\_sh v3.0 400 Text \ref II100712_TAB_001 \ELANBegin 00:00:06.050 \ELANEnd 00:00:12.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \speaker Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \recorder Natalya Stoynova, Andrey Shluinsky-Наталья Стойнова, Андрей Шлуинский \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the speaker discusses with Andrey if he is already recorded \add_ling \ref II100712_TAB_002 \ELANBegin 00:00:12.450 \ELANEnd 00:00:16.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunaxaa ɛtɔ badun, aa, te pɔnʲibuʔujnaʔ \mb kuna-xoɔ ɛtɔ bɔdu-xon aa te pɔnʲir-buʔuj-naʔ \ge where/when-FOC so tundra-LOC.SG yeah reindeer do(ipfv)-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ps pronadv-nder ptcl loc-case-num ptcl n v-nfin-poss-case \ger где/когда-FOC это тундра-LOC.SG ага олень делать-CVB.SML-OBL.SG.1PL \ft_r Когда-то в тундре, когда мы оленеводами были \ft_e Long ago in tundra, when we were reindeer herders \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunaxan badun te ponʲibuujnaʔ \ft_r_during_transcription когда-то в тундре, когда мы оленеводами были \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_003 \ELANBegin 00:00:17.150 \ELANEnd 00:00:18.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃardʲiunaʔ susaʔ nʲimʔ \mb ʃardʲiu-naʔ susa-ʔ i-mʔ \ge cigarette-PL.1PL finish(pfv)-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ps n-poss-case v-nfin v-pers \ger папироса-PL.1PL закончиться-CONNEG NEG-3PL.S.CONTR \ft_r у нас папиросы кончились. \ft_e our cigarettes were off. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃardʲujnaʔ susa nʲimʔ \ft_r_during_transcription курить кончилось \lit_trans \com_m \add_ling Nol'u Sard'u-одна папироса, mod' Sard'uj-моя сигарета/папироса, mod' Sard'uin'-мои папиросы \ref II100712_TAB_004 \ELANBegin 00:00:20.920 \ELANEnd 00:00:24.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox avɡust ɛtɔ pɔtiiʃ \mb avɡust ɛtɔ pɔti-iʃ \ge August so end-TRANS \ps n ptcl n-quasicase \ger август это конец-TRANS \ft_r это в конце августа \ft_e that's in the end of August \tx_lat \tx_lat_during_transcription avɡust pɔ pɔtiʃ \ft_r_during_transcription был конец августа \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_005 \ELANBegin 00:00:24.750 \ELANEnd 00:00:26.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vertɔlʲɔt ɔteeʔ \mb vertalʲɔt ɔte-aʔ \ge helicopter wait(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ \ps n v-pers \ger вертолет ждать-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Мы ждем вертолета. \ft_e We are expecting a helicopter. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vertɔlʲɔt ɔteeʔ \ft_r_during_transcription ждем вертолет \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_006 \ELANBegin 00:00:28.150 \ELANEnd 00:00:30.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kudaxa dʲaɡoʃ, axa \mb kudaxa dʲaɡo-ʃ aa \ge for:a:long:time there:is:no-3SG.S.PST yeah \ps adv v-pers ptcl \ger долго не:иметься-3SG.S.PST ага \ft_r Его долго не было. \ft_e It was not there for a long time. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kudaxa dʲaɡuʃ \ft_r_during_transcription долго не было \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_007 \ELANBegin 00:00:30.270 \ELANEnd 00:00:31.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunʲ ɛzaaʔ \mb kunʲi ɛ-da-aʔ \ge how be(ipfv)-FUT-1PL.S/SG.OBJ \ps pronadv v-mood-pers \ger как быть-FUT-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Что будем делать? \ft_e How will we do? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ ɛzaaʔ \ft_r_during_transcription что будем делать? \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_008 \ELANBegin 00:00:32.870 \ELANEnd 00:00:35.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ixutudʲ, ixutumad kɔmaaʔ \mb ixutur-ʃ ixutur-a-d kɔma-aʔ \ge smoke(ipfv)-CVB smoke(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ \ps v-nfin v-nfin-case-num v-pers \ger курить-CVB курить-NMLZ1-DAT.SG хотеть-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Курить, курить мы хотим. \ft_e To smoke, we want to smoke. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ixutumad kɔmaaʔ \ft_r_during_transcription курить хочем \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_009 \ELANBegin 00:00:37.710 \ELANEnd 00:00:39.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋoʔ kasa manʔ nʲiuʔ \mb ŋoʔ kasa man-ʔ i-uʔ \ge one man say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps num n v-nfin v-pers \ger один мужчина сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Один товарищ говорит \ft_e One guy said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋo kasa man nʲiu \ft_r_during_transcription один товарищ говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_010 \ELANBegin 00:00:40.350 \ELANEnd 00:00:43.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲxoɔ tʃaj, tʃaj pusujʔ \mb modʲ-xoɔ tʃaj tʃaj pusuj-ʔ \ge I-FOC tea tea crumb-PL \ps pron-pers-nder n n n-case-num \ger я-FOC чай чай крошка-PL \ft_r Я-то чай, крошки чая \ft_e As for me, I tea, the tea crumbs \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲxoɔ tʃaj pusujʔ \ft_r_during_transcription я-то крошки чая \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_011 \ELANBegin 00:00:44.070 \ELANEnd 00:00:46.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ixutuŋazutʃ \mb ixutur-zutʃ \ge smoke(ipfv)-1SG.S.PST \ps v-pers \ger курить-1SG.S.PST \ft_r курил \ft_e I smoked \tx_lat \tx_lat_during_transcription ixutuŋazutʃ \ft_r_during_transcription курил \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_012 \ELANBegin 00:00:46.420 \ELANEnd 00:00:47.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox teza \mb teza \ge now \ps adv \ger сейчас \ft_r сейчас \ft_e now \tx_lat \tx_lat_during_transcription tezaʔ \ft_r_during_transcription сейчас \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_013 \ELANBegin 00:00:47.970 \ELANEnd 00:00:49.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɔjza, manaØ \mb sɔjza man-Ø \ge good say(pfv)-3SG.S \ps adj v-pers \ger хороший сказать-3SG.S \ft_r Хорошо, он говорит. \ft_e It's fine, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza, mana \ft_r_during_transcription хорошо, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_014 \ELANBegin 00:00:53.030 \ELANEnd 00:00:57.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manaØ, ʃudza ɔtiʔɛØ ɔtʃikoɔn \mb man-Ø ʃudu-za ɔtis-Ø ɔtʃiko-ɔn \ge say(pfv)-3SG.S smoke-NOM.SG.3SG smell(ipfv)-3SG.S bad-PROL.SG \ps v-pers n-poss-case v-pers adj-case-num \ger сказать-3SG.S дым-NOM.SG.3SG пахнуть-3SG.S плохой-PROL.SG \ft_r Но, говорит, его дым пахнет плохо. \ft_e But, he said, its smoke smells bad. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana, ʃudza ɔtee ɔtʃikɔɔn \ft_r_during_transcription говорит, его (чая) дым пахнет плохо \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_015 \ELANBegin 00:00:58.830 \ELANEnd 00:01:02.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲnaʔ, modʲnaʔ anʲ ɛtɔ manʔ nʲebamʔ \mb modʲinaʔ modʲinaʔ anʲ ɛtɔ man-ʔ i-bamʔ \ge we we and so say(pfv)-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR \ps pron-pers pron-pers ptcl ptcl v-nfin v-pers \ger мы мы и это сказать-CONNEG NEG-1PL.S/SG.OBJ.CONTR \ft_r А мы, мы, это, говорим \ft_e And we, we, well, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲnaʔ anʲ manʔ nʲebamʔ \ft_r_during_transcription а мы говорим \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_016 \ELANBegin 00:01:03.740 \ELANEnd 00:01:05.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taz \mb ta-z \ge give(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP \ps v-pers \ger дать-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Дай! \ft_e Give it! \tx_lat \tx_lat_during_transcription taz \ft_r_during_transcription дай \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_017 \ELANBegin 00:01:06.370 \ELANEnd 00:01:08.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox koxuɔʔ modʲnaʔ \mb ko-xu-aʔ modʲinaʔ \ge find(pfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ we \ps v-mood-pers pron-pers \ger найти-HORT-1PL.S/SG.OBJ мы \ft_r Попробуем-ка мы! \ft_e Let us try! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔxɔːʔ modʲnaʔ \ft_r_during_transcription попробуем мы \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_018 \ELANBegin 00:01:10.790 \ELANEnd 00:01:13.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔnse ŋu ɔtiʔɛØ \mb ɔnse ŋu ɔtis-Ø \ge true nevertheless smell(ipfv)-3SG.S \ps adj ptcl v-pers \ger правдивый все:таки пахнуть-3SG.S \ft_r И вправду пахнет. \ft_e It really smells. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnse ŋu ɔtee \ft_r_during_transcription и вправду пахнет \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_019 \ELANBegin 00:01:16.870 \ELANEnd 00:01:18.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲezuʔ, tɛxɛ \mb modʲ man-ʔ i-zuʔ tɛxɛ \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR there(loc) \ps pron-pers v-nfin v-pers pronadv \ger я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR там \ft_r Я говорю, вон \ft_e I say, there \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʔ nʲezuʔ, tɛxe \ft_r_during_transcription я говорю, вон \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_020 \ELANBegin 00:01:19.740 \ELANEnd 00:01:21.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kaʔaj niɡa dʲebiʔ \mb kaʔa-j niɡa dʲebi-ʔ \ge die(pfv)-PTC.ANT bushes leaf-PL \ps v-nfin n n-case-num \ger умереть-PTC.ANT кустарник лист-PL \ft_r вялые тальника листья \ft_e dead leaves of the bushes \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaaj niɡa dʲebi \ft_r_during_transcription пропащие тальника листья \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_021 \ELANBegin 00:01:23.280 \ELANEnd 00:01:24.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋɔdaxuɔʔ \mb ŋɔda-xu-aʔ \ge collect(pfv)-HORT-1PL.S/SG.OBJ \ps v-mood-pers \ger собрать-HORT-1PL.S/SG.OBJ \ft_r соберем-ка! \ft_e let's collect! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔdaxɔːʔ \ft_r_during_transcription соберем \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_022 \ELANBegin 00:01:27.350 \ELANEnd 00:01:28.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋɔden \mb ŋɔda-e-n \ge collect(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ps v-mpers-pers \ger собрать-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ft_r Я собрал их. \ft_e I collected them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔdin \ft_r_during_transcription я собрал \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_023 \ELANBegin 00:01:28.610 \ELANEnd 00:01:32.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, tʃikenʲʔ kasten pɛtʃeu keud \mb aa tʃike-nʲʔ kasta-e-n pɛtʃeu kiu-d \ge yeah this-PL.1SG dry:out(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ stove side-DAT.SG \ps ptcl pronadj-poss-case v-mpers-pers n n-case-num \ger ага этот-PL.1SG высушить-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ печь сторона-DAT.SG \ft_r Ага, я их высушил возле печки. \ft_e Yeah, I dried them near the stove. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikenʲ kastin pɛtʃuu keud \ft_r_during_transcription я их высушил возле печки \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_024 \ELANBegin 00:01:33.880 \ELANEnd 00:01:35.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔmɡa miʔ pɔxurau \mb bɔmɡa miʔ pɔxuru-a \ge paper into wrap(pfv)-1SG.SG.OBJ \ps n postp v-pers \ger бумага в завернуть-1SG.SG.OBJ \ft_r Я это в бумагу завернул. \ft_e I wrapped this into the paper. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔmɡa miʔ pɔxarau \ft_r_during_transcription в бумагу завернул \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_025 \ELANBegin 00:01:38.960 \ELANEnd 00:01:46.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔrte, ɔrte manunʲʔ miʔ \mb ɔrte ɔrte manu-nʲʔ miʔ \ge first first palm-OBL.SG.1SG into \ps adv adv n-poss-case postp \ger сначала сначала ладонь-OBL.SG.1SG в \ft_r вначале в ладошку \ft_e frist into the palm \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrte manunʲ miʔ \ft_r_during_transcription вначале в ладошку \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_026 \ELANBegin 00:01:47.650 \ELANEnd 00:01:48.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dʲɔɡɔren \mb dʲɔɡɔra-e-n \ge enclose(pfv)-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ps v-mpers-pers \ger загородить-PL.OBJ-1SG.NON.SG.OBJ \ft_r я их завернул \ft_e I wrapped them \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɡɔrin \ft_r_during_transcription завернул \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_027 \ELANBegin 00:01:51.210 \ELANEnd 00:01:53.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pusujiʃ kanʲeʔ, axa \mb pusuj-iʃ kanʲe-ʔ aa \ge crumb-TRANS leave(pfv)-3PL.S yeah \ps n-quasicase v-pers ptcl \ger крошка-TRANS уйти-3PL.S ага \ft_r Они крошками стали, ага. \ft_e These became crumbs, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pusujiʃ kanʲʔ \ft_r_during_transcription крошками стали \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_028 \ELANBegin 00:01:54.410 \ELANEnd 00:01:57.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj ʃaruzurau \mb ɔnɛj ʃaru-zurau \ge Enets tobacco-COMP1 \ps adj n-adjs \ger энецкий табак-COMP1 \ft_r как настоящий табак \ft_e like true tobacco \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj ʃaruzurau \ft_r_during_transcription как настоящий табак \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_029 \ELANBegin 00:02:00.390 \ELANEnd 00:02:01.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔr tʃi \mb tɔr tʃi \ge so here \ps ptcl ptcl \ger так вот \ft_r так вот \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr tʃi \ft_r_during_transcription так вот \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_030 \ELANBegin 00:02:03.000 \ELANEnd 00:02:06.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔr tʃi, ixutuŋazʔ \mb tɔr tʃi ixutur-zʔ \ge so here smoke(ipfv)-1SG.S \ps ptcl ptcl v-pers \ger так вот курить-1SG.S \ft_r так вот, я курю \ft_e so, I smoke \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr tʃi ixutuŋazʔ \ft_r_during_transcription так вот курю \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_031 \ELANBegin 00:02:08.280 \ELANEnd 00:02:11.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃike ʃardʲim lɔkri lɔjrubizʔ \mb tʃike ʃardʲiu-jʔ lɔkuri lɔjru-bi-zʔ \ge this cigarette-NOM.SG.1SG suddenly flame:up(pfv)-PRF-3SG.M \ps pronadj n-poss-case adv v-mood-pers \ger этот папироса-NOM.SG.1SG вдруг разгореться-PRF-3SG.M \ft_r Эта моя папироса вдруг загорелась. \ft_e This my cigarette suddenly flamed up. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike ʃardʲinʲ lɔkri lɔurubizʔ \ft_r_during_transcription эти папиросы вдруг загорятся \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_032 \ELANBegin 00:02:12.100 \ELANEnd 00:02:13.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox iʃ tɔsaʔ \mb i-ʃ tɔsa-ʔ \ge NEG-CVB become:anxious(pfv)-CONNEG \ps v-nfin v-nfin \ger NEG-CVB встревожиться-CONNEG \ft_r неожиданно \ft_e unexpectedly \tx_lat \tx_lat_during_transcription iʃ tɔsaʔ \ft_r_during_transcription неожиданно \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_033 \ELANBegin 00:02:15.140 \ELANEnd 00:02:16.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox inʲe \mb inʲe \ge of:course \ps ptcl \ger конечно \ft_r ну конечно \ft_e of course \tx_lat \tx_lat_during_transcription iŋe \ft_r_during_transcription ну конечно \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_034 \ELANBegin 00:02:16.470 \ELANEnd 00:02:19.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj ʃaru, ɔnɛj ʃaru bunʲiØ ŋaʔ \mb ɔnɛj ʃaru ɔnɛj ʃaru bunʲi-Ø ŋa-ʔ \ge Enets tobacco Enets tobacco NEG.EMPH-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG \ps adj n adj n v-pers v-nfin \ger энецкий табак энецкий табак NEG.EMPH-3SG.S существовать-CONNEG \ft_r настоящий табак, это не настоящий табак \ft_e true tobacco, that's not true tobacco \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj ʃaru bunʲi ŋaʔ \ft_r_during_transcription не настоящий табак \lit_trans \com_m Saru-рассыпной табак, Sard'u-папироса \add_ling \ref II100712_TAB_035 \ELANBegin 00:02:22.050 \ELANEnd 00:02:24.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox niɡad dʲebi kasuj \mb niɡa-d dʲebi kasu-j \ge bushes-OBL.SG.2SG leaf dry:up(pfv)-PTC.ANT \ps n-poss-case n v-nfin \ger кустарник-OBL.SG.2SG лист высохнуть-PTC.ANT \ft_r сухие листья тальника \ft_r dry leaves of the bushes \tx_lat \tx_lat_during_transcription niɡad dʲebi kasuuj \ft_r_during_transcription тальниковые листья сухие \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_036 \ELANBegin 00:02:24.560 \ELANEnd 00:02:25.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋaaʔ nʲiuʔ \mb ŋa-ʔ i-uʔ \ge exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-nfin v-pers \ger существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r это ведь \ft_e that's, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋaaʔ nʲiuʔ \ft_r_during_transcription это же \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_037 \ELANBegin 00:02:26.210 \ELANEnd 00:02:27.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔmɡasaj \mb bɔmɡa-saj \ge paper-COM \ps n-adjs \ger бумага-COM \ft_r с бумагой \ft_e with paper \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔmɡasaj \ft_r_during_transcription с бумагой \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_038 \ELANBegin 00:02:27.630 \ELANEnd 00:02:29.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔmɡar kasuj \mb bɔmɡa-r kasu-j \ge paper-NOM.SG.2SG dry:up(pfv)-PTC.ANT \ps n-poss-case v-nfin \ger бумага-NOM.SG.2SG высохнуть-PTC.ANT \ft_r бумага сухая \ft_e the paper is dry \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔmɡar kasuj \ft_r_during_transcription бумага сухая \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_039 \ELANBegin 00:02:32.240 \ELANEnd 00:02:34.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃuduza ŋulʲ oka \mb ʃudu-za ŋulʲ oka \ge smoke-NOM.SG.3SG very many \ps n-poss-case adv pronnum \ger дым-NOM.SG.3SG очень много \ft_r Дыма от нее очень много. \ft_e It gives a lot of smoke. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃudza ŋulʲ oka \ft_r_during_transcription дыма вообще много \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_040 \ELANBegin 00:02:35.910 \ELANEnd 00:02:39.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox lɔjrubuta, tʃubajnʲʔ kitʃeɡazʔ pɔrazaʔ \mb lɔjru-buʔ-da tʃubaj-nʲʔ kitʃe-ɡa-zʔ pɔra-za-ʔ \ge flame:up(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG finger-PL.1SG almost-DISC-1SG.S burn:down(pfv)-CAUS3-CONNEG \ps v-nfin-poss-case n-poss-case v-asp-act-pers v-asp-act-nfin \ger разгореться-CVB.COND-OBL.SG.3SG палец-PL.1SG чуть:не-DISC-1SG.S сгореть-CAUS3-CONNEG \ft_r Как загорится, я чуть пальцы не обжигаю. \ft_e If it flames up, I almost burn my fingers. \tx_lat \tx_lat_during_transcription lɔjrubta, tʃubajnʲ kitʃiɡaz pɔrzaʔ \ft_r_during_transcription как загорится, чуть пальцы не обжигаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_041 \ELANBegin 00:02:41.170 \ELANEnd 00:02:44.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, tʃi, tɔrse dʲerinaʔ tɔnietʃ \mb aa tʃi tɔrse dʲeri-naʔ tɔne-tʃ \ge yeah here such day-PL.1PL there:is(ipfv)-3PL.S.PST \ps ptcl ptcl pronadj n-poss-case v-pers \ger ага вот такой день-PL.1PL иметься-3PL.S.PST \ft_r Ага, вот такие дни у нас были. \ft_e Yeah, we had such days. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi, tɔrse dʲerinaʔ tɔneːtʃ \ft_r_during_transcription вот такие дни были \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_042 \ELANBegin 00:02:46.410 \ELANEnd 00:02:51.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔr, tɔr ixutuŋaatʃ \mb tɔr tɔr ixutur-atʃ \ge so so smoke(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST \ps ptcl ptcl v-pers \ger так так курить-1PL.S/SG.OBJ.PST \ft_r Так, так мы курили. \ft_e So, so we smoked. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔr ixutuŋaatʃ \ft_r_during_transcription так мы курили \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_043 \ELANBegin 00:02:51.400 \ELANEnd 00:02:52.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ixutuŋaatʃ \mb ixutur-atʃ \ge smoke(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST \ps v-pers \ger курить-1PL.S/SG.OBJ.PST \ft_r мы курили \ft_e we smoked \tx_lat \tx_lat_during_transcription ixutuŋaatʃ \ft_r_during_transcription курили \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_044 \ELANBegin 00:02:53.110 \ELANEnd 00:02:58.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, tʃaj pusuj, ɔbu, niɡa dʲebiʔ \mb aa tʃaj pusuj ɔbu niɡa dʲebi-ʔ \ge yeah tea crumb what bushes leaf-PL \ps ptcl n n pronn n n-case-num \ger ага чай крошка что кустарник лист-PL \ft_r Ага, крошки чая, что, листья тальников. \ft_e Yeah, tea crumbs, leaves of the bushes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃaj pusuj, ɔbu, niɡa dʲebiʔ \ft_r_during_transcription крошки чая, от тальников листья \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_045 \ELANBegin 00:02:59.800 \ELANEnd 00:03:07.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ixutuda entʃeʔ inʲe ixutumad kɔmaʔ nʲiuʔ, ixutumad kɔmaʔ nʲiuʔ \mb ixutur-da entʃeu inʲe ixutur-a-d kɔma-ʔ i-uʔ ixutur-a-d kɔma-ʔ i-uʔ \ge smoke(ipfv)-PTC.SML person of:course smoke(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR smoke(ipfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps v-nfin n ptcl v-nfin-case-num v-nfin v-pers v-nfin-case-num v-nfin v-pers \ger курить-PTC.SML человек конечно курить-NMLZ1-DAT.SG хотеть-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR курить-NMLZ1-DAT.SG хотеть-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Курящий человек, конечно, курить хочет, курить хочет. \ft_e A smoking person, of course, wants to smoke, wants to smoke. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ixutuda entʃe iŋe ixutumad kɔmaʔ nʲiuʔ \ft_r_during_transcription куращий человек, конечно, курить хочет \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_046 \ELANBegin 00:03:08.800 \ELANEnd 00:03:14.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox nɛk dʲebiseza dʲirixon \mb nɛkuju dʲebi-ʃeza dʲiri-xon \ge other leaf-CAR2 moon-LOC.SG \ps pronadj n-adjs n-case-num \ger другой лист-CAR2 месяц-LOC.SG \ft_r на другой месяц, в сентябре \ft_e the nex month, in September \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛk dʲebisiza dʲirixon \ft_r_during_transcription на другой месяц, когда нет тальников \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_047 \ELANBegin 00:03:15.470 \ELANEnd 00:03:18.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vertɔlʲɔt toɔØ, axa \mb vertalʲɔt to-Ø aa \ge helicopter come(pfv)-3SG.S yeah \ps n v-pers ptcl \ger вертолет прийти-3SG.S ага \ft_r вертолет пришел, ага \ft_e a helicopter came, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription vertɔlʲɔt toɔ \ft_r_during_transcription вертолет пришел \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_048 \ELANBegin 00:03:18.510 \ELANEnd 00:03:23.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃikon tʃi, ɔnɛj ʃardʲiɡiz tɔɔjnaʔ \mb tʃike-xon tʃi ɔnɛj ʃardʲiu-xiz tɔɔ-e-naʔ \ge this-LOC.SG here Enets cigarette-DAT.PL reach(pfv)-M-1PL.M \ps pronadj-case-num ptcl adj n-case-num v-mpers-pers \ger этот-LOC.SG вот энецкий папироса-DAT.PL дойти-M-1PL.M \ft_r Тогда вот, мы дожили до настоящих папирос. \ft_e Then, we got true cigarettes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikun tʃi ɔnɛj ʃardʲuɡiz tɔɔinaʔ \ft_r_during_transcription вот тогда к настоящим папиросам дошли \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_049 \ELANBegin 00:03:24.900 \ELANEnd 00:03:29.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔnaan, ɔnaan ixutuŋabatʃ \mb ɔnaan ɔnaan ixutur-atʃ \ge properly properly smoke(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ.PST \ps adv adv v-pers \ger по:настоящему по:настоящему курить-1PL.S/SG.OBJ.PST \ft_r Мы по-настоящему, по-настоящему курили. \ft_e We smoked properly, properly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnaan ixutuŋabatʃ \ft_r_during_transcription по-настоящему курили \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_050 \ELANBegin 00:03:29.920 \ELANEnd 00:03:31.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, ɔnɛj ʃaru \mb aa ɔnɛj ʃaru \ge yeah Enets tobacco \ps ptcl adj n \ger ага энецкий табак \ft_r ага, настоящий табак \ft_e yes, true tobacco \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnɛj ʃaru \ft_r_during_transcription настоящий табак \lit_trans \com_m \add_ling \ref II100712_TAB_051 \ELANBegin 00:03:31.750 \ELANEnd 00:03:32.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ivan Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃi, bɛuza \mb tʃi bɛuza \ge here soon \ps ptcl adv \ger вот скоро \ft_r вот и все \ft_e that's all \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃi, bɛuza \ft_r_during_transcription вот и все \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/ii100712_TabakKonchalsjaVTundre.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav