamkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Ну, больше я не могу, хватит! Пока хватит. \ft_e Well, I cannot anymore, that's enough! Its enough so far. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, bolʲʃe ja nʲe mɔɡu \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1202/kdja69_Dikij_ips_GROMCHE.wav \ELANMediaMIME audio/x-wav