\_sh v3.0 400 Text \ref II100713_PROZ_001 \ELANBegin 00:00:04.210 \ELANEnd 00:00:05.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \speaker Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \recorder Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox no, kunʲ ɛtɔ \mb no kunʲi ɛtɔ \ge well how so \ps ptcl pronadv ptcl \ger ну как это \ft_r ну, как это \ft_e well, how \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_002 \ELANBegin 00:00:06.670 \ELANEnd 00:00:09.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kudaxaaj ɛke \mb kudaxaa-j ɛke \ge for:a:long:time-ADJ this \ps adv-adjs pronadj \ger долго-ADJ этот \ft_r раньше это \ft_e formerly, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaj ɛki \ft_r_during_transcription раньше/давно это \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_003 \ELANBegin 00:00:12.330 \ELANEnd 00:00:15.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kudaxaaj, axa \mb kudaxaa-j aa \ge for:a:long:time-ADJ yeah \ps adv-adjs ptcl \ger долго-ADJ ага \ft_r давно, ага \ft_e long ago, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaj \ft_r_during_transcription давно \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_004 \ELANBegin 00:00:17.848 \ELANEnd 00:00:20.868 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike teza modʲ aɡa kasanʲʔ \mb tʃike teza modʲ aɡa kasa-nʲʔ \ge this now 1SG big man-OBL.SG.1SG \ps pronadj adv pron-pers adj n-poss-case \ger этот сейчас я большой мужчина-OBL.SG.1SG \ft_r сейчас моего старшего брата \ft_e now my elder brother \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki teza modʲ aɡa kasanʲ \ft_r_during_transcription сейчас вот старшего брата \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_005 \ELANBegin 00:00:21.700 \ELANEnd 00:00:25.348 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox aɡa kasanʲʔ, kasa kasanʲʔ dʲez \mb aɡa kasa-nʲʔ kasa kasa-nʲʔ dʲez \ge big man-OBL.SG.1SG man man-OBL.SG.1SG in:the:direction \ps adj n-poss-case n n-poss-case postp \ger большой мужчина-OBL.SG.1SG мужчина мужчина-OBL.SG.1SG в:сторону \ft_r про моего старшего брата, про моего брата \ft_e about my elder brother, my brother \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡa kasa kasanʲ dʲez \ft_r_during_transcription старшего брата \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_006 \ELANBegin 00:00:26.058 \ELANEnd 00:00:29.578 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox entʃeuʔ, modʲnaʔ lɔkri mambieʔ, ɛtɔ \mb entʃeu-ʔ modʲinaʔ lɔkuri man-ubi-aʔ ɛtɔ \ge person-PL we suddenly say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ so \ps n-case-num pron-pers adv v-mood-pers ptcl \ger человек-PL мы вдруг сказать-HAB-1PL.S/SG.OBJ это \ft_r люди, мы вдруг говорим, это самое \ft_e people, we suddenly say, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃiuʔ modʲnaʔ lɔkri mambieʔ \ft_r_during_transcription люди, мы вдруг говорим \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_007 \ELANBegin 00:00:31.020 \ELANEnd 00:00:34.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲimɔneda, ɔnɛj nʲimɔneda bunʲieʔ ɛtɔ \mb nʲiu-ɔn-da ɔnɛj nʲiu-ɔn-da bunʲi-aʔ ɛtɔ \ge name-PROL.SG-OBL.SG.3SG Enets name-PROL.SG-OBL.SG.3SG NEG.EMPH-1PL.S/SG.OBJ so \ps n-case-num-poss-case adj n-case-num-poss-case v-pers ptcl \ger имя-PROL.SG-OBL.SG.3SG энецкий имя-PROL.SG-OBL.SG.3SG NEG.EMPH-1PL.S/SG.OBJ это \ft_r своим именем, настоящим именем мы его не это самое \ft_e with his own name, with his true name we don't, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj nʲimnida bunʲieʔ \ft_r_during_transcription не на своем языке, не настоящим именем говорим \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_008 \ELANBegin 00:00:35.640 \ELANEnd 00:00:36.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_009 \ELANBegin 00:00:36.480 \ELANEnd 00:00:38.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, mambiʔ, axa \mb aa man-ubi-ʔ aa \ge yeah say(pfv)-HAB-3PL.S yeah \ps ptcl v-mood-pers ptcl \ger ага сказать-HAB-3PL.S ага \ft_r ага, говорят, ага \ft_e yeah, people say, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription mambieʔ \ft_r_during_transcription мы говорим \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_010 \ELANBegin 00:00:38.460 \ELANEnd 00:00:39.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike \mb tʃike \ge this \ps pronadj \ger этот \ft_r этот \ft_e that \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_011 \ELANBegin 00:00:40.170 \ELANEnd 00:00:41.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox lɔkuri inɔɡda \mb lɔkuri inɔɡda \ge suddenly sometimes \ps adv adv \ger вдруг иногда \ft_r иногда \ft_e sometimes \tx_lat \tx_lat_during_transcription lɔkri inɔɡda \ft_r_during_transcription вдруг иногда \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_012 \ELANBegin 00:00:41.860 \ELANEnd 00:00:42.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_013 \ELANBegin 00:00:42.690 \ELANEnd 00:00:45.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mambieʔ mu, tumbarik, axa \mb man-ubi-aʔ mo tumbarik aa \ge say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ PLC Tumbarik yeah \ps v-mood-pers plc n ptcl \ger сказать-HAB-1PL.S/SG.OBJ PLC Тумбарик ага \ft_r мы говорим это самое, Тубарик, ага \ft_e we say, well, Tumbarik, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription mambieʔ tumbarik \ft_r_during_transcription говорим, Тубарик \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_014 \ELANBegin 00:00:50.020 \ELANEnd 00:00:53.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bu anʲ, bu anʲ tʃike nʲiʔ \mb bu anʲ bu anʲ tʃike nʲiu \ge s/he and s/he and this name \ps pron-pers ptcl pron-pers ptcl pronadj n \ger он(а) и он(а) и этот имя \ft_r а он, а он это имя \ft_e and him, and him this name \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ tʃiki nʲiʔ \ft_r_during_transcription а он это имя \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_015 \ELANBegin 00:00:55.300 \ELANEnd 00:00:58.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan madʲ, prɔzviʃaxada \mb rosa baza-ɔn man-ʃ prɔzviʃe-d-da \ge Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB nickname-DAT.SG-OBL.SG.3SG \ps n n-case-num v-nfin n-case-num-poss-case \ger русский язык-PROL.SG сказать-CVB прозвище-DAT.SG-OBL.SG.3SG \ft_r по-русски сказать, к своему прозвищу \ft_e say it in Russian, to his nickname \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazaan madʲ, prozviʃaxada \ft_r_during_transcription по-русски сказать, к прозвищу \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_016 \ELANBegin 00:00:58.210 \ELANEnd 00:01:00.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, klʲitʃkaxada tʃike mu \mb aa klʲitʃka-d-da tʃike mo \ge yeah nickname-DAT.SG-OBL.SG.3SG this PLC \ps ptcl n-case-num-poss-case pronadj plc \ger ага кличка-DAT.SG-OBL.SG.3SG этот PLC \ft_r ага, к этой кличке это самое \ft_e yeah, well, to this his nick name \tx_lat \tx_lat_during_transcription klʲitʃkaxada tʃiki mu \ft_r_during_transcription к этой кличке \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_017 \ELANBegin 00:01:01.980 \ELANEnd 00:01:02.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔxoɔØ \mb tɔxo-Ø \ge get:used(pfv)-3SG.S \ps v-pers \ger привыкнуть-3SG.S \ft_r он привык \ft_e he got used \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔxɔː \ft_r_during_transcription привык \lit_trans \com_m просто tOxO? \add_ling \ref II100713_PROZ_018 \ELANBegin 00:01:07.070 \ELANEnd 00:01:09.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, entʃeuʔ peri mambiʔ tʃike \mb aa entʃeu-ʔ peri man-ubi-ʔ tʃike \ge yeah person-PL always say(pfv)-HAB-3PL.S this \ps ptcl n-case-num adv v-mood-pers pronadj \ger ага человек-PL всегда сказать-HAB-3PL.S этот \ft_r ага, люди всегда говорят \ft_e yeah, people always say \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃiuʔ peri mambi tʃiki \ft_r_during_transcription люди всегда говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_019 \ELANBegin 00:01:10.320 \ELANEnd 00:01:11.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tumbarik kunini ɛbuta \mb tumbarik kuna-xon ɛ-buʔ-da \ge Tumbarik where/when-LOC.SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps n pronadv-case-num v-nfin-poss-case \ger Тумбарик где/когда-LOC.SG быть-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r Где Тумбарик? \ft_e Where is Tumbarik? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tumbarik kunni ɛbuta \ft_r_during_transcription Тумбарик где находится? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_020 \ELANBegin 00:01:12.590 \ELANEnd 00:01:15.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ilʲi, tumbarik mɔdiʔɛzutʃ, axa \mb ilʲi tumbarik mɔdis-zutʃ aa \ge or Tumbarik see(pfv)-1SG.S.PST yeah \ps ptcl n v-pers ptcl \ger или Тумбарик увидеть-1SG.S.PST ага \ft_r Или: я видел Тумбарика, ага. \ft_e Or: I have seen Tumbarik, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ilʲi tumbarik mɔdeezutʃ \ft_r_during_transcription или: Тумбарика видел \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_021 \ELANBegin 00:01:18.950 \ELANEnd 00:01:23.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɔjeeʔ tʃike tɔr ɛtɔ entʃeʔ nʲidabuʔujza \mb sɔjeeʔ tʃike tɔr ɛtɔ entʃeu nʲiu-da-buʔuj-za \ge just:now this so so person name-CAUS1-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ps adv pronadj ptcl ptcl n n-asp-act-nfin-poss-case \ger только:что этот так это человек имя-CAUS1-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ft_r когда только человека так прозвали \ft_e when a person was just called so \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔje tɔr entʃiʔ nʲidabujza \ft_r_during_transcription только когда человека так прозвали \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_022 \ELANBegin 00:01:23.860 \ELANEnd 00:01:25.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox entʃeʔ anʲ tʃike mu \mb entʃeu anʲ tʃike mo \ge person and this PLC \ps n ptcl pronadj plc \ger человек и этот PLC \ft_r а человек это самое \ft_e and a person, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃi anʲ tʃiki mu \ft_r_during_transcription а человек так \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_023 \ELANBegin 00:01:26.620 \ELANEnd 00:01:28.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m a false start-фальстарт \add_ling \ref II100713_PROZ_024 \ELANBegin 00:01:31.630 \ELANEnd 00:01:32.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_025 \ELANBegin 00:01:32.560 \ELANEnd 00:01:34.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mu tɔneʃ \mb mo tɔne-ʃ \ge PLC there:is(ipfv)-3SG.S.PST \ps plc v-pers \ger PLC иметься-3SG.S.PST \ft_r было это самое \ft_e there was, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu tɔneːʃ \ft_r_during_transcription это было \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_026 \ELANBegin 00:01:37.570 \ELANEnd 00:01:40.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vasilʲij, vasʲa, axa, sapɔʒnʲikov \mb vasilʲij vasʲa aa *sapɔʒnʲikov \ge Vasilij Vasja yeah *** \ps n n ptcl *** \ger Василий Вася ага *** \ft_r Василий, Вася, ага, Сапожников \ft_e Vasilij, yeah, Vasja Sapozhnikov \tx_lat \tx_lat_during_transcription vasʲilʲij, vasʲa sapɔʒnʲikov \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m sapɔʒnʲikov is in Russian-sapɔʒnʲikov по-русски \add_ling \ref II100713_PROZ_027 \ELANBegin 00:01:42.150 \ELANEnd 00:01:46.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a entʃeuʔ nɔda mambitʃ \mb a entʃeu-ʔ nɔda man-ubi-tʃ \ge and person-PL s/he.DAT say(pfv)-HAB-3PL.S.PST \ps ptcl n-case-num pron-pers v-mood-pers \ger а человек-PL он(а).DAT сказать-HAB-3PL.S.PST \ft_r а люди ему говорили \ft_e and people used to say to him \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃiuʔ nɔda mambitʃ \ft_r_during_transcription люди ему говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_028 \ELANBegin 00:01:46.610 \ELANEnd 00:01:48.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛk nʲida anʲ muʃ \mb nɛk nʲiu-za anʲ mo-ʃ \ge other name-NOM.SG.3SG and PLC-3SG.S.PST \ps pronadj n-poss-case ptcl plc-pers \ger другой имя-NOM.SG.3SG и PLC-3SG.S.PST \ft_r другое имя у него было это самое \ft_e his another nam was, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛk nʲida anʲ muʃ \ft_r_during_transcription а другое его имя было \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_029 \ELANBegin 00:01:48.750 \ELANEnd 00:01:50.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, vasʲa sapɔɡ \mb aa vasʲa sapɔɡ \ge yeah Vasja Sapog \ps ptcl n n \ger ага Вася Сапог \ft_r ага, Вася сапог \ft_e yeah, Vasja Sapog \tx_lat \tx_lat_during_transcription vasʲa sapɔɡ \ft_r_during_transcription Вася сапог \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_030 \ELANBegin 00:01:50.780 \ELANEnd 00:01:51.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_031 \ELANBegin 00:01:53.950 \ELANEnd 00:01:59.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tʃike, teza tʃike, axa, aɡa kasajʔ ɛtɔ nʲikɔlajivanitʃ \mb a tʃike teza tʃike aa aɡa kasa-jʔ ɛtɔ nʲikɔlajivanitʃ \ge and this now this yeah big man-NOM.SG.1SG so Nikolaj:Ivanovich \ps ptcl pronadj adv pronadj ptcl adj n-poss-case ptcl n \ger а этот сейчас этот ага большой мужчина-NOM.SG.1SG это Николай:Иванович \ft_r а этот сейчас, ага, мой старший брат Николай Иванович \ft_e and now, well, yeah, my elder brother Nikolaj Ivanovich \tx_lat \tx_lat_during_transcription teza tʃik aɡa kasaj nʲikɔlaj ivanitʃ \ft_r_during_transcription сейчас мой старший брат НИ \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_032 \ELANBegin 00:01:59.790 \ELANEnd 00:02:01.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mambiØ, tʃike mu \mb man-ubi-Ø tʃike mo \ge say(pfv)-HAB-3SG.S this PLC \ps v-mood-pers pronadj plc \ger сказать-HAB-3SG.S этот PLC \ft_r говорит, это самое \ft_e says, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mambi, tʃiki mu \ft_r_during_transcription говорит, этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_033 \ELANBegin 00:02:01.830 \ELANEnd 00:02:05.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃiker tʃi ɛtɔ, ʃijʔ tɔr \mb tʃike-r tʃi ɛtɔ ʃiʔ tɔr \ge this-NOM.SG.2SG here so I.ACC so \ps pronadj-poss-case ptcl ptcl pron-pers ptcl \ger этот-NOM.SG.2SG вот это я.ACC так \ft_r это вот он меня так \ft_e that's him who so me \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker tʃi ʃiʔ tɔr \ft_r_during_transcription он меня так \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_034 \ELANBegin 00:02:05.890 \ELANEnd 00:02:09.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox isiuʔ, axa, nʲidaʔ \mb i-sa-uʔ aa nʲiu-da-ʔ \ge NEG-INTER-3SG.S.CONTR yeah name-CAUS1-CONNEG \ps v-mood-pers ptcl n-asp-act-nfin \ger NEG-INTER-3SG.S.CONTR ага имя-CAUS1-CONNEG \ft_r назвал, ага \ft_e has called, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription isiuʔ nʲidiʔ \ft_r_during_transcription назвал \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_035 \ELANBegin 00:02:11.670 \ELANEnd 00:02:14.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a peri, ɛtɔ, ɡarmɔʃkaxan tɔr ɛtɔ sɛnkoʃ \mb a peri ɛtɔ ɡarmɔʃka-xon tɔr ɛtɔ sɛnko-ʃ \ge and always so accordion-LOC.SG so so play(ipfv)-CVB \ps ptcl adv ptcl n-case-num ptcl ptcl v-nfin \ger а всегда это гармошка-LOC.SG так это играть-CVB \ft_r всегда, это самое, на гармошке так играя \ft_e always so, well playing an accordion \tx_lat \tx_lat_during_transcription peri ɡarmɔʃkaxan tɔr sɛnkuʃ \ft_r_during_transcription всегда на гармошке так играя \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_036 \ELANBegin 00:02:14.840 \ELANEnd 00:02:16.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dʲebebunenʲʔ \mb dʲebe-buʔ-nʲʔ \ge be:drunk(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU \ps v-nfin-poss-case \ger быть:пьяным-CVB.COND-OBL.SG.1DU \ft_r когда мы пьяные \ft_e when we are drunk \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲebibuninʲʔ \ft_r_during_transcription пока мы пьяные \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_037 \ELANBegin 00:02:16.720 \ELANEnd 00:02:17.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_038 \ELANBegin 00:02:17.580 \ELANEnd 00:02:18.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox biz ɔbunenʲʔ \mb bizu ɔ-buʔ-nʲʔ \ge water eat(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1DU \ps n v-nfin-poss-case \ger вода съесть-CVB.COND-OBL.SG.1DU \ft_r когда мы выпьем водки \ft_e when we drink vodka \tx_lat \tx_lat_during_transcription biz ɔbuninʲʔ \ft_r_during_transcription когда мы выпьем \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_039 \ELANBegin 00:02:19.800 \ELANEnd 00:02:21.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ, tumba tumba \mb ɛtɔ tumba tumba \ge so bang bang \ps ptcl ptcl ptcl \ger это тумба тумба \ft_r это, тумба-тумба \ft_e well, bang-bang \tx_lat \tx_lat_during_transcription etɔ tumba tumba \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_040 \ELANBegin 00:02:22.400 \ELANEnd 00:02:25.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔr, manʲ, nʲidaza, tumbarik ŋaj \mb tɔr manʲ nʲiu-da-za tumbarik ŋa-j \ge so say name-CAUS1-3SG.SG.OBJ Tumbarik exist(ipfv)-3SG.S.IMP \ps ptcl ptcl n-asp-act-pers n v-pers \ger так мол имя-CAUS1-3SG.SG.OBJ Тумбарик существовать-3SG.S.IMP \ft_r Так, мол, он и прозвал его, пусть она будет Тумбарик. \ft_e So, say, he called him, let him be Tumbarik. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr, manʲ, nʲidaza tumbarik ŋaj \ft_r_during_transcription так и прозвал его, пусть Тумбарик будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_041 \ELANBegin 00:02:26.400 \ELANEnd 00:02:26.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_042 \ELANBegin 00:02:31.140 \ELANEnd 00:02:34.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tʃike, a vasʲa nʲida sapɔɡ \mb a tʃike a vasʲa nʲiu-za sapɔɡ \ge and this and Vasja name-NOM.SG.3SG Sapog \ps ptcl pronadj ptcl n n-poss-case n \ger а этот а Вася имя-NOM.SG.3SG Сапог \ft_r а это, а Васино имя Сапог \ft_e and, well, Vasja's name was Sapog \tx_lat \tx_lat_during_transcription vasʲa nʲida sapɔɡ \ft_r_during_transcription Васино имя Сапог \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_043 \ELANBegin 00:02:34.930 \ELANEnd 00:02:36.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vasʲa sapɔɡuʃ \mb vasʲa sapɔɡ-ʃ \ge Vasja Sapog-3SG.S.PST \ps n n-pers \ger Вася Сапог-3SG.S.PST \ft_r Он был Вася Сапог. \ft_e He was Vasja Sapog. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vasʲa sapɔɡuʃ \ft_r_during_transcription Вася Сапог был \lit_trans \com_m уже умер \add_ling \ref II100713_PROZ_044 \ELANBegin 00:02:36.650 \ELANEnd 00:02:37.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_045 \ELANBegin 00:02:39.420 \ELANEnd 00:02:44.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox teza tʃike, axa, tʃikexoɔ aɡa kasajʔ \mb teza tʃike aa tʃike-xoɔ aɡa kasa-jʔ \ge now this yeah this-FOC big man-NOM.SG.1SG \ps adv pronadj ptcl pronadj-nder adj n-poss-case \ger сейчас этот ага этот-FOC большой мужчина-NOM.SG.1SG \ft_r сейчас, ага, этот вот мой старший брат \ft_e now, yeah, that my elder brother \tx_lat \tx_lat_during_transcription teza tʃiki aɡa kasajʔ \ft_r_during_transcription сейчас вот мой старший брат \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_046 \ELANBegin 00:02:47.630 \ELANEnd 00:02:48.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_047 \ELANBegin 00:02:49.580 \ELANEnd 00:02:51.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasa nʲeza tɔneØ \mb kasa nʲe-za tɔne-Ø \ge man child-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S \ps n n-poss-case v-pers \ger мужчина ребенок-NOM.SG.3SG иметься-3SG.S \ft_r У него есть сын. \ft_e He has a son. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasa nʲeza tɔnie \ft_r_during_transcription сын у него есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_048 \ELANBegin 00:02:51.680 \ELANEnd 00:02:58.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲida, rosa nʲida, nʲida mu, ilʲja \mb nʲiu-za rosa nʲiu-za nʲiu-za mo ilʲja \ge name-NOM.SG.3SG Russian name-NOM.SG.3SG name-NOM.SG.3SG PLC Il'ja \ps n-poss-case n n-poss-case n-poss-case plc n \ger имя-NOM.SG.3SG русский имя-NOM.SG.3SG имя-NOM.SG.3SG PLC Илья \ft_r Его зовут, по-русски его зовут это самое, Илья. \ft_e His name is, his Russian name is, well, Il'ja. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲida, rosa nʲida mu, ilʲja \ft_r_during_transcription по-русски его зовут Илья \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_049 \ELANBegin 00:02:59.480 \ELANEnd 00:03:00.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_050 \ELANBegin 00:03:00.570 \ELANEnd 00:03:02.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tezaxaa aɡa nʲiuʔ ŋaʔ \mb teza-xoɔ aɡa i-uʔ ŋa-ʔ \ge now-FOC big NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps adv-nder adj v-pers v-nfin \ger сейчас-FOC большой NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r Сейчас-то он уже большой. \ft_e As for now, he's already big. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaxoɔ aɡa nʲiu ŋaʔ \ft_r_during_transcription сейчас-то он уже большой \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_051 \ELANBegin 00:03:03.230 \ELANEnd 00:03:06.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tʃike iblʲɛjɡ ɛbuʔujza \mb a tʃike iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-za \ge and this small be(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ps ptcl pronadj adj v-nfin-poss-case \ger а этот маленький быть-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ft_r а когда он был маленький \ft_e and when he was small \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki iblʲɛjɡ ɛbujza \ft_r_during_transcription когда маленький был \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_052 \ELANBegin 00:03:09.710 \ELANEnd 00:03:15.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡ ɛbuʔujza mu, dudʲinkaxan bɔlʲnʲitsaxan, bɔlʲnʲitsaxan mɔʃtʃiʃ \mb iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-za mo dudʲinka-xon balʲnʲitsa-xon balʲnʲitsa-xon mɔʃtʃi-ʃ \ge small be(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG PLC Dudinka-LOC.SG hospital-LOC.SG hospital-LOC.SG lie(ipfv)-3SG.S.PST \ps adj v-nfin-poss-case plc n-case-num n-case-num n-case-num v-pers \ger маленький быть-CVB.SML-NOM.SG.3SG PLC Дудинка-LOC.SG больница-LOC.SG больница-LOC.SG лежать-3SG.S.PST \ft_r А когда он был маленький, он в Дудинке лежал в больнице. \ft_e And when he was little, he was in hospital in Dudinka. \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblʲɛjɡ ɛbujza, dudʲinkaxa bɔlʲnʲitsaxan mɔʃtʃiʃ \ft_r_during_transcription когшда маленький был, в Дудинке в больнице лежал \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_053 \ELANBegin 00:03:16.200 \ELANEnd 00:03:17.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡ ɛbuʔujza \mb iblʲɛjɡu ɛ-buʔuj-za \ge small be(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ps adj v-nfin-poss-case \ger маленький быть-CVB.SML-NOM.SG.3SG \ft_r когда он был маленьким \ft_e when he was little \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblʲɛj ɛbujza \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_054 \ELANBegin 00:03:21.790 \ELANEnd 00:03:25.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, kuna, axa, sɔjzaaʃ \mb aa kuna aa sɔjza-iʃ \ge yeah where/when yeah good-TRANS \ps ptcl pronadv ptcl adj-quasicase \ger ага где/когда ага хороший-TRANS \ft_r ага, когда здоровым \ft_e yeah, when healthy \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuna sɔjzaaʃ \ft_r_during_transcription когда хорошим \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_055 \ELANBegin 00:03:25.350 \ELANEnd 00:03:28.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike mu, bɔlʲnʲitsaxaz uʒe \mb tʃike mo balʲnʲitsa-xoz uʒe \ge this PLC hospital-ABL.SG already \ps pronadj plc n-case-num ptcl \ger этот PLC больница-ABL.SG уже \ft_r это самое, уже из больницы \ft_e well, already from the hospital \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔlʲnʲitsaxaz uʒe \ft_r_during_transcription из больницы уже \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_056 \ELANBegin 00:03:29.950 \ELANEnd 00:03:30.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m a false start-фальстарт \add_ling \ref II100713_PROZ_057 \ELANBegin 00:03:30.560 \ELANEnd 00:03:34.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a, vratʃza manaØ manʲ, ɔu \mb a vratʃ-za man-Ø manʲ ɔu \ge and doctor-NOM.SG.3SG say(pfv)-3SG.S say EXC1 \ps ptcl n-poss-case v-pers ptcl ptcl \ger а врач-NOM.SG.3SG сказать-3SG.S мол EXC1 \ft_r а, врач сказал, это самое \ft_e and the doctor said, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription vratʃza mana manʲ, ɔu \ft_r_during_transcription врач ему сказал \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_058 \ELANBegin 00:03:34.160 \ELANEnd 00:03:38.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃeexon ɛke nʲekutʃa ɛztabunaʔ sɔjza \mb ʃee-xon ɛke nʲe-kutʃa ɛzta-buʔ-naʔ sɔjza \ge who-LOC.SG this child-DIM2 send(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL good \ps pronn-case-num pronadj n-nder v-nfin-poss-case adj \ger кто-LOC.SG этот ребенок-DIM2 отправить-CVB.COND-OBL.SG.1PL хороший \ft_r Хорошо бы на отправить ребенка с кем-нибудь. \ft_e We would better send the child with someone. \tx_lat ɛztabunaʔ \tx_lat_during_transcription ʃeexon ɛki nʲekutʃa ɛztabuninaʔ sɔjza \ft_r_during_transcription с кем-нибудь ребенка отправить хорошо \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_059 \ELANBegin 00:03:38.110 \ELANEnd 00:03:41.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunʲ, ɛztabunaʔ sɔjza \mb kunʲi ɛzta-buʔ-naʔ sɔjza \ge how send(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL good \ps pronadv v-nfin-poss-case adj \ger как отправить-CVB.COND-OBL.SG.1PL хороший \ft_r как, хорошо бы нам его отправить \ft_e how, we would better send him \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ, ɛztabunaʔ sɔjza \ft_r_during_transcription отправить хорошо \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_060 \ELANBegin 00:03:41.460 \ELANEnd 00:03:45.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃeexoɔ, entʃeu uzixita mipunaʔ sɔjza \mb ʃee-xoɔ entʃeu uza-xiz-ta mis-buʔ-naʔ sɔjza \ge who-FOC person arm-DAT.PL-OBL.PL.3SG give(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL good \ps pronn-nder n n-case-num-poss-case v-nfin-poss-case adj \ger кто-FOC человек рука-DAT.PL-OBL.PL.3SG дать-CVB.COND-OBL.SG.1PL хороший \ft_r кто-нибудь, хорошо бы нам отдать его человеку в руки \ft_e someone, we'd better give it to someone's hands \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeexoɔ, entʃiu ʊzixit mipunaʔ sɔjza \ft_r_during_transcription ком-нибудь, людям в руки отдать хорошо было бы \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_061 \ELANBegin 00:03:45.310 \ELANEnd 00:03:46.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɔjza entʃed \mb sɔjza entʃeu-d \ge good person-DAT.SG \ps adj n-case-num \ger хороший человек-DAT.SG \ft_r хорошему человеку \ft_e to a good person \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza entʃid \ft_r_during_transcription хорошему человек \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_062 \ELANBegin 00:03:46.850 \ELANEnd 00:03:47.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_063 \ELANBegin 00:03:49.370 \ELANEnd 00:03:51.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike samɔlʲɔt dʲez ɛtɔ \mb tʃike samɔlʲɔt dʲez ɛtɔ \ge this airplane in:the:direction so \ps pronadj n postp ptcl \ger этот самолет в:сторону это \ft_r в сторону самолета \ft_e towards the plane \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki samɔlʲɔt dʲez \ft_r_during_transcription в сторону самолета \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_064 \ELANBegin 00:03:52.360 \ELANEnd 00:03:58.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox maʃinaxan, axa, tɔɔrabizuʔ samɔlʲɔt dʲez \mb maʃina-xon aa tɔɔ-ra-bi-zuʔ samɔlʲɔt dʲez \ge machine-LOC.SG yeah reach(pfv)-CAUS2-PRF-3PL.SG.OBJ airplane in:the:direction \ps n-case-num ptcl v-asp-act-mood-pers n postp \ger машина-LOC.SG ага дойти-CAUS2-PRF-3PL.SG.OBJ самолет в:сторону \ft_r На машине, ага, его довезли до самолета. \ft_e Yeah, he was brought to the plane by car. \tx_lat \tx_lat_during_transcription maʃinaxan tɔɔrabizuʔ samɔlʲɔt dʲez \ft_r_during_transcription на машине довезли дро самолета \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_065 \ELANBegin 00:03:59.560 \ELANEnd 00:04:00.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_066 \ELANBegin 00:04:03.680 \ELANEnd 00:04:06.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tʃikon manʲ ɛtɔ, tʃike \mb a tʃike-xon manʲ ɛtɔ tʃike \ge and this-LOC.SG say so this \ps ptcl pronadj-case-num ptcl ptcl pronadj \ger а этот-LOC.SG мол это этот \ft_r а тут, мол, это \ft_e and there, say, that \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tʃikon manʲ etɔ, tʃiki \ft_r_during_transcription а тут, говорит, это \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_067 \ELANBegin 00:04:06.460 \ELANEnd 00:04:08.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bazitajʔ vasʲa sapɔʒnʲikɔv \mb bazis-da-jʔ vasʲa *sapɔʒnʲikɔv \ge tell(pfv)-PTC.SML-NOM.SG.1SG Vasja *** \ps v-nder-poss-case n *** \ger рассказать-PTC.SML-NOM.SG.1SG Вася *** \ft_r Вася Сапожников, о котором я говорил \ft_e Vasja Sapozhnikov I spoke of \tx_lat \tx_lat_during_transcription bazita vasʲa sapɔʒnʲikɔv \ft_r_during_transcription про которого говорил Вася сапожников \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_068 \ELANBegin 00:04:08.430 \ELANEnd 00:04:10.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vasʲa sapɔɡ, axa \mb vasʲa sapɔɡ aa \ge Vasja Sapog yeah \ps n n ptcl \ger Вася Сапог ага \ft_r Вася Сапог, ага \ft_e Vasja Sapog, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription vasja sapɔɡ \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_069 \ELANBegin 00:04:13.280 \ELANEnd 00:04:14.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃikeru anʲ ɛtɔ \mb tʃike-ru anʲ ɛtɔ \ge this-RESTR and so \ps pronadj-nder ptcl ptcl \ger этот-RESTR и это \ft_r он это \ft_e him, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikiru anʲ etɔ \ft_r_during_transcription а он это \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_070 \ELANBegin 00:04:14.690 \ELANEnd 00:04:15.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_071 \ELANBegin 00:04:17.350 \ELANEnd 00:04:18.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɔda manʲ manaʔ \mb nɔda manʲ man-ʔ \ge s/he.DAT say say(pfv)-3PL.S \ps pron-pers ptcl v-pers \ger он(а).DAT мол сказать-3PL.S \ft_r ему, мол, сказали \ft_e say, they said to him \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔda manʲ manaʔ \ft_r_during_transcription ему говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_072 \ELANBegin 00:04:19.100 \ELANEnd 00:04:22.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox u, u pɔtabud, ɛtɔ, dʲazad \mb u u pɔtab-d ɛtɔ dʲazu-d \ge you(sg) you(sg) Potapovo-DAT.SG so go(ipfv)-2SG.S \ps pron-pers pron-pers n-case-num ptcl v-pers \ger ты ты Потапово-DAT.SG это идти-2SG.S \ft_r Ты в Потапово идешь? \ft_e Do you go to Potapovo? \tx_lat \tx_lat_during_transcription u pɔtabud dʲazad \ft_r_during_transcription ты в Потапово идешь? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_073 \ELANBegin 00:04:23.650 \ELANEnd 00:04:25.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bu manaØ, ɛɛ \mb bu man-Ø ɛɛ \ge s/he say(pfv)-3SG.S yes \ps pron-pers v-pers ptcl \ger он(а) сказать-3SG.S да \ft_r он сказал, да \ft_e he said, yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu mana, ɛɛ \ft_r_during_transcription он говорит, ага \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_074 \ELANBegin 00:04:25.490 \ELANEnd 00:04:25.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_075 \ELANBegin 00:04:27.070 \ELANEnd 00:04:28.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃiker bunʲiØ dʲebeʔ, ɛɛ \mb tʃike-r bunʲi-Ø dʲebe-ʔ ɛɛ \ge this-NOM.SG.2SG NEG.EMPH-3SG.S be:drunk(ipfv)-CONNEG yes \ps pronadj-poss-case v-pers v-nfin ptcl \ger этот-NOM.SG.2SG NEG.EMPH-3SG.S быть:пьяным-CONNEG да \ft_r Он не пьяный, да. \ft_e He's not drunk, yes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker bunʲi dʲebiʔ \ft_r_during_transcription он не пьяный \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_076 \ELANBegin 00:04:30.600 \ELANEnd 00:04:34.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manaʔ manʲ mu, ɛke nʲekutʃa \mb man-ʔ manʲ mo ɛke nʲe-kutʃa \ge say(pfv)-3PL.S say PLC this child-DIM2 \ps v-pers ptcl plc pronadj n-nder \ger сказать-3PL.S мол PLC этот ребенок-DIM2 \ft_r ему говорят, это самое, этого ребенка \ft_e they said to him, well, this child \tx_lat \tx_lat_during_transcription manaʔ manʲ mu, ɛki nʲekutʃa \ft_r_during_transcription говорят ему, этого ребенка \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_077 \ELANBegin 00:04:34.990 \ELANEnd 00:04:38.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɔnid ŋaj, kexoned adʲij samɔlʲɔt nʲin \mb nɔnid ŋa-j kiu-xon-d adʲi-j samɔlʲɔt nʲe-xon \ge you(sg).LOC exist(ipfv)-3SG.S.IMP side-LOC.SG-OBL.SG.2SG sit(ipfv)-3SG.S.IMP airplane surface-LOC.SG \ps pron-pers v-pers n-case-num-poss-case v-pers n loc-case-num \ger ты.LOC существовать-3SG.S.IMP сторона-LOC.SG-OBL.SG.2SG сидеть-3SG.S.IMP самолет поверхность-LOC.SG \ft_r Пусть он будет с тобой, пусть он рядом с тобой сидит в самолете. \ft_e Let him be with you, let him sit in the plane near you. \tx_lat adʲej \tx_lat_during_transcription nɔnid ŋaj, kexonid adʲej samɔlʲɔt nʲin \ft_r_during_transcription пусть у тебя будет, возле тебя пусть сидит на самолете \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_078 \ELANBegin 00:04:38.090 \ELANEnd 00:04:38.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ \mb ɛtɔ \ge so \ps ptcl \ger это \ft_r это \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_079 \ELANBegin 00:04:38.650 \ELANEnd 00:04:41.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxan, taxan mu \mb taxa-xon taxa-xon mo \ge behind-LOC.SG behind-LOC.SG PLC \ps postp-case-num postp-case-num plc \ger за-LOC.SG за-LOC.SG PLC \ft_r там это самое \ft_e there, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxan, taxan mu \ft_r_during_transcription там это \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_080 \ELANBegin 00:04:43.890 \ELANEnd 00:04:46.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛsexuza mu, ɛtɔ \mb ɛse-xiʔ-za mo ɛtɔ \ge father-DU-NOM.PL.3SG PLC so \ps n-case-num-poss-case plc ptcl \ger отец-DU-NOM.PL.3SG PLC это \ft_r его родители это самое \ft_e his parents, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛsixuza mu \ft_r_during_transcription отцы его \lit_trans \com_m т.е. отец с матерью \add_ling \ref II100713_PROZ_081 \ELANBegin 00:04:47.830 \ELANEnd 00:04:49.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan madʲ, vstretʲat, axa \mb rosa baza-ɔn man-ʃ *vstretʲ-a-t aa \ge Russian language-PROL.SG say(pfv)-CVB ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG yeah \ps n n-case-num v-nfin ***-nfin-poss-case ptcl \ger русский язык-PROL.SG сказать-CVB ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG ага \ft_r по-русски говоря, встретят, ага \ft_e say it in Russian, they will receive him, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazaan madʲ, vstretʲat \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m vstretʲat is in Russian-vstretʲat по-русски \add_ling \ref II100713_PROZ_082 \ELANBegin 00:04:53.120 \ELANEnd 00:04:55.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, pɔtabud tɔɔjzʔ, manʲ, axa \mb no pɔtab-d tɔɔ-e-zʔ manʲ aa \ge well Potapovo-DAT.SG reach(pfv)-M-3PL.M say yeah \ps ptcl n-case-num v-mpers-pers ptcl ptcl \ger ну Потапово-DAT.SG дойти-M-3PL.M мол ага \ft_r Ну, они доехали до Потапова, ага. \ft_e Well, they reached Potapovo, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, pɔtabud tɔizʔ, manʲ \ft_r_during_transcription ну, в Потапово дошли \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_083 \ELANBegin 00:04:57.940 \ELANEnd 00:04:59.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɛkoneda uʒe \mb mɛzu-xon-da uʒe \ge chum-LOC.SG-OBL.SG.3SG already \ps n-case-num-poss-case ptcl \ger чум-LOC.SG-OBL.SG.3SG уже \ft_r дома уже \ft_e at home already \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkonida uʒe \ft_r_during_transcription дома уже \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_084 \ELANBegin 00:04:59.970 \ELANEnd 00:05:00.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_085 \ELANBegin 00:05:02.510 \ELANEnd 00:05:07.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛza, ɛɛza, ɛtɔ, tɔɔjduŋaxiʔ \mb ɛɛ-za ɛɛ-za ɛtɔ tɔɔjdu-r-xiʔ \ge mother-NOM.SG.3SG mother-NOM.SG.3SG so ask(ipfv)-MULT-3DU.S \ps n-poss-case n-poss-case ptcl v-asp-act-pers \ger мать-NOM.SG.3SG мать-NOM.SG.3SG это спрашивать-MULT-3DU.S \ft_r мать, мать, это, спрашивают \ft_e his mother, well, they ask \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛɛza, ɛɛza tɔjduŋaxiʔ \ft_r_during_transcription мать (с отцом) спрашивают \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_086 \ELANBegin 00:05:09.070 \ELANEnd 00:05:09.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_087 \ELANBegin 00:05:11.110 \ELANEnd 00:05:12.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃeexon tosad u \mb ʃee-xon to-sa-d u \ge who-LOC.SG come(pfv)-INTER-2SG.S you(sg) \ps pronn-case-num v-mood-pers pron-pers \ger кто-LOC.SG прийти-INTER-2SG.S ты \ft_r С кем ты приехал? \ft_e Whom have you come with? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeexon tosad u \ft_r_during_transcription с кем ты приехал/пришел? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_088 \ELANBegin 00:05:13.640 \ELANEnd 00:05:16.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃeexon ɛtɔ, samɔlʲɔt min, ɛtɔ \mb ʃee-xon ɛtɔ samɔlʲɔt miʔ-xon ɛtɔ \ge who-LOC.SG so airplane into-LOC.SG so \ps pronn-case-num ptcl n postp-case-num ptcl \ger кто-LOC.SG это самолет в-LOC.SG это \ft_r с кем это, в самолете \ft_e with whom, well, in the plane \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeexon samɔlʲɔt min \ft_r_during_transcription с кем в самолете? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_089 \ELANBegin 00:05:16.580 \ELANEnd 00:05:18.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃeed kexon adʲisad \mb ʃee-d kiu-xon adʲi-sa-d \ge who-OBL.SG.2SG side-LOC.SG sit(ipfv)-INTER-2SG.S \ps pronn-poss-case n-case-num v-mood-pers \ger кто-OBL.SG.2SG сторона-LOC.SG сидеть-INTER-2SG.S \ft_r С кем ты сидел рядом? \ft_e Whom have you sat near? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeed kexon adʲisad \ft_r_during_transcription возле кого сидел? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_090 \ELANBegin 00:05:19.310 \ELANEnd 00:05:20.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bu anʲ manʲ \mb bu anʲ manʲ \ge s/he and say \ps pron-pers ptcl ptcl \ger он(а) и мол \ft_r а он, мол \ft_e and him, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ manʲ \ft_r_during_transcription а он это \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_091 \ELANBegin 00:05:20.910 \ELANEnd 00:05:22.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡ ŋaʔ nʲiuʔ anʲ, ɛtɔ \mb iblʲɛjɡu ŋa-ʔ i-uʔ anʲ ɛtɔ \ge small exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR and so \ps adj v-nfin v-pers ptcl ptcl \ger маленький существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR и это \ft_r он же маленький, это \ft_e he's little, after all, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblʲɛjɡ ŋaʔ nʲiu anʲ \ft_r_during_transcription он же маленький \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_092 \ELANBegin 00:05:24.630 \ELANEnd 00:05:27.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡuɔn rosa bazaan tʃike ɛtɔ \mb iblʲɛjɡu-ɔn rosa baza-ɔn tʃike ɛtɔ \ge small-PROL.SG Russian language-PROL.SG this so \ps adj-case-num n n-case-num pronadj ptcl \ger маленький-PROL.SG русский язык-PROL.SG этот это \ft_r немного по-русски это \ft_e a bit in Russian, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblʲɛjɡɔɔn rosa bazaan \ft_r_during_transcription маленько по-русски \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_093 \ELANBegin 00:05:29.760 \ELANEnd 00:05:32.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲamikuza bɔɔʃ tʃikon, axa \mb nʲami-ku-za bɔa-ʃ tʃike-xon aa \ge tongue-DIM1-NOM.SG.3SG bad-PST this-LOC.SG yeah \ps n-nder-poss-case adj-postf pronadj-case-num ptcl \ger язык-DIM1-NOM.SG.3SG плохой-PST этот-LOC.SG ага \ft_r Речь у него плохая тогда была, ага. \ft_e His speech was bad then, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲamikuza bɔɔʃ tʃikun \ft_r_during_transcription язычок плохой был тогда \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_094 \ELANBegin 00:05:34.870 \ELANEnd 00:05:36.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kudaxaa manʲ biituŋaØ \mb kudaxaa manʲ biitur-Ø \ge for:a:long:time say think(ipfv)-3SG.S \ps adv ptcl v-pers \ger долго мол думать-3SG.S \ft_r он, мол, долго думал \ft_e say, he thought for a long time \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxaa manʲ biituŋa \ft_r_during_transcription долго думает \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_095 \ELANBegin 00:05:38.460 \ELANEnd 00:05:39.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_096 \ELANBegin 00:05:40.910 \ELANEnd 00:05:43.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike, manaØ, kunʲ ɛsaØ \mb tʃike man-Ø kunʲi ɛ-sa-Ø \ge this say(pfv)-3SG.S how be(ipfv)-INTER-3SG.S \ps pronadj v-pers pronadv v-mood-pers \ger этот сказать-3SG.S как быть-INTER-3SG.S \ft_r этот, говорит, как его \ft_e that one, he said, who's it \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki, mana, kunʲ ɛsa \ft_r_during_transcription этот, говорит, как его \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_097 \ELANBegin 00:05:46.970 \ELANEnd 00:05:49.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a, axa \mb a aa \ge and yeah \ps ptcl ptcl \ger а ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription aa, axa \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_098 \ELANBegin 00:05:50.090 \ELANEnd 00:05:52.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manaØ mu, tʃike \mb man-Ø mo tʃike \ge say(pfv)-3SG.S PLC this \ps v-pers plc pronadj \ger сказать-3SG.S PLC этот \ft_r он говорит, это самое \ft_e he said, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana mu, tʃiki \ft_r_during_transcription говорит, этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_099 \ELANBegin 00:05:54.020 \ELANEnd 00:05:55.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kɔt sapɔɡa \ft_r Кот В Сапогах \ft_e the Cat in the Boots \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔt sapɔɡa \ft_r_during_transcription КотВСапогах \lit_trans \com_m kɔt sapɔɡa is distorted Russian \add_ling \ref II100713_PROZ_100 \ELANBegin 00:05:57.120 \ELANEnd 00:06:00.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike ɛɛza ɛseda nɔʔ \mb tʃike ɛɛ-za ɛse-da nɔʔ \ge this mother-NOM.SG.3SG father-OBL.SG.3SG with \ps pronadj n-poss-case n-poss-case postp \ger этот мать-NOM.SG.3SG отец-OBL.SG.3SG с \ft_r вот его мать с отцом \ft_e so his mother with his father \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki ɛɛza ɛsida nɔʔ \ft_r_during_transcription мать с отцом \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_101 \ELANBegin 00:06:00.340 \ELANEnd 00:06:03.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔr piʃilexiʔ anʲ manʲ, axa \mb tɔr piʃir-ru-e-xiʔ anʲ manʲ aa \ge so laugh(ipfv)-INCH-M-3DU.M and say yeah \ps ptcl v-asp-act-mpers-pers ptcl ptcl ptcl \ger так смеяться-INCH-M-3DU.M и мол ага \ft_r как засмеялись, мол, ага \ft_e started laughing so, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr piʃilixiʔ anʲ \ft_r_during_transcription как засмеялись \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_102 \ELANBegin 00:06:03.460 \ELANEnd 00:06:05.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike kaʃiza piʃiŋaʔ \mb tʃike kasa-za piʃir-ʔ \ge this man-NOM.PL.3SG laugh(ipfv)-3PL.S \ps pronadj n-poss-case v-pers \ger этот мужчина-NOM.PL.3SG смеяться-3PL.S \ft_r Его товарищи смеются. \ft_e His mates laugh. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki kaʃiza piʃiŋaʔ \ft_r_during_transcription и товарищи смеются \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_103 \ELANBegin 00:06:05.480 \ELANEnd 00:06:06.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_104 \ELANBegin 00:06:07.230 \ELANEnd 00:06:09.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, tʃike, manaØ manʲ, mu \mb ɔu tʃike man-Ø manʲ mo \ge EXC1 this say(pfv)-3SG.S say PLC \ps ptcl pronadj v-pers ptcl plc \ger EXC1 этот сказать-3SG.S мол PLC \ft_r да, это, мол \ft_e yeah, well, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, tʃiki mana manʲ mu \ft_r_during_transcription да это, говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_105 \ELANBegin 00:06:09.140 \ELANEnd 00:06:11.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mu nʲiuʔ ŋaʔ tʃike, vasʲa sapɔɡ \mb mo i-uʔ ŋa-ʔ tʃike vasʲa sapɔɡ \ge PLC NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG this Vasja Sapog \ps plc v-pers v-nfin pronadj n n \ger PLC NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG этот Вася Сапог \ft_r это же этот, Вася Сапог \ft_e that's, well, Vasja Sapog, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu nʲiu ŋaʔ tʃiki, vasʲa sapɔɡ \ft_r_during_transcription это же этот, Вася сапог \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_106 \ELANBegin 00:06:11.600 \ELANEnd 00:06:13.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲiuʔ ŋaʔ \mb i-uʔ ŋa-ʔ \ge NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps v-pers v-nfin \ger NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r это же он \ft_e that's him, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲiu ŋaʔ \ft_r_during_transcription он же \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_107 \ELANBegin 00:06:13.010 \ELANEnd 00:06:13.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_108 \ELANBegin 00:06:17.300 \ELANEnd 00:06:18.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, tʃi \mb no tʃi \ge well here \ps ptcl ptcl \ger ну вот \ft_r ну вот \ft_e so, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, tʃi \ft_r_during_transcription ну, вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_109 \ELANBegin 00:06:18.760 \ELANEnd 00:06:19.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_110 \ELANBegin 00:06:20.320 \ELANEnd 00:06:22.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vasʲa sapɔɡ kerta tɔrse isiuʔ ŋaʔ \mb vasʲa sapɔɡ kere-da tɔrse i-sa-uʔ ŋa-ʔ \ge Vasja Sapog self-OBL.SG.3SG such NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps n n pronn-poss-case pronadj v-mood-pers v-nfin \ger Вася Сапог сам-OBL.SG.3SG такой NEG-INTER-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r Вася Сапог ведь сам был такой. \ft_e Vasja Sapog was so himself, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vasʲa sapɔɡ kerta tɔrsi isiuʔ ŋaʔ \ft_r_during_transcription Вася сапог сам же такой был \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_111 \ELANBegin 00:06:22.840 \ELANEnd 00:06:25.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔburu tʃike entʃeʔ \mb ɔburu tʃike entʃeu \ge thing this person \ps n pronadj n \ger вещь этот человек \ft_r любой человек \ft_e any person \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔburu tʃiki entʃi \ft_r_during_transcription любой человек \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_112 \ELANBegin 00:06:26.350 \ELANEnd 00:06:28.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunʲri nʲidadaza \mb kunʲi-ru nʲiu-da-da-za \ge how-RESTR name-CAUS1-FUT-3SG.SG.OBJ \ps pronadv-nder n-asp-act-mood-pers \ger как-RESTR имя-CAUS1-FUT-3SG.SG.OBJ \ft_r как-то его назовет \ft_e would call him some way \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲri nʲiddaza \ft_r_during_transcription по-всякому назовет \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_113 \ELANBegin 00:06:28.900 \ELANEnd 00:06:30.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɔtɔm kerta piʃidaØ \mb pɔtɔm kere-da piʃir-da-Ø \ge then self-OBL.SG.3SG laugh(ipfv)-FUT-3SG.S \ps adv pronn-poss-case v-mood-pers \ger потом сам-OBL.SG.3SG смеяться-FUT-3SG.S \ft_r потом он сам будет смеяться \ft_e then he would laugh himself \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtɔm kerta piʃida \ft_r_during_transcription потом сам смеется \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_114 \ELANBegin 00:06:32.540 \ELANEnd 00:06:35.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔr oka entʃeuʔ nʲidaʃ \mb tɔr oka entʃeu-ʔ nʲiu-da-ʃ \ge so many person-PL name-CAUS1-3SG.S.PST \ps ptcl pronnum n-case-num n-asp-act-pers \ger так много человек-PL имя-CAUS1-3SG.S.PST \ft_r так много людей он назвал \ft_e so he called a lot of people \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr oka entʃiuʔ nʲidaʃ \ft_r_during_transcription так много людей назвал \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_115 \ELANBegin 00:06:40.180 \ELANEnd 00:06:42.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mu anʲ tʃik \mb mo anʲ tʃike \ge PLC and this \ps plc ptcl pronadj \ger PLC и этот \ft_r а эта самая \ft_e and, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu anʲ tʃik \ft_r_during_transcription а этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_116 \ELANBegin 00:06:43.590 \ELANEnd 00:06:46.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛkon kazaaʔ tɔnieʃ \mb ɛke-xon kaza-aʔ tɔne-ʃ \ge this-LOC.SG grandmother-NOM.SG.1PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST \ps pronadj-case-num n-poss-case v-pers \ger этот-LOC.SG бабушка-NOM.SG.1PL иметься-3SG.S.PST \ft_r Была здесь у нас бабушка. \ft_e There was a granny here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkon kazaaʔ tɔneːʃ \ft_r_during_transcription здесь у нас бабушка была \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_117 \ELANBegin 00:06:46.640 \ELANEnd 00:06:50.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox maʔ, dʲiribuʔujza mambibatʃ mu, axa \mb maʔ dʲiri-buʔuj-za man-ubi-atʃ mo aa \ge indeed live(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ.PST PLC yeah \ps ptcl v-nfin-poss-case v-mood-pers plc ptcl \ger вот жить-CVB.SML-NOM.SG.3SG сказать-HAB-1PL.S/SG.OBJ.PST PLC ага \ft_r когда она была жива, мы говорили это самое, ага \ft_e when she was alive, we used to say, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲiribuujza mambibatʃ mu \ft_r_during_transcription когда живая была, мы говорили \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_118 \ELANBegin 00:06:50.740 \ELANEnd 00:06:51.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_119 \ELANBegin 00:06:52.180 \ELANEnd 00:06:55.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox rosa nʲida kunʲxoa ɛsauʔ, tʃike mu \mb rosa nʲiu-za kunʲi-xoɔ ɛ-sa-uʔ tʃike mo \ge Russian name-NOM.SG.3SG how-FOC be(ipfv)-INTER-3SG.S.CONTR this PLC \ps n n-poss-case pronadv-nder v-mood-pers pronadj plc \ger русский имя-NOM.SG.3SG как-FOC быть-INTER-3SG.S.CONTR этот PLC \ft_r Как-то ее по-русски звали, наверное. \ft_e Probably, she had a Russian name. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa nʲida kunʲxoɔ ɛsau tʃiki mu \ft_r_during_transcription по-русски как-то звали, наверное \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_120 \ELANBegin 00:06:55.070 \ELANEnd 00:06:56.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dʲurtau modʲ \mb dʲurta-a modʲ \ge forget(pfv)-1SG.SG.OBJ I \ps v-pers pron-pers \ger забыть-1SG.SG.OBJ я \ft_r я забыл \ft_e I have forgotten \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurtau modʲ \ft_r_during_transcription забыл я \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_121 \ELANBegin 00:06:56.690 \ELANEnd 00:06:57.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_122 \ELANBegin 00:06:58.060 \ELANEnd 00:07:00.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tɔr ɛtɔ kernaʔ bazaanenaʔ \mb a tɔr ɛtɔ kere-naʔ baza-ɔn-naʔ \ge and so so self-OBL.SG.1PL language-PROL.SG-OBL.SG.1PL \ps ptcl ptcl ptcl pronn-poss-case n-case-num-poss-case \ger а так это сам-OBL.SG.1PL язык-PROL.SG-OBL.SG.1PL \ft_r а так на нашем языке \ft_e and so in our language \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tɔr kernaʔ bazaaninaʔ \ft_r_during_transcription а так на нашем языке \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_123 \ELANBegin 00:07:00.740 \ELANEnd 00:07:02.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mambibatʃ, mu \mb man-ubi-atʃ mo \ge say(pfv)-HAB-1PL.S/SG.OBJ.PST PLC \ps v-mood-pers plc \ger сказать-HAB-1PL.S/SG.OBJ.PST PLC \ft_r мы говорили, это самое \ft_e we used to say, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mambibatʃ mu \ft_r_during_transcription говорим это \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_124 \ELANBegin 00:07:04.470 \ELANEnd 00:07:05.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃalʲi ɛɛ \mb tʃalʲi ɛɛ \ge Chali mother \ps n n \ger Чали мать \ft_r мать Чали \ft_e Chali's mother \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃalʲi ɛ \ft_r_during_transcription мать Чали \lit_trans \com_m Чали-это Василий Куприянович, т.е. речь про Елизавету Даниловну \add_ling \ref II100713_PROZ_125 \ELANBegin 00:07:07.540 \ELANEnd 00:07:08.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_126 \ELANBegin 00:07:09.170 \ELANEnd 00:07:13.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃi, tʃalʲi ɛɛ kazakujib \mb tʃi tʃalʲi ɛɛ kaza-kuji-jʔ \ge here Chali mother grandmother-POOR-NOM.SG.1SG \ps ptcl n n n-nder-poss-case \ger вот Чали мать бабушка-POOR-NOM.SG.1SG \ft_r вот, мать Чали, моя бабушка \ft_e so, Chali's mother, my grandmother \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi, tʃalʲi ɛ kazakujib \ft_r_during_transcription вот, мать Чали бабушка \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_127 \ELANBegin 00:07:15.740 \ELANEnd 00:07:19.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bu anʲ kunaxaa, dudʲinkaxan ɛbuʔuj, ɛbiØ \mb bu anʲ kuna-xoɔ dudʲinka-xon ɛ-buʔuj ɛ-bi-Ø \ge s/he and where/when-FOC Dudinka-LOC.SG be(ipfv)-CVB.SML be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps pron-pers ptcl pronadv-nder n-case-num v-nfin v-mood-pers \ger он(а) и где/когда-FOC Дудинка-LOC.SG быть-CVB.SML быть-PRF-3SG.S \ft_r А она тоже когда-то была в Дудинке. \ft_e She also once was in Dudinka. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ kunaxaa, dudʲinkaxan ɛbi \ft_r_during_transcription а она тоже когда-то в Дудинке была \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_128 \ELANBegin 00:07:19.930 \ELANEnd 00:07:21.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dʲiribuʔujza, uxu \mb dʲiri-buʔuj-za uxu \ge live(ipfv)-CVB.SML-NOM.SG.3SG yeah \ps v-nfin-poss-case ptcl \ger жить-CVB.SML-NOM.SG.3SG угу \ft_r когда она была жива, угу \ft_e when she was alive, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲiribuujza \ft_r_during_transcription когда жива была \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_129 \ELANBegin 00:07:22.420 \ELANEnd 00:07:26.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dudʲinkaxan tʃike aɡa nʲiza dʲirietʃ \mb dudʲinka-xon tʃike aɡa nʲe-za dʲiri-tʃ \ge Dudinka-LOC.SG this big child-NOM.PL.3SG live(ipfv)-3PL.S.PST \ps n-case-num pronadj adj n-poss-case v-pers \ger Дудинка-LOC.SG этот большой ребенок-NOM.PL.3SG жить-3PL.S.PST \ft_r В Дудинке у нее жили взрослые дети. \ft_e Her adult children lived in Dudinka. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dudʲinkaxan aɡa nʲiza dʲirietʃ \ft_r_during_transcription а в Дудинке взрослые дети жили \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_130 \ELANBegin 00:07:26.930 \ELANEnd 00:07:27.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dʲiriʔ \mb dʲiri-ʔ \ge live(ipfv)-3PL.S \ps v-pers \ger жить-3PL.S \ft_r живут \ft_e they live \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲiriʔ \ft_r_during_transcription живут \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_131 \ELANBegin 00:07:27.850 \ELANEnd 00:07:29.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox teza dʲiriʔ \mb teza dʲiri-ʔ \ge now live(ipfv)-3PL.S \ps adv v-pers \ger сейчас жить-3PL.S \ft_r Они и сейчас (там) живут. \ft_e Now they still live (there). \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ dʲiriʔ \ft_r_during_transcription и сейчас живут \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_132 \ELANBegin 00:07:29.680 \ELANEnd 00:07:30.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_133 \ELANBegin 00:07:30.280 \ELANEnd 00:07:31.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nʲixinita ɛbiØ \mb nʲe-xin-ta ɛ-bi-Ø \ge child-LOC.PL-OBL.PL.3SG be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger ребенок-LOC.PL-OBL.PL.3SG быть-PRF-3SG.S \ft_r Она была у своих детей. \ft_e She visited her children. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲixinita ɛbi \ft_r_during_transcription она у детей была \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_134 \ELANBegin 00:07:31.560 \ELANEnd 00:07:33.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dudʲinkaxan, ɡɔrɔdoxon \mb dudʲinka-xon ɡɔrɔdo-xon \ge Dudinka-LOC.SG town-LOC.SG \ps n-case-num n-case-num \ger Дудинка-LOC.SG город-LOC.SG \ft_r в Дудинке, в городе \ft_e in Dudinka, in the town \tx_lat \tx_lat_during_transcription dudʲinkaxan, ɡɔrɔduxon \ft_r_during_transcription в Дудинке, в городе \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_135 \ELANBegin 00:07:39.050 \ELANEnd 00:07:39.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no \mb no \ge well \ps ptcl \ger ну \ft_r ну \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_136 \ELANBegin 00:07:39.870 \ELANEnd 00:07:41.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxan iblʲɛjɡuɔn ɛbiØ \mb taxa-xon iblʲɛjɡu-ɔn ɛ-bi-Ø \ge behind-LOC.SG small-PROL.SG be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps postp-case-num adj-case-num v-mood-pers \ger за-LOC.SG маленький-PROL.SG быть-PRF-3SG.S \ft_r она там немного была \ft_e she stayed there for some time \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxan iblʲɛjɡɔɔn ɛbi \ft_r_during_transcription там маленько была \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_137 \ELANBegin 00:07:41.720 \ELANEnd 00:07:43.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, anʲ pɔtabud \mb aa anʲ pɔtab-d \ge yeah and Potapovo-DAT.SG \ps ptcl ptcl n-case-num \ger ага и Потапово-DAT.SG \ft_r ага, и обратно в Потапово \ft_e yeah, and back to Potapovo \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ pɔtabud \ft_r_during_transcription и обратно в Потапово \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_138 \ELANBegin 00:07:45.760 \ELANEnd 00:07:46.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛtɔ \mb ɛtɔ \ge so \ps ptcl \ger это \ft_r это \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_139 \ELANBegin 00:07:46.630 \ELANEnd 00:07:48.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɔtabud toɔØ \mb pɔtab-d to-Ø \ge Potapovo-DAT.SG come(pfv)-3SG.S \ps n-case-num v-pers \ger Потапово-DAT.SG прийти-3SG.S \ft_r Она приехала в Потапово. \ft_e She came to Potapovo. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtabud toɔ \ft_r_during_transcription в Потапово пришла \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_140 \ELANBegin 00:07:48.570 \ELANEnd 00:07:49.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, samɔlʲɔtxon \mb aa samɔlʲɔt-xon \ge yeah airplane-LOC.SG \ps ptcl n-case-num \ger ага самолет-LOC.SG \ft_r ага, на самолете \ft_e yeah, by plane \tx_lat \tx_lat_during_transcription samɔlʲɔtxon \ft_r_during_transcription на самолете \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_141 \ELANBegin 00:07:49.820 \ELANEnd 00:07:52.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔ dʲobon samɔlʲɔtʔ nʲimʔ tʃirʔ \mb tɔ dʲobon samɔlʲɔt-ʔ i-mʔ tʃir-ʔ \ge that at:time airplane-PL NEG-3PL.S.CONTR fly(ipfv)-CONNEG \ps ptcl adv n-case-num v-pers v-nfin \ger тот во:время самолет-PL NEG-3PL.S.CONTR лететь-CONNEG \ft_r В то время ведь самолеты летали. \ft_e Planes flew at that time, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔ dʲubun samɔlʲɔt nʲim tʃirʔ \ft_r_during_transcription в то время самолеты летают \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_142 \ELANBegin 00:07:53.140 \ELANEnd 00:07:53.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_143 \ELANBegin 00:07:54.570 \ELANEnd 00:07:56.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxaz mu \mb taxa-xoz mo \ge behind-ABL.SG PLC \ps postp-case-num plc \ger за-ABL.SG PLC \ft_r оттуда это самое \ft_e from there, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxaz mu \ft_r_during_transcription ну, оттуда \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_144 \ELANBegin 00:07:56.040 \ELANEnd 00:07:57.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox aɡa sumkajezoda \mb aɡa sumka-je-zo-da \ge big bag-PEJ-DESIG.SG-OBL.SG.3SG \ps adj n-nder-case-num-poss-case \ger большой сумка-PEJ-DESIG.SG-OBL.SG.3SG \ft_r большую сумку ей \ft_e a big bag to her \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡa sumkajezuda \ft_r_during_transcription большую сумку ей \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_145 \ELANBegin 00:07:58.470 \ELANEnd 00:07:59.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox milabizʔ \mb mis-ra-bi-zʔ \ge give(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.M \ps v-asp-act-mood-pers \ger дать-CAUS2-PRF-3SG.M \ft_r ей отдали \ft_e was given \tx_lat \tx_lat_during_transcription milabizʔ \ft_r_during_transcription ей отдали \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_146 \ELANBegin 00:07:59.850 \ELANEnd 00:08:03.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox madʲ, pɔtabud, pɔtabud tɛxɛ kadanʲir \mb man-ʃ pɔtab-d pɔtab-d tɛxɛ kada-nʲi-r \ge say(pfv)-CVB Potapovo-DAT.SG Potapovo-DAT.SG there(loc) take:away(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ \ps v-nfin n-case-num n-case-num pronadv v-mood-pers \ger сказать-CVB Потапово-DAT.SG Потапово-DAT.SG там унести-SBJV-2SG.SG.OBJ \ft_r мол, отвези в Потапово \ft_e say, take it to Potapovo \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtabud tɛxe kadanʲir \ft_r_during_transcription в Потапово увезешь/унесешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_147 \ELANBegin 00:08:03.960 \ELANEnd 00:08:09.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛkon anʲ tʃike aɡa nʲeza dʲiriʃ \mb ɛke-xon anʲ tʃike aɡa nʲe-za dʲiri-ʃ \ge this-LOC.SG and this big child-NOM.SG.3SG live(ipfv)-3SG.S.PST \ps pronadj-case-num ptcl pronadj adj n-poss-case v-pers \ger этот-LOC.SG и этот большой ребенок-NOM.SG.3SG жить-3SG.S.PST \ft_r Здесь у нее тоже жил взрослый ребенок. \ft_e Here also lived her adult child. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛkon anʲ tʃiki aɡa nʲeza dʲiriʃ \ft_r_during_transcription здесь тоже взрослый ребенок у нее жил \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_148 \ELANBegin 00:08:11.680 \ELANEnd 00:08:12.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_149 \ELANBegin 00:08:12.780 \ELANEnd 00:08:15.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox madʲ, tʃikexod minʲir \mb man-ʃ tʃike-d-d mis-nʲi-r \ge say(pfv)-CVB this-DAT.SG-OBL.SG.2SG give(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ \ps v-nfin pronadj-case-num-poss-case v-mood-pers \ger сказать-CVB этот-DAT.SG-OBL.SG.2SG дать-SBJV-2SG.SG.OBJ \ft_r мол, ей отдашь \ft_e say, you would give to her \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikixod minʲir \ft_r_during_transcription ей отдашь \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_150 \ELANBegin 00:08:18.330 \ELANEnd 00:08:20.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, tʃike mense ɔbu, axa \mb no tʃike mense ɔbu aa \ge well this old:woman what yeah \ps ptcl pronadj n pronn ptcl \ger ну этот старуха что ага \ft_r ну, эта старуха что, ага \ft_e well, that old woman what, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription nu, tʃiki mensi ɔbu \ft_r_during_transcription ну, старуха что \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_151 \ELANBegin 00:08:21.180 \ELANEnd 00:08:23.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɔtabud toɔØ \mb pɔtab-d to-Ø \ge Potapovo-DAT.SG come(pfv)-3SG.S \ps n-case-num v-pers \ger Потапово-DAT.SG прийти-3SG.S \ft_r приехала в Потапово \ft_e came to Potapovo \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtabud toɔ \ft_r_during_transcription в Потапово приехала \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_152 \ELANBegin 00:08:23.850 \ELANEnd 00:08:24.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_153 \ELANBegin 00:08:25.610 \ELANEnd 00:08:27.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox samɔlʲɔtxon \mb samɔlʲɔt-xon \ge airplane-LOC.SG \ps n-case-num \ger самолет-LOC.SG \ft_r на самолете \ft_e on the plane \tx_lat \tx_lat_during_transcription samɔlʲɔtxon \ft_r_during_transcription на самолете \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_154 \ELANBegin 00:08:27.850 \ELANEnd 00:08:33.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a samɔlʲɔtor tɛxɛ dʲettʃiu barud ɛtɔ salba nʲiʔ \mb a samɔlʲɔt-r tɛxɛ dʲettʃiu bar-d ɛtɔ salba nʲiʔ \ge and airplane-NOM.SG.2SG there(loc) Yenissey border-DAT.SG so ice on(dir) \ps ptcl n-poss-case pronadv n n-case-num ptcl n postp \ger а самолет-NOM.SG.2SG там Енисей край-DAT.SG это лед на \ft_r а самолет на край Енисея, на лед \ft_e and the plane onto the shore of the Yenissey, onto the ice \tx_lat \tx_lat_during_transcription samɔlʲɔtur tɛxe dʲetʃiu barud salba nʲiʔ \ft_r_during_transcription самолет край Енисея на лед \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_155 \ELANBegin 00:08:35.860 \ELANEnd 00:08:36.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_156 \ELANBegin 00:08:36.760 \ELANEnd 00:08:38.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox aduŋatʃ \mb adu-r-tʃ \ge sit:down(pfv)-MULT-3PL.S.PST \ps v-asp-act-pers \ger сесть-MULT-3PL.S.PST \ft_r они садились \ft_e they landed \tx_lat \tx_lat_during_transcription aduŋatʃ \ft_r_during_transcription садились \lit_trans \com_m сначала ед. ч., потом мн.-sic! \add_ling \ref II100713_PROZ_157 \ELANBegin 00:08:40.940 \ELANEnd 00:08:42.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike sumkajer \mb tʃike sumka-je-r \ge this bag-PEJ-NOM.SG.2SG \ps pronadj n-nder-poss-case \ger этот сумка-PEJ-NOM.SG.2SG \ft_r эта сумка \ft_e that bag \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki sumkajer \ft_r_during_transcription и эта сумка \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_158 \ELANBegin 00:08:42.900 \ELANEnd 00:08:43.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no \mb no \ge well \ps ptcl \ger ну \ft_r ну \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_159 \ELANBegin 00:08:46.520 \ELANEnd 00:08:47.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox seʔiØ \mb seʔi-Ø \ge be:hard(ipfv)-3SG.S \ps v-pers \ger быть:тяжелым-3SG.S \ft_r тяжелая \ft_e it's hard \tx_lat \tx_lat_during_transcription seʔij \ft_r_during_transcription тяжелая \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_160 \ELANBegin 00:08:48.060 \ELANEnd 00:08:53.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, mɛkoda manʲ kunʲxoɔ tɔɔrabiza \mb aa mɛzu-d-da manʲ kunʲi-xoɔ tɔɔ-ra-bi-za \ge yeah chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG say how-FOC reach(pfv)-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ \ps ptcl n-case-num-poss-case ptcl pronadv-nder v-asp-act-mood-pers \ger ага чум-DAT.SG-OBL.SG.3SG мол как-FOC дойти-CAUS2-PRF-3SG.SG.OBJ \ft_r Ага, она как-то донесла ее домой. \ft_e Yeah, somehow she brought it home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkoda manʲ kunʲxoɔ tɔɔrabiza \ft_r_during_transcription домой как-то донесла \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_161 \ELANBegin 00:08:53.450 \ELANEnd 00:08:55.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, kamoz dʲodʲid \mb ɛɛ kamozo dʲodʲiu-d \ge yes house time-DAT.SG \ps ptcl n n-case-num \ger да дом время-DAT.SG \ft_r да, до дома \ft_e yeah, till the house \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamoz dʲodʲid \ft_r_during_transcription до домов \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_162 \ELANBegin 00:08:58.080 \ELANEnd 00:09:02.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike nʲeza, nɛ nʲeza, axa, manaØ manʲ, umɔu \mb tʃike nʲe-za nɛ nʲe-za aa man-Ø manʲ uma-ɔu \ge this child-NOM.SG.3SG woman child-NOM.SG.3SG yeah say(pfv)-3SG.S say mom(voc)-EXC1 \ps pronadj n-poss-case n n-poss-case ptcl v-pers ptcl n-postf \ger этот ребенок-NOM.SG.3SG женщина ребенок-NOM.SG.3SG ага сказать-3SG.S мол мама(зват)-EXC1 \ft_r Эта ее дочка говорит, мол: мама! \ft_e That her daughter said, say: mom! \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki nʲeza, nɛ nʲeza mana manʲ, umɔu \ft_r_during_transcription этот ребенок, дочка говорит: мама! \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_163 \ELANBegin 00:09:03.360 \ELANEnd 00:09:05.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunʲ anʲ tɔɔrasar tʃike \mb kunʲi anʲ tɔɔ-ra-sa-r tʃike \ge how and reach(pfv)-CAUS2-INTER-2SG.SG.OBJ this \ps pronadv ptcl v-asp-act-mood-pers pronadj \ger как и дойти-CAUS2-INTER-2SG.SG.OBJ этот \ft_r Как ты это донесла? \ft_e How have you brought this? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ anʲ tɔɔrasar tʃiki \ft_r_during_transcription как ты донесла его? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_164 \ELANBegin 00:09:05.650 \ELANEnd 00:09:07.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔrse seʔiza sumka \mb tɔrse seʔi-da sumka \ge such be:hard(ipfv)-PTC.SML bag \ps pronadj v-nder n \ger такой быть:тяжелым-PTC.SML сумка \ft_r такую тяжелую сумку \ft_e such a hard bag \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsi seʔiza sumka \ft_r_during_transcription такую тяжелую сумку? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_165 \ELANBegin 00:09:11.090 \ELANEnd 00:09:14.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike kaza manʲ, manaØ manʲ, ɛɛza \mb tʃike kaza manʲ man-Ø manʲ ɛɛ-za \ge this grandmother say say(pfv)-3SG.S say mother-NOM.SG.3SG \ps pronadj n ptcl v-pers ptcl n-poss-case \ger этот бабушка мол сказать-3SG.S мол мать-NOM.SG.3SG \ft_r эта бабушка, мол, сказала, ее мать \ft_e that grandmother said, say, her mother \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki kaza mana manʲ, ɛɛza \ft_r_during_transcription эта бабушка говорит, мать \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_166 \ELANBegin 00:09:15.880 \ELANEnd 00:09:16.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛza \mb ɛɛ-za \ge mother-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case \ger мать-NOM.SG.3SG \ft_r ее мать \ft_e her mother \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛɛza \ft_r_during_transcription мать \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_167 \ELANBegin 00:09:18.330 \ELANEnd 00:09:19.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛza nʲiuʔ ŋaʔ \mb ɛɛ-za i-uʔ ŋa-ʔ \ge mother-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps n-poss-case v-pers v-nfin \ger мать-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r это ведь ее мать \ft_e that's her mother, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛɛza nʲiu ŋaʔ \ft_r_during_transcription мать же ее \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_168 \ELANBegin 00:09:19.940 \ELANEnd 00:09:20.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_169 \ELANBegin 00:09:22.160 \ELANEnd 00:09:23.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manaØ manʲ \mb man-Ø manʲ \ge say(pfv)-3SG.S say \ps v-pers ptcl \ger сказать-3SG.S мол \ft_r говорит, мол \ft_e she said, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana manʲ \ft_r_during_transcription говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_170 \ELANBegin 00:09:24.030 \ELANEnd 00:09:26.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike entʃeʔ ʃijʔ perziʃ \mb tʃike entʃeu ʃiʔ perzi-ʃ \ge this person I.ACC help(pfv)-3SG.S.PST \ps pronadj n pron-pers v-pers \ger этот человек я.ACC помочь-3SG.S.PST \ft_r Этот человек мне помог. \ft_e That person helped me. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki entʃi ʃij pɛrziʃ \ft_r_during_transcription этот человек мне помог \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_171 \ELANBegin 00:09:27.640 \ELANEnd 00:09:29.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔbu entʃeʔ \mb ɔbu entʃeu \ge what person \ps pronn n \ger что человек \ft_r какой человек? \ft_e what a person? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu entʃi \ft_r_during_transcription какой человек? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_172 \ELANBegin 00:09:29.070 \ELANEnd 00:09:30.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃeexoɔ, manaØ, ɛtauʔ \mb ʃee-xoɔ man-Ø ɛ-ta-uʔ \ge who-FOC say(pfv)-3SG.S be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR \ps pronn-nder v-pers v-mood-pers \ger кто-FOC сказать-3SG.S быть-PROB-3SG.S.CONTR \ft_r Кто бы, говорит, это мог быть? \ft_e Who's that, she said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeexoɔ, mana ɛtauʔ \ft_r_during_transcription кто-то, наверное \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_173 \ELANBegin 00:09:31.580 \ELANEnd 00:09:33.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, mu tʃik, kunʲ ɛsaØ \mb ɔu mo tʃike kunʲi ɛ-sa-Ø \ge EXC1 PLC this how be(ipfv)-INTER-3SG.S \ps ptcl plc pronadj pronadv v-mood-pers \ger EXC1 PLC этот как быть-INTER-3SG.S \ft_r о, этот, как его \ft_e oh, that one, what was his name \tx_lat \tx_lat_during_transcription aa, mu tʃik, kunʲ ɛsa \ft_r_during_transcription а этот, как его \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_174 \ELANBegin 00:09:33.740 \ELANEnd 00:09:36.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox anʲ kudaxaa ŋulʲ biituŋaØ \mb anʲ kudaxaa ŋulʲ biitur-Ø \ge and for:a:long:time very think(ipfv)-3SG.S \ps ptcl adv adv v-pers \ger и долго очень думать-3SG.S \ft_r она опять так долго думает \ft_e she also thinks so long \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ kudaxaa ŋulʲ biituŋa \ft_r_during_transcription опять так долго думает \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_175 \ELANBegin 00:09:37.670 \ELANEnd 00:09:40.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike entʃeʔ kunʲ ɛsaØ, manaØ, nʲida \mb tʃike entʃeu kunʲi ɛ-sa-Ø man-Ø nʲiu-za \ge this person how be(ipfv)-INTER-3SG.S say(pfv)-3SG.S name-NOM.SG.3SG \ps pronadj n pronadv v-mood-pers v-pers n-poss-case \ger этот человек как быть-INTER-3SG.S сказать-3SG.S имя-NOM.SG.3SG \ft_r этот человек, как же его имя? \ft_e that person, what's his name? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki entʃi kunʲ ɛsa, mana, nʲida \ft_r_during_transcription этот человек, как же было его имя? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_176 \ELANBegin 00:09:41.890 \ELANEnd 00:09:44.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, tʃike nɛ nʲeza anʲ manʔ nʲiuʔ \mb aa tʃike nɛ nʲe-za anʲ man-ʔ i-uʔ \ge yeah this woman child-NOM.SG.3SG and say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl pronadj n n-poss-case ptcl v-nfin v-pers \ger ага этот женщина ребенок-NOM.SG.3SG и сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r ага, эта ее дочка говорит \ft_e yeah, that her daughter said \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki nɛ nʲeza anʲ man nʲiu \ft_r_during_transcription это дочка говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_177 \ELANBegin 00:09:44.430 \ELANEnd 00:09:46.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, ʃeexoɔ ɛtauʔ, ʃee \mb no ʃee-xoɔ ɛ-ta-uʔ ʃee \ge well who-FOC be(ipfv)-PROB-3SG.S.CONTR who \ps ptcl pronn-nder v-mood-pers pronn \ger ну кто-FOC быть-PROB-3SG.S.CONTR кто \ft_r Ну, кто это был, кто? \ft_e Well, who were this, who? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeexoɔ ɛtauʔ, nɔ, ʃee \ft_r_during_transcription кто-то, наверное, ну, кто \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_178 \ELANBegin 00:09:47.460 \ELANEnd 00:09:51.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, tʃike tɔʔ baxaŋezʔ, manaØ, mu \mb ɔu tʃike tɔʔ baxar-e-zʔ man-Ø mo \ge EXC1 this here(dir) start:speaking(ipfv)-M-3SG.M say(pfv)-3SG.S PLC \ps ptcl pronadj pronadv v-mpers-pers v-pers plc \ger EXC1 этот сюда заговорить-M-3SG.M сказать-3SG.S PLC \ft_r Ой, тут она заговорила, говорит, этот самый \ft_e Oh, so she started speaking, she said, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔ, tʃiki tɔ baxaŋiz, mana, mu \ft_r_during_transcription вот тут заговорила он, говорит, этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_179 \ELANBegin 00:09:51.840 \ELANEnd 00:09:53.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, tʃiker mu \mb ɔu tʃike-r mo \ge EXC1 this-NOM.SG.2SG PLC \ps ptcl pronadj-poss-case plc \ger EXC1 этот-NOM.SG.2SG PLC \ft_r ой, этот самый \ft_e oh, that one, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, tʃiker mu \ft_r_during_transcription да этот, этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_180 \ELANBegin 00:09:53.960 \ELANEnd 00:09:56.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox katʲad valʲenka \mb katʲa-d valʲenka \ge Katja-OBL.SG.2SG valenki \ps n-poss-case n \ger Катя-OBL.SG.2SG валенок \ft_r Катин Валенок \ft_e Katja's Valenki \tx_lat \tx_lat_during_transcription katʲad valʲenka \ft_r_during_transcription Катин Валенок \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_181 \ELANBegin 00:10:01.450 \ELANEnd 00:10:04.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tʃike nʲiza anʲ iblʲɛjɡ ɛtɔ \mb a tʃike nʲe-za anʲ iblʲɛjɡu ɛtɔ \ge and this child-NOM.PL.3SG and small so \ps ptcl pronadj n-poss-case ptcl adj ptcl \ger а этот ребенок-NOM.PL.3SG и маленький это \ft_r а ее маленькие дети это \ft_e and her little children, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription a tʃiki nʲiza anʲ iblʲɛjɡ \ft_r_during_transcription а дети это маленький \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_182 \ELANBegin 00:10:05.220 \ELANEnd 00:10:06.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛ nʲeda nʲeʔ \mb nɛ nʲe-da nʲe-ʔ \ge woman child-OBL.SG.3SG child-PL \ps n n-poss-case n-case-num \ger женщина ребенок-OBL.SG.3SG ребенок-PL \ft_r дети ее дочки \ft_e her daughter's children \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛ nʲeda nʲeʔ \ft_r_during_transcription дочки дети \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_183 \ELANBegin 00:10:09.560 \ELANEnd 00:10:10.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox biituŋaʔ \mb biitur-ʔ \ge think(ipfv)-3PL.S \ps v-pers \ger думать-3PL.S \ft_r думают \ft_e they think \tx_lat \tx_lat_during_transcription biituŋaʔ \ft_r_during_transcription думают \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_184 \ELANBegin 00:10:11.810 \ELANEnd 00:10:15.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔbu anʲ tʃike entʃeʔ, katʲad valʲenka \mb ɔbu anʲ tʃike entʃeu katʲa-d valʲenka \ge what and this person Katja-OBL.SG.2SG valenki \ps pronn ptcl pronadj n n-poss-case n \ger что и этот человек Катя-OBL.SG.2SG валенок \ft_r что это за человек, Катин Валенок? \ft_e who's that, Katja's Valenki? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu anʲ tʃiki entʃi, katʲad valʲenka \ft_r_during_transcription что за человек Катин Валенок \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_185 \ELANBegin 00:10:16.010 \ELANEnd 00:10:17.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox katʲad valʲenka \mb katʲa-d valʲenka \ge Katja-OBL.SG.2SG valenki \ps n-poss-case n \ger Катя-OBL.SG.2SG валенок \ft_r Катин Валенок \ft_e Katja's Valenki \tx_lat \tx_lat_during_transcription katʲad valʲenka \ft_r_during_transcription Катин Валенок \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_186 \ELANBegin 00:10:18.890 \ELANEnd 00:10:24.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔrse entʃeu nʲiʔ, nʲil, ɛtɔ, dʲaɡozaraxaʃ \mb tɔrse entʃeu nʲiu nʲiu-r ɛtɔ dʲaɡo-daraxa-ʃ \ge such person name name-NOM.SG.2SG so there:is:no-APPR-3SG.S.PST \ps pronadj n n n-poss-case ptcl v-mood-pers \ger такой человек имя имя-NOM.SG.2SG это не:иметься-APPR-3SG.S.PST \ft_r Такого имени у человека вроде не было. \ft_e It seems, there was no such person's name. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrsi entʃiu nʲil dʲaɡuzaraxaʃ \ft_r_during_transcription такое человеческое имя вроде не было \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_187 \ELANBegin 00:10:25.080 \ELANEnd 00:10:26.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɔtabuxon \mb pɔtab-xon \ge Potapovo-LOC.SG \ps n-case-num \ger Потапово-LOC.SG \ft_r в Потапово \ft_e in Potapovo \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔtabuxon \ft_r_during_transcription в Потапово \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_188 \ELANBegin 00:10:26.540 \ELANEnd 00:10:29.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kudaxaa biituŋaØ, ɔu \mb kudaxaa biitur-Ø ɔu \ge for:a:long:time think(ipfv)-3SG.S EXC1 \ps adv v-pers ptcl \ger долго думать-3SG.S EXC1 \ft_r она долго думает, о! \ft_e she thinks for a long time, oh! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxa biituŋa, ɔu \ft_r_during_transcription долго думает \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_189 \ELANBegin 00:10:29.570 \ELANEnd 00:10:32.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɔnaku pɔtɔm, pɔnaku \mb pɔna-ku pɔtɔm pɔna-ku \ge then-DIM1 then then-DIM1 \ps pronadv-nder adv pronadv-nder \ger потом-DIM1 потом потом-DIM1 \ft_r потом, потом \ft_e then, then \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔnɔu pɔtɔm pɔnak \ft_r_during_transcription потом, ну, потом \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_190 \ELANBegin 00:10:36.720 \ELANEnd 00:10:37.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_191 \ELANBegin 00:10:38.850 \ELANEnd 00:10:43.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃee, ʃeexoɔr, ʃeexoɔr manaØ manʲ \mb ʃee ʃee-xoɔ-r ʃee-xoɔ-r man-Ø manʲ \ge who who-FOC-NOM.SG.2SG who-FOC-NOM.SG.2SG say(pfv)-3SG.S say \ps pronn pronn-nder-poss-case pronn-nder-poss-case v-pers ptcl \ger кто кто-FOC-NOM.SG.2SG кто-FOC-NOM.SG.2SG сказать-3SG.S мол \ft_r кто, кто-то сказал, мол \ft_e who, someone said, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeexoɔr, ʃeexoɔr mana manʲ \ft_r_during_transcription кто-то сказал \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_192 \ELANBegin 00:10:43.270 \ELANEnd 00:10:46.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, tʃiker mu nʲiuʔ ŋaʔ \mb ɔu tʃike-r mo i-uʔ ŋa-ʔ \ge EXC1 this-NOM.SG.2SG PLC NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps ptcl pronadj-poss-case plc v-pers v-nfin \ger EXC1 этот-NOM.SG.2SG PLC NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r о, это же этот самый \ft_e oh, that's that one, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, tʃiker mu nʲiuʔ ŋaʔ \ft_r_during_transcription это же этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_193 \ELANBegin 00:10:46.850 \ELANEnd 00:10:48.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vasʲa sapɔɡ \mb vasʲa sapɔɡ \ge Vasja Sapog \ps n n \ger Вася Сапог \ft_r Вася Сапог \ft_e Vasja Sapog \tx_lat \tx_lat_during_transcription vasʲa sapɔɡ \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_194 \ELANBegin 00:10:50.520 \ELANEnd 00:10:52.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, tʃike mu \mb ɔu tʃike mo \ge EXC1 this PLC \ps ptcl pronadj plc \ger EXC1 этот PLC \ft_r о, это этот самый \ft_e oh, that's that one \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, tʃiki mu \ft_r_during_transcription о, да этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_195 \ELANBegin 00:10:53.950 \ELANEnd 00:10:54.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_196 \ELANBegin 00:10:57.640 \ELANEnd 00:11:00.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛzuʔ manʲ, kazazuʔ, axa \mb ɛɛ-zuʔ manʲ kaza-zuʔ aa \ge mother-NOM.SG.3PL say grandmother-NOM.SG.3PL yeah \ps n-poss-case ptcl n-poss-case ptcl \ger мать-NOM.SG.3PL мол бабушка-NOM.SG.3PL ага \ft_r их мать, мол, их бабушка, ага \ft_e their mother, say, their grandmother, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛɛzuʔ manʲ kazazuʔ \ft_r_during_transcription мать ихняя, ну, бабушка \lit_trans \com_m \add_ling ɛɛzuʔ manʲ kazazuʔ \ref II100713_PROZ_197 \ELANBegin 00:11:00.800 \ELANEnd 00:11:02.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ amulʲeɔn manʲ piʃilezʔ \mb ŋulʲ amulʲe-ɔn manʲ piʃir-ru-e-zʔ \ge very terrible-PROL.SG say laugh(ipfv)-INCH-M-3SG.M \ps adv adj-case-num ptcl v-asp-act-mpers-pers \ger очень страшный-PROL.SG мол смеяться-INCH-M-3SG.M \ft_r очень сильно засмеялась \ft_e started laughing so \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋulʲ amilʲeɔn manʲ piʃilizʔ \ft_r_during_transcription так вот сильно засмеялась \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_198 \ELANBegin 00:11:03.230 \ELANEnd 00:11:05.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, tʃi, tʃi, manaØ \mb ɔu tʃi tʃi man-Ø \ge EXC1 here here say(pfv)-3SG.S \ps ptcl ptcl ptcl v-pers \ger EXC1 вот вот сказать-3SG.S \ft_r о, вот, вот, говорит \ft_e oh, so it is, she said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, tʃi, tʃi, mana \ft_r_during_transcription о, вот, вот, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_199 \ELANBegin 00:11:05.450 \ELANEnd 00:11:07.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vasʲa sapɔɡ nʲiuʔ ŋaʔ \mb vasʲa sapɔɡ i-uʔ ŋa-ʔ \ge Vasja Sapog NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps n n v-pers v-nfin \ger Вася Сапог NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r Это ж Вася Сапог. \ft_e That's Vasja Sapog, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vasʲa sapɔɡ nʲuʔ ŋaʔ \ft_r_during_transcription это ж Вася Сапог \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_200 \ELANBegin 00:11:07.030 \ELANEnd 00:11:09.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲ anʲ manʔ nʲezuʔ, katʲad valʲenka \mb modʲ anʲ man-ʔ i-zuʔ katʲa-d valʲenka \ge 1SG and say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Katja-OBL.SG.2SG valenki \ps pron-pers ptcl v-nfin v-pers n-poss-case n \ger я и сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Катя-OBL.SG.2SG валенок \ft_r а я говорю, Катин Валенок \ft_e and I said, Katja's Valenki \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ anʲ man nʲezoʔ katʲad valʲenka \ft_r_during_transcription а я говорю, Катин Валенок \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_201 \ELANBegin 00:11:14.770 \ELANEnd 00:11:15.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa \mb aa \ge yeah \ps ptcl \ger ага \ft_r ага \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_202 \ELANBegin 00:11:16.750 \ELANEnd 00:11:19.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no tʃi, meʃ \mb no tʃi meʃ \ge well here enough \ps ptcl ptcl adv \ger ну вот достаточно \ft_r ну вот, хватит \ft_e well, this will be enough \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ tʃi, meʃ \ft_r_during_transcription ну вот,Ю всё \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_203 \ELANBegin 00:11:19.400 \ELANEnd 00:11:20.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, meʃ \mb aa meʃ \ge yeah enough \ps ptcl adv \ger ага достаточно \ft_r ага, достаточно \ft_e yeah, enough \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100713_PROZ_204 \ELANBegin 00:11:21.120 \ELANEnd 00:11:23.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɛuza, axa, meʃ, bɛuza \mb bɛuza aa meʃ bɛuza \ge soon yeah enough soon \ps adv ptcl adv adv \ger скоро ага достаточно скоро \ft_r всё, ага, хватит \ft_e that's all, yeah, that's enough \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛuza, meʃ, bɛuza \ft_r_during_transcription ну все, хватит \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1208/ii100713_Prozvishcha.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav