\_sh v3.0 400 Text \ref ES100702_ZJA_001 \ELANBegin 00:00:06.690 \ELANEnd 00:00:08.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \speaker Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina)-Екатерина Спиридоновна Глибченко (Болина) \recorder Natalia Stoynova, Andrey Shluinsky, Maria Ovsjannikova-Наталья Стойнова, Андрей Шлуинский, Мария Овсянникова \translator Gennadij Afanas'evich Ivanov-Геннадий Афанасьевич Иванов \annotator_preliminary Natalia Stoynova-Наталья Стойнова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox kudaxaan kudaxaan \mb kudaxaa-xon kudaxaa-xon \ge for:a:long:time-LOC.SG for:a:long:time-LOC.SG \ps adv-case-num adv-case-num \ger долго-LOC.SG долго-LOC.SG \ft_r давным-давно \ft_e long ago \tx_lat \tx_lat_during_transcription kodaxan kodaxan \ft_r_during_transcription давным-давно \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_002 \ELANBegin 00:00:09.130 \ELANEnd 00:00:11.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu mense dʲiriʃ \mb ŋoʔ-ru mense dʲiri-ʃ \ge one-RESTR old:woman live(ipfv)-3SG.S.PST \ps num-nder n v-pers \ger один-RESTR старуха жить-3SG.S.PST \ft_r жила одна старуха \ft_e there lived and old woman \tx_lat \tx_lat_during_transcription molʲu mensi diriʃ \ft_r_during_transcription жила одна старуха \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_003 \ELANBegin 00:00:12.780 \ELANEnd 00:00:15.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike mense ʃize nɛ nʲeza tɔneʃ \mb tʃike mense ʃize nɛ nʲe-za tɔne-ʃ \ge this old:woman two woman child-NOM.SG.3SG there:is(ipfv)-3SG.S.PST \ps pronadj n num n n-poss-case v-pers \ger этот старуха два женщина ребенок-NOM.SG.3SG иметься-3SG.S.PST \ft_r У этой старухи было две дочери. \ft_e That old woman had two daughters. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki mensi ʃizi ne nʲeza toneʃ \ft_r_during_transcription у этой старухи было две дочери \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_004 \ELANBegin 00:00:17.680 \ELANEnd 00:00:19.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃi tʃike nɛ nʲiza \mb tɔz tʃi tʃike nɛ nʲe-za \ge so here this woman child-NOM.PL.3SG \ps ptcl ptcl pronadj n n-poss-case \ger так вот этот женщина ребенок-NOM.PL.3SG \ft_r вот эти ее две дочери \ft_e so these her daughters \tx_lat \tx_lat_during_transcription toz tʃiki ne niza \ft_r_during_transcription эти две дочери \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_005 \ELANBegin 00:00:20.080 \ELANEnd 00:00:22.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ʃize nɛ nʲiza tatebeʃ kanʲexiʔ \mb ʃize nɛ nʲe-za tatebe-ʃ kanʲe-xiʔ \ge two woman child-NOM.PL.3SG be:married(ipfv)-CVB leave(pfv)-3DU.S \ps num n n-poss-case v-nfin v-pers \ger два женщина ребенок-NOM.PL.3SG быть:замужем-CVB уйти-3DU.S \ft_r Ее две дочери вышли замуж. \ft_e Her two daughters got married. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi ne niza tadbiʃ kanʲiʔ \ft_r_during_transcription две дочери замуж пошли \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_006 \ELANBegin 00:00:24.090 \ELANEnd 00:00:25.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu dʲodʲiɡon \mb ɔbu dʲodʲiu-xon \ge what time-LOC.SG \ps pronn n-case-num \ger что время-LOC.SG \ft_r как-то раз \ft_e once \tx_lat \tx_lat_during_transcription obu dʲodiɡon \ft_r_during_transcription как-то раз \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_007 \ELANBegin 00:00:27.880 \ELANEnd 00:00:29.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ʃee madaØ teza \mb ʃee man-da-Ø teza \ge who say(pfv)-FUT-3SG.S now \ps pronn v-mood-pers adv \ger кто сказать-FUT-3SG.S сейчас \ft_r кто скажет теперь? \ft_e who would say now? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃe madaʔ teza \ft_r_during_transcription кто скажет что так было \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_008 \ELANBegin 00:00:30.450 \ELANEnd 00:00:32.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike nɛ nʲiza \mb tʃike nɛ nʲe-za \ge this woman child-NOM.PL.3SG \ps pronadj n n-poss-case \ger этот женщина ребенок-NOM.PL.3SG \ft_r эти ее дочери \ft_e these her daughters \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki neniza \ft_r_during_transcription эта дочь \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_009 \ELANBegin 00:00:35.130 \ELANEnd 00:00:38.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu nɛ nʲeza dʲaɡomaØ \mb ŋoʔ-ru nɛ nʲe-za dʲaɡo-u-Ø \ge one-RESTR woman child-NOM.SG.3SG there:is:no-INC1-3SG.S \ps num-nder n n-poss-case v-asp-act-pers \ger один-RESTR женщина ребенок-NOM.SG.3SG не:иметься-INC1-3SG.S \ft_r Одна дочь у нее умерла. \ft_e One her daughter died. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mulʲu neniza dʲaɡuma \ft_r_during_transcription одна дочь умерла \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_010 \ELANBegin 00:00:38.850 \ELANEnd 00:00:40.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz anʲ \mb tɔz tʃike-xoz anʲ \ge so this-ABL.SG and \ps ptcl pronadj-case-num ptcl \ger так этот-ABL.SG и \ft_r а потом \ft_e and then \tx_lat \tx_lat_during_transcription toz tʃikoz anʲ \ft_r_during_transcription в это время еще \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_011 \ELANBegin 00:00:42.430 \ELANEnd 00:00:43.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu dʲodʲiɡon \mb ɔbu dʲodʲiu-xon \ge what time-LOC.SG \ps pronn n-case-num \ger что время-LOC.SG \ft_r как-то раз \ft_e once \tx_lat \tx_lat_during_transcription obu dʲodiɡon \ft_r_during_transcription как-то раз \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_012 \ELANBegin 00:00:44.450 \ELANEnd 00:00:47.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nɛkuju, nɛkuju nɛ nʲeza anʲ dʲaɡomaØ \mb nɛk-ju nɛk-ju nɛ nʲe-za anʲ dʲaɡo-u-Ø \ge other-RESTR.ADJ other-RESTR.ADJ woman child-NOM.SG.3SG and there:is:no-INC1-3SG.S \ps pronadj-nder pronadj-nder n n-poss-case ptcl v-asp-act-pers \ger другой-RESTR.ADJ другой-RESTR.ADJ женщина ребенок-NOM.SG.3SG и не:иметься-INC1-3SG.S \ft_r Другая дочь у нее тоже умерла. \ft_e Her other daughter also died. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nekoju, nekoju neniza anʲ dʲaduma \ft_r_during_transcription другая дочь тоже умерла \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_013 \ELANBegin 00:00:49.070 \ELANEnd 00:00:50.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz menseje \mb tɔz tʃike-xoz mense-je \ge so this-ABL.SG old:woman-PEJ \ps ptcl pronadj-case-num n-nder \ger так этот-ABL.SG старуха-PEJ \ft_r вот старуха \ft_e so the old woman \tx_lat \tx_lat_during_transcription toz tʃikoz mensi \ft_r_during_transcription эта старуха \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_014 \ELANBegin 00:00:50.810 \ELANEnd 00:00:52.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ŋolʲuuʃ kajiØ \mb ŋoʔ-ru-iʃ kaji-Ø \ge one-RESTR-TRANS stay:behind(pfv)-3SG.S \ps num-nder-quasicase v-pers \ger один-RESTR-TRANS остаться-3SG.S \ft_r осталась одна \ft_e stayed alone \tx_lat \tx_lat_during_transcription muljuʃ kai \ft_r_during_transcription одна осталась \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_015 \ELANBegin 00:00:53.190 \ELANEnd 00:00:55.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike ʃize biixonda dʲezi \mb tʃike ʃize bii-xon-da dʲezi \ge this two son:in:law-LOC.SG-OBL.SG.3SG settled \ps pronadj num n-case-num-poss-case adj \ger этот два зять-LOC.SG-OBL.SG.3SG оседлый \ft_r с этими двумя зятьями \ft_e with these two sons-in-law \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki ʃizi bixunda dezi \ft_r_during_transcription с двумя зятьями \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_016 \ELANBegin 00:00:57.000 \ELANEnd 00:00:58.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ʃize biixuda \mb ʃize bii-xiʔ-ta \ge two mind-DU-OBL.PL.3SG \ps num n-case-num-poss-case \ger два ум-DU-OBL.PL.3SG \ft_r два зятя \ft_e two sons-in-law \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃizi bixuda \ft_r_during_transcription с зятем \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_017 \ELANBegin 00:01:03.360 \ELANEnd 00:01:06.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox biixonda ... nɛ dʲiriØ \mb bii-xon-da *... nɛ dʲiri-Ø \ge son:in:law-LOC.SG-OBL.SG.3SG *** woman live(ipfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case *** n v-pers \ger зять-LOC.SG-OBL.SG.3SG *** женщина жить-3SG.S \ft_r с зятьями ... женщина живет \ft_e with the sons-in-law ... the woman lives \tx_lat \tx_lat_during_transcription bixubda ne diri \ft_r_during_transcription женщина жила с зятьями \lit_trans \com_m unclear in the middle-неясно в середине \add_ling \ref ES100702_ZJA_018 \ELANBegin 00:01:08.700 \ELANEnd 00:01:10.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu bii, biiza \mb ŋoʔ-ru bii bii-za \ge one-RESTR son:in:law son:in:law-NOM.SG.3SG \ps num-nder n n-poss-case \ger один-RESTR зять зять-NOM.SG.3SG \ft_r один зять, ее зять \ft_e one son-in-law, her son-in-law \tx_lat biixuza \tx_lat_during_transcription mulʲu bixuza \ft_r_during_transcription один зять \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_019 \ELANBegin 00:01:11.970 \ELANEnd 00:01:14.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ mɔru ɛbiʃ \mb ŋulʲ mɔru ɛ-bi-ʃ \ge very greedy be(ipfv)-PRF-3SG.S.PST \ps adv adj v-mood-pers \ger очень жадный быть-PRF-3SG.S.PST \ft_r был очень жадным \ft_e was very greedy \tx_lat \tx_lat_during_transcription mulʲu mɔru ibiʃ \ft_r_during_transcription один был скупой \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_020 \ELANBegin 00:01:15.620 \ELANEnd 00:01:16.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ \mb nɛk-ju anʲ \ge other-RESTR.ADJ and \ps pronadj-nder ptcl \ger другой-RESTR.ADJ и \ft_r а другой \ft_e and the other one \tx_lat \tx_lat_during_transcription nekoju anʲ \ft_r_during_transcription другой же \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_021 \ELANBegin 00:01:18.180 \ELANEnd 00:01:19.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox mɔru nʲiʃ ŋaʔ \mb mɔru i-ʃ ŋa-ʔ \ge greedy NEG-3SG.S.PST exist(ipfv)-CONNEG \ps adj v-pers v-nfin \ger жадный NEG-3SG.S.PST существовать-CONNEG \ft_r жадным не был \ft_e was not greedy \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔru nʲiʃŋa \ft_r_during_transcription не был скупой \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_022 \ELANBegin 00:01:24.590 \ELANEnd 00:01:26.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike biixuza \mb tʃike bii-xiʔ-za \ge this son:in:law-DU-NOM.PL.3SG \ps pronadj n-case-num-poss-case \ger этот зять-DU-NOM.PL.3SG \ft_r эти ее зятья \ft_e these her sons-in-law \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki biuza \ft_r_during_transcription этот зять \lit_trans \com_m ga biza \add_ling \ref ES100702_ZJA_023 \ELANBegin 00:01:27.180 \ELANEnd 00:01:29.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox poɡuŋaxiʔ, kadʲaxiʔ \mb poɡa-r-xiʔ kadʲa-xiʔ \ge fishing:net-MULT-3DU.S hunt(ipfv)-3DU.S \ps n-asp-act-pers v-pers \ger сеть-MULT-3DU.S охотиться-3DU.S \ft_r рыбачат, охотятся \ft_e they fish, they hunt \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡuŋaxiʔ kadixiʔ \ft_r_during_transcription рыбачат и охотятся (два зятя) \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_024 \ELANBegin 00:01:30.260 \ELANEnd 00:01:33.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kadʲaʃ dʲazumubiʔ \mb kadʲa-ʃ dʲazu-r-ubi-ʔ \ge hunt(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-HAB-3PL.S \ps v-nfin v-asp-act-mood-pers \ger охотиться-CVB идти-MULT-HAB-3PL.S \ft_r они ходят на охоту \ft_e they go hunting \tx_lat \tx_lat_during_transcription kadiʃ dʲazuŋbi \ft_r_during_transcription ходят на охоту \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_025 \ELANBegin 00:01:33.810 \ELANEnd 00:01:35.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike \mb tʃike \ge this \ps pronadj \ger этот \ft_r этот \ft_e that \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki \ft_r_during_transcription этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_026 \ELANBegin 00:01:36.190 \ELANEnd 00:01:38.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox mɔru biiza \mb mɔru bii-za \ge greedy son:in:law-NOM.SG.3SG \ps adj n-poss-case \ger жадный зять-NOM.SG.3SG \ft_r жадный зять \ft_e greedy son-in-law \tx_lat biuza \tx_lat_during_transcription mɔru biuza \ft_r_during_transcription скупой зять \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_027 \ELANBegin 00:01:38.850 \ELANEnd 00:01:40.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu tɔzadaØ \mb ɔbu tɔza-da-Ø \ge what bring(pfv)-FUT-3SG.S \ps pronn v-mood-pers \ger что принести-FUT-3SG.S \ft_r что принесет \ft_e what he would bring \tx_lat \tx_lat_during_transcription obu tozda \ft_r_during_transcription что принесет \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_028 \ELANBegin 00:01:41.440 \ELANEnd 00:01:43.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox mɛkoda, mɛkoduʔ \mb mɛzu-d-da mɛzu-d-duʔ \ge chum-DAT.SG-OBL.SG.3SG chum-DAT.SG-OBL.SG.3PL \ps n-case-num-poss-case n-case-num-poss-case \ger чум-DAT.SG-OBL.SG.3SG чум-DAT.SG-OBL.SG.3PL \ft_r домой, домой к ним \ft_e home, to their home \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkod mɛkoda \ft_r_during_transcription домой \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_029 \ELANBegin 00:01:44.390 \ELANEnd 00:01:47.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike ɔsa \mb tʃike ɔsa \ge this meat \ps pronadj n \ger этот мясо \ft_r это мясо \ft_e this meat \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki osa \ft_r_during_transcription это, мясо \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_030 \ELANBegin 00:01:47.700 \ELANEnd 00:01:49.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔsa ŋaj, kare ŋaj \mb ɔsa ŋa-j kare ŋa-j \ge meat exist(ipfv)-3SG.S.IMP fish exist(ipfv)-3SG.S.IMP \ps n v-pers n v-pers \ger мясо существовать-3SG.S.IMP рыба существовать-3SG.S.IMP \ft_r или мясо, или рыба \ft_e maybe meat, maybe fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription osa ŋaj kari ŋaj \ft_r_during_transcription или мясо, или рыбу \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_031 \ELANBegin 00:01:52.480 \ELANEnd 00:01:54.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike mensed mitaza \mb tʃike mense-d mis-da-za \ge this old:woman-DAT.SG give(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ \ps pronadj n-case-num v-mood-pers \ger этот старуха-DAT.SG дать-FUT-3SG.SG.OBJ \ft_r он отдаст этой старухе \ft_e he would give to that old woman \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki mensid mitaza \ft_r_during_transcription старухе отдаст \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_032 \ELANBegin 00:01:55.130 \ELANEnd 00:01:56.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox mense piridaØ \mb mense piri-da-Ø \ge old:woman cook(pfv)-FUT-3SG.S \ps n v-mood-pers \ger старуха сварить-FUT-3SG.S \ft_r старуха сварит \ft_e the old woman would boil (it) \tx_lat \tx_lat_during_transcription mensi pirida \ft_r_during_transcription старуха будет варить \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_033 \ELANBegin 00:01:57.670 \ELANEnd 00:01:58.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike \mb tʃike \ge this \ps pronadj \ger этот \ft_r это \ft_e that \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki \ft_r_during_transcription это \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_034 \ELANBegin 00:02:01.310 \ELANEnd 00:02:02.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox bu \mb bu \ge s/he \ps pron-pers \ger он(а) \ft_r он \ft_e he \tx_lat \tx_lat_during_transcription buu \ft_r_during_transcription этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_035 \ELANBegin 00:02:03.380 \ELANEnd 00:02:05.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tutʃaj \mb tuzu-saj \ge fat-COM \ps n-adjs \ger сало-COM \ft_r жирное \ft_e the greasy \tx_lat tudʲaj \tx_lat_during_transcription tudʲaj \ft_r_during_transcription жирное (мясо) \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_036 \ELANBegin 00:02:05.850 \ELANEnd 00:02:07.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔsa ɔdaØ \mb ɔsa ɔ-da-Ø \ge meat eat(pfv)-FUT-3SG.S \ps n v-mood-pers \ger мясо съесть-FUT-3SG.S \ft_r мясо съест \ft_e meat would eat \tx_lat \tx_lat_during_transcription osa oda \ft_r_during_transcription мясо когда съест \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_037 \ELANBegin 00:02:09.280 \ELANEnd 00:02:11.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tutʃaj kare ɔdaØ \mb tuzu-saj kare ɔ-da-Ø \ge fat-COM fish eat(pfv)-FUT-3SG.S \ps n-adjs n v-mood-pers \ger сало-COM рыба съесть-FUT-3SG.S \ft_r он жирную рыбу съест \ft_e he would eat the greasy fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription tudʲaj kari oda \ft_r_during_transcription жирную рыбу съест \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_038 \ELANBegin 00:02:13.020 \ELANEnd 00:02:15.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ, ɔbu kajidaØ tʃike ɔdaØ \mb nɛk-ju anʲ ɔbu kaji-da-Ø tʃike ɔ-da-Ø \ge other-RESTR.ADJ and what stay:behind(pfv)-FUT-3SG.S this eat(pfv)-FUT-3SG.S \ps pronadj-nder ptcl pronn v-mood-pers pronadj v-mood-pers \ger другой-RESTR.ADJ и что остаться-FUT-3SG.S этот съесть-FUT-3SG.S \ft_r А другой-что останется, то и съест. \ft_e And the other one would it what remains. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nakoj anʲ obu kajda tʃiki oda \ft_r_during_transcription что останется другому, то и съест \lit_trans \com_m kajida is an abnormal form, kajiza is expected \add_ling \ref ES100702_ZJA_039 \ELANBegin 00:02:16.650 \ELANEnd 00:02:18.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔr dʲirixiʔ \mb tɔr dʲiri-xiʔ \ge so live(ipfv)-3DU.S \ps ptcl v-pers \ger так жить-3DU.S \ft_r так они и живут \ft_e so they live \tx_lat \tx_lat_during_transcription tor dirixiʔ \ft_r_during_transcription так и живут (двое) \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_040 \ELANBegin 00:02:21.300 \ELANEnd 00:02:22.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu dʲodʲiɡon \mb ɔbu dʲodʲiu-xon \ge what time-LOC.SG \ps pronn n-case-num \ger что время-LOC.SG \ft_r как-то раз \ft_e once \tx_lat \tx_lat_during_transcription obu dʲodiɡon \ft_r_during_transcription как-то раз \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_041 \ELANBegin 00:02:25.250 \ELANEnd 00:02:26.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike \mb tʃike \ge this \ps pronadj \ger этот \ft_r этот \ft_e that \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki \ft_r_during_transcription этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_042 \ELANBegin 00:02:27.370 \ELANEnd 00:02:29.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox mɔru biiza anʲ \mb mɔru bii-za anʲ \ge greedy son:in:law-NOM.SG.3SG and \ps adj n-poss-case ptcl \ger жадный зять-NOM.SG.3SG и \ft_r и жадный зять \ft_e and the greedy son-in-law \tx_lat mɔruk \tx_lat_during_transcription mɔruk biuza anʲ \ft_r_during_transcription скупой зять же \lit_trans \com_m ga надо biiza \add_ling \ref ES100702_ZJA_043 \ELANBegin 00:02:30.390 \ELANEnd 00:02:32.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kadarubizʔ \mb kadaru-bi-zʔ \ge fall:ill(pfv)-PRF-3SG.M \ps v-mood-pers \ger заболеть-PRF-3SG.M \ft_r заболел \ft_e fell ill \tx_lat kadaribizʔ \tx_lat_during_transcription kadaribizʔ \ft_r_during_transcription заболел \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_044 \ELANBegin 00:02:32.440 \ELANEnd 00:02:34.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox sɔseza aɡaan dʲeeØ \mb sɔse-za aɡa-ɔn dʲe-Ø \ge belly-NOM.SG.3SG big-PROL.SG ache(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case adj-case-num v-pers \ger живот-NOM.SG.3SG большой-PROL.SG болеть-3SG.S \ft_r живот у него сильно болит \ft_e his bell is heavily aching \tx_lat \tx_lat_during_transcription sosiza aɡan die \ft_r_during_transcription сильно заболел живот \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_045 \ELANBegin 00:02:35.510 \ELANEnd 00:02:38.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ ɔbuxuruza nʲiØ dʲeʔ \mb nɛk-ju anʲ ɔbu-xuru-za i-Ø dʲe-ʔ \ge other-RESTR.ADJ and what-EVEN-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S ache(ipfv)-CONNEG \ps pronadj-nder ptcl pronn-nder-poss-case v-pers v-nfin \ger другой-RESTR.ADJ и что-EVEN-NOM.SG.3SG NEG-3SG.S болеть-CONNEG \ft_r А у другого ничего не болит. \ft_e And by the other one nothing aches. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nakoj anʲ obuxuza ni die \ft_r_during_transcription у другого же ничего не болит \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_046 \ELANBegin 00:02:39.050 \ELANEnd 00:02:40.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔz tʃikoz tʃi \mb tɔz tʃike-xoz tʃi \ge so this-ABL.SG here \ps ptcl pronadj-case-num ptcl \ger так этот-ABL.SG вот \ft_r потом вот \ft_e then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikoz tʃi \ft_r_during_transcription вот, потом \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_047 \ELANBegin 00:02:42.380 \ELANEnd 00:02:43.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike mɔru \mb tʃike mɔru \ge this greedy \ps pronadj adj \ger этот жадный \ft_r этот жадный \ft_e the greedy one \tx_lat mɔruk \tx_lat_during_transcription tʃiki mɔruk \ft_r_during_transcription этот скупой \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_048 \ELANBegin 00:02:46.440 \ELANEnd 00:02:49.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike sira dʲabud \mb tʃike sira dʲabu-d \ge this snow long-DAT.SG \ps pronadj n adj-case-num \ger этот снег длинный-DAT.SG \ft_r в течение зимы \ft_e during the winter \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki sira dʲabud \ft_r_during_transcription в эту зиму \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_049 \ELANBegin 00:02:49.470 \ELANEnd 00:02:51.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kadiŋaʃ tʃike mɔru biiza \mb kadi-r-ʃ tʃike mɔru bii-za \ge be:ill(ipfv)-MULT-3SG.S.PST this greedy son:in:law-NOM.SG.3SG \ps v-asp-act-pers pronadj adj n-poss-case \ger болеть-MULT-3SG.S.PST этот жадный зять-NOM.SG.3SG \ft_r этот жадный зять болел \ft_e the greedy son-in-law was ill \tx_lat mɔruk bixuza \tx_lat_during_transcription kadiŋaʃ tʃiki mɔruk biuza \ft_r_during_transcription болел этот зять \lit_trans \com_m ga: mOru \add_ling \ref ES100702_ZJA_050 \ELANBegin 00:02:54.590 \ELANEnd 00:02:57.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox anʲ nɛkuju anʲ \mb anʲ nɛk-ju anʲ \ge and other-RESTR.ADJ and \ps ptcl pronadj-nder ptcl \ger и другой-RESTR.ADJ и \ft_r а другой \ft_e and the other one \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ nekoj anʲ \ft_r_during_transcription опять, другой же \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_051 \ELANBegin 00:02:58.480 \ELANEnd 00:03:02.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ezzuŋaØ, poɡudʲ poɡumubiØ \mb ezuzu-r-Ø poɡa-r-ʃ poɡa-r-ubi-Ø \ge ride(ipfv)-MULT-3SG.S fishing:net-MULT-CVB fall:into:fishing:net(pfv)-MULT-HAB-3SG.S \ps v-asp-act-pers n-asp-act-nfin v-asp-act-mood-pers \ger ехать-MULT-3SG.S сеть-MULT-CVB попасть:в:сеть-MULT-HAB-3SG.S \ft_r ездит, сети проверяет \ft_e rides, checks the nets \tx_lat \tx_lat_during_transcription ezzuŋa pɔɡuʃ poɡuŋbi \ft_r_during_transcription ездит и сети проверяет \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_052 \ELANBegin 00:03:02.640 \ELANEnd 00:03:05.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox poɡudʲ dʲazuŋaØ, kadʲaʃ dʲazuŋaØ \mb poɡa-r-ʃ dʲazu-r-Ø kadʲa-ʃ dʲazu-r-Ø \ge fishing:net-MULT-CVB go(ipfv)-MULT-3SG.S hunt(ipfv)-CVB go(ipfv)-MULT-3SG.S \ps n-asp-act-nfin v-asp-act-pers v-nfin v-asp-act-pers \ger сеть-MULT-CVB идти-MULT-3SG.S охотиться-CVB идти-MULT-3SG.S \ft_r Он ходит проверять сети, ходит на охоту. \ft_e He goes checking fishing nets, he goes hunting. \tx_lat dʲazuŋa \tx_lat_during_transcription poɡutʃ dʲozuŋɑ kadaʃ dʲozuŋa \ft_r_during_transcription ходит сети проверять, на охоту ходит \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_053 \ELANBegin 00:03:08.640 \ELANEnd 00:03:12.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox i ɔbu dʲodʲiɡon tʃi mɔru biiza \mb i ɔbu dʲodʲiu-xon tʃi mɔru bii-za \ge and what time-LOC.SG here greedy son:in:law-NOM.SG.3SG \ps ptcl pronn n-case-num ptcl adj n-poss-case \ger и что время-LOC.SG вот жадный зять-NOM.SG.3SG \ft_r и в какой-то момент этот жадный зять \ft_e and at some time the greedy son-in-law \tx_lat mɔruk biixuza \tx_lat_during_transcription obu dʲodiɡon tʃiki moruk biuza \ft_r_during_transcription в это время этот скупой зять \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_054 \ELANBegin 00:03:13.850 \ELANEnd 00:03:14.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox dʲaɡomaʃ \mb dʲaɡo-u-ʃ \ge there:is:no-INC1-3SG.S.PST \ps v-asp-act-pers \ger не:иметься-INC1-3SG.S.PST \ft_r умер \ft_e died \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲaɡumaʃ \ft_r_during_transcription умер \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_055 \ELANBegin 00:03:15.710 \ELANEnd 00:03:16.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox a tʃike \mb a tʃike \ge and this \ps ptcl pronadj \ger а этот \ft_r а этот \ft_e and that \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki \ft_r_during_transcription этот \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_056 \ELANBegin 00:03:20.130 \ELANEnd 00:03:22.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nɛkuju anʲ kajiØ \mb nɛk-ju anʲ kaji-Ø \ge other-RESTR.ADJ and stay:behind(pfv)-3SG.S \ps pronadj-nder ptcl v-pers \ger другой-RESTR.ADJ и остаться-3SG.S \ft_r а другой остался \ft_e and the other one stayed \tx_lat \tx_lat_during_transcription nakoj anʲ kanʲ \ft_r_during_transcription другой остался \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_057 \ELANBegin 00:03:23.480 \ELANEnd 00:03:28.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔzaxuda entʃeuʔ mambiʔ, ɔnɛj entʃeuʔ mambiʔ \mb ɔzaxu-da entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ ɔnɛj entʃeu-ʔ man-ubi-ʔ \ge that:is:why-OBL.SG.3SG person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S Enets person-PL say(pfv)-HAB-3PL.S \ps adv-poss-case n-case-num v-mood-pers adj n-case-num v-mood-pers \ger поэтому-OBL.SG.3SG человек-PL сказать-HAB-3PL.S энецкий человек-PL сказать-HAB-3PL.S \ft_r поэтому люди говорят, энцы говорят \ft_e that's why people say, Enets people say \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrxud entʃiu mambi onej entʃiu mambi \ft_r_during_transcription оттого люди говорят, свои люди говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_058 \ELANBegin 00:03:29.410 \ELANEnd 00:03:32.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nixur dʲuxon nʲiØ ŋaʔ \mb nixu-r dʲuru-xon i-Ø ŋa-ʔ \ge force-NOM.SG.2SG fat-LOC.SG NEG-3SG.S exist(ipfv)-CONNEG \ps n-poss-case n-case-num v-pers v-nfin \ger сила-NOM.SG.2SG жир-LOC.SG NEG-3SG.S существовать-CONNEG \ft_r Сила не в жире. \ft_e The force is not in the fat. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nixur dʲoxon niŋa \ft_r_during_transcription силы в жире нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_059 \ELANBegin 00:03:34.650 \ELANEnd 00:03:38.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nixur tʃike mu, lɛuxon ŋaØ \mb nixu-r tʃike mo lɛu-xon ŋa-Ø \ge force-NOM.SG.2SG this PLC cry-LOC.SG exist(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case pronadj plc n-case-num v-pers \ger сила-NOM.SG.2SG этот PLC крик-LOC.SG существовать-3SG.S \ft_r сила в крике \ft_e the force is in the cry \tx_lat \tx_lat_during_transcription lexuŋa \ft_r_during_transcription сила твоя в крике \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_060 \ELANBegin 00:03:45.890 \ELANEnd 00:03:47.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox dʲodʲida \mb dʲodʲiu-za \ge time-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case \ger время-NOM.SG.3SG \ft_r конец \ft_e the end \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲodida \ft_r_during_transcription конец \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_061 \ELANBegin 00:03:50.220 \ELANEnd 00:03:51.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox dʲodʲida \mb dʲodʲiu-za \ge time-NOM.SG.3SG \ps n-poss-case \ger время-NOM.SG.3SG \ft_r конец \ft_e the end \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲodida \ft_r_during_transcription конец \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES100702_ZJA_062 \ELANBegin 00:03:51.810 \ELANEnd 00:03:52.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox bɛuza \mb bɛuza \ge soon \ps adv \ger скоро \ft_r всё \ft_e that's all \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1301/es100702_SkazkaOZjatjax.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav \ELANMediaExtracted file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Video/Elan/es100702_SkazkaOZjatjax:mpg \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Video/Elan/es100702_SkazkaOZjatjax:mpg \ELANMediaMIME video/mpeg