\_sh v3.0 400 Text \ref ES090722_UL_001 \ELANBegin 00:00:00.000 \ELANEnd 00:00:18.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \speaker Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina)-Екатерина Спиридоновна Глибченко (Болина) \recorder Andrey Shluinsky, Maria Ovsjannikova-Андрей Шлуинский, Мария Овсянникова \translator Ivan Ivanovich Silkin-Иван Иванович Силкин \annotator_preliminary Maria Ovsjannikova-Мария Овсянникова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The speaker explains in Russian that she was poisoned with mushrooms and was in hospital together with the old woman Ul'jana-Рассказчица объясняет по-русски, что она отравилась грибами и была в больнице вместе со старухой Ульяной \add_ling \ref ES090722_UL_002 \ELANBegin 00:00:19.230 \ELANEnd 00:00:21.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox katʲkaku, katʲkaku \mb katʲka-ku katʲka-ku \ge Kat'ka-DIM1 Kat'ka-DIM1 \ps n-nder n-nder \ger Катька-DIM1 Катька-DIM1 \ft_r Катенька, Катенька! \ft_e Kat'ka, Kat'ka! \tx_lat \tx_lat_during_transcription katʲkako, katʲkako \ft_r_during_transcription катенька, катенька \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_003 \ELANBegin 00:00:21.130 \ELANEnd 00:00:24.480 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox sɔser aɡaan dʲeeØ, sɔser aɡaan dʲeeØ, ɔu \mb sɔse-r aɡa-ɔn dʲe-Ø sɔse-r aɡa-ɔn dʲe-Ø ɔu \ge belly-NOM.SG.2SG big-PROL.SG ache(ipfv)-3SG.S belly-NOM.SG.2SG big-PROL.SG ache(ipfv)-3SG.S EXC1 \ps n-poss-case adj-case-num v-pers n-poss-case adj-case-num v-pers ptcl \ger живот-NOM.SG.2SG большой-PROL.SG болеть-3SG.S живот-NOM.SG.2SG большой-PROL.SG болеть-3SG.S EXC1 \ft_r У тебя живот сильно болит, у тебя живот сильно болит, ой! \ft_e Your stomach aches hardly, your stomach aches hardly, oh! \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔser dʲe, sɔser dʲe \ft_r_during_transcription у тебя живот болит \lit_trans \com_m sOser agan d'e, sOser agan d'e-мне слышится \add_ling \ref ES090722_UL_004 \ELANBegin 00:00:24.890 \ELANEnd 00:00:26.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu oobid, ɔbu oobid \mb ɔbu oor-bi-d ɔbu oor-bi-d \ge what eat(ipfv)-PRF-2SG.S what eat(ipfv)-PRF-2SG.S \ps pronn v-mood-pers pronn v-mood-pers \ger что есть-PRF-2SG.S что есть-PRF-2SG.S \ft_r Что ты ела, что ты ела? \ft_e What did you eat, what did you eat? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu ɔbid, ɔbu ɔbid \ft_r_during_transcription что ела, что ела \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_005 \ELANBegin 00:00:27.380 \ELANEnd 00:00:30.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲezuʔ, ɡribi oobizʔ, ɡribi \mb modʲ man-ʔ i-zuʔ ɡribi oor-bi-zʔ ɡribi \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR mushrooms eat(ipfv)-PRF-1SG.S mushrooms \ps pron-pers v-nfin v-pers n v-mood-pers n \ger я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR грибы есть-PRF-1SG.S грибы \ft_r Я говорю: я рибы ела, грибы. \ft_e I say, I ate mushrooms, mushrooms. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʲizuː ɡrʲiby ɔbiz, ɡrʲiby \ft_r_during_transcription я говорю: грибы ела, грибы \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_006 \ELANBegin 00:00:30.780 \ELANEnd 00:00:32.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔu, manʔ nʲiuʔ, mu \mb ɔu man-ʔ i-uʔ mo \ge EXC1 say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC \ps ptcl v-nfin v-pers plc \ger EXC1 сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC \ft_r Ох, она говорит, это самое. \ft_e Oh, she says, well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, manʲiu mu \ft_r_during_transcription ох, говорю, это \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_007 \ELANBegin 00:00:32.990 \ELANEnd 00:00:34.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ, u ted \mb ɔbu-iʃ u te-d \ge what-TRANS you(sg) reindeer-2SG.S \ps pronn-quasicase pron-pers n-pers \ger что-TRANS ты олень-2SG.S \ft_r Зачем, ты разве олень? \ft_e What for, are you a reindeer? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ u teed \ft_r_during_transcription зачем, ты что, олень? \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_008 \ELANBegin 00:00:35.060 \ELANEnd 00:00:37.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ ɡribi ooŋez, tʃike lɔsaʔ \mb ɔbu-iʃ ɡribi oor-e-z tʃike rosa-ʔ \ge what-TRANS mushrooms eat(ipfv)-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ this Russian-PL \ps pronn-quasicase n v-mpers-pers pronadj n-case-num \ger что-TRANS грибы есть-PL.OBJ-2SG.NON.SG.OBJ этот русский-PL \ft_r Зачем ты грибы ела, эти русские \ft_e What for did you eat mushrooms, these Russians \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ ɡriby ɔɔŋiz, tʃike losa pustʲ \ft_r_during_transcription зачем грибы ела, эти русские пусть (едят) \lit_trans \com_m \add_ling ИИ: правильно сказать rosa \ref ES090722_UL_009 \ELANBegin 00:00:37.990 \ELANEnd 00:00:40.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox lɔsaʔ ooŋeduʔ ɡribi \mb rosa-ʔ oor-e-duʔ ɡribi \ge Russian-PL eat(ipfv)-M-3PL.NON.SG.OBJ.IMP mushrooms \ps n-case-num v-mpers-pers n \ger русский-PL есть-M-3PL.NON.SG.OBJ.IMP грибы \ft_r Русские пусть едят грибы! \ft_e Lest the Russians eat mushrooms! \tx_lat \tx_lat_during_transcription losa ɔɔŋiduʔ ɡriby \ft_r_during_transcription русские едят грибы \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_010 \ELANBegin 00:00:40.310 \ELANEnd 00:00:41.740 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nenʲʔ manʔ nʲiuʔ \mb nɔnʲʔ man-ʔ i-uʔ \ge I.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pron-pers v-nfin v-pers \ger я.DAT сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Она мне сказала \ft_e She said to me \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_011 \ELANBegin 00:00:42.270 \ELANEnd 00:00:44.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox pɔtɔm manʔ nʲiuʔ, katʲka \mb pɔtɔm man-ʔ i-uʔ katʲka \ge then say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR Kat'ka \ps adv v-nfin v-pers n \ger потом сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR Катька \ft_r Потом она мне говорит:Катька! \ft_e Then she said to me: Kat'ka! \tx_lat \tx_lat_during_transcription manʲiuː katʲkaa \ft_r_during_transcription говорит: катькаа \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_012 \ELANBegin 00:00:44.280 \ELANEnd 00:00:46.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ anʲ pebar bemʃe \mb ɔbu-iʃ anʲ pɔba-r bemu-ʃe \ge what-TRANS and break:wind(ipfv)-2SG.SG.OBJ chief-CAR \ps pronn-quasicase ptcl v-pers n-vder \ger что-TRANS и испускать:газы-2SG.SG.OBJ глава-CAR \ft_r Почему ты испускаешь газы без спросу? \ft_e Why do you break wind without permission? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ anʲ pɔbar bemʃi \ft_r_during_transcription почему газы испускаешь без спросу \lit_trans \com_m \add_ling bemSi-без начальника \ref ES090722_UL_013 \ELANBegin 00:00:47.720 \ELANEnd 00:00:49.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox \ft_r Дескать это, газы испускаешь. \ft_e It means, you break wind. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling in Russian-по-русски \ref ES090722_UL_014 \ELANBegin 00:00:49.910 \ELANEnd 00:00:52.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ pebar bemʃe \mb ɔbu-iʃ pɔba-r bemu-ʃe \ge what-TRANS break:wind(ipfv)-2SG.SG.OBJ chief-CAR \ps pronn-quasicase v-pers n-vder \ger что-TRANS испускать:газы-2SG.SG.OBJ глава-CAR \ft_r Почему ты испускаешь газы без спросу? \ft_e Why do you break wind without permission? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ pɔbar bemʃi \ft_r_during_transcription зачем газы испускаешь без спросу? \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_015 \ELANBegin 00:00:52.590 \ELANEnd 00:00:53.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲezuʔ \mb modʲ man-ʔ i-zuʔ \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pron-pers v-nfin v-pers \ger я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r я говорю \ft_e I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʲizu \ft_r_during_transcription я говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_016 \ELANBegin 00:00:53.990 \ELANEnd 00:00:55.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist stimulates the speaker to speak-лингвист просит рассказчицу продолжать \add_ling \ref ES090722_UL_017 \ELANBegin 00:00:55.710 \ELANEnd 00:00:57.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲezuʔ \mb modʲ man-ʔ i-zuʔ \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pron-pers v-nfin v-pers \ger я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r я говорю \ft_e I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʲizu \ft_r_during_transcription я говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_018 \ELANBegin 00:00:57.570 \ELANEnd 00:00:59.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox no, tɔxɔzʔ kunʲ mudaa \mb no tɔxɔzʔ kunʲi mo-da-a \ge well and:now how PLC-FUT-1SG.SG.OBJ \ps ptcl adv pronadv plc-mood-pers \ger ну а:теперь как PLC-FUT-1SG.SG.OBJ \ft_r Ну, что я теперь поделаю? \ft_e Well, what can I do now? \tx_lat \tx_lat_during_transcription no tɔxoz kunʲ modaxa \ft_r_during_transcription ну, что теперь поделаешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_019 \ELANBegin 00:01:00.470 \ELANEnd 00:01:02.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike, modʲ nʲezʔ kɔmaʔ tɔr \mb tʃike modʲ i-zʔ kɔma-ʔ tɔr \ge this 1SG NEG-1SG.S want(ipfv)-CONNEG so \ps pronadj pron-pers v-pers v-nfin ptcl \ger этот я NEG-1SG.S хотеть-CONNEG так \ft_r Я так не хочу. \ft_e I don't want to. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ nʲez komaʔ tor \ft_r_during_transcription я-то так не хочу \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_020 \ELANBegin 00:01:02.700 \ELANEnd 00:01:04.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox sɔsejʔ dʲeeØ, dʲeeØ \mb sɔse-jʔ dʲe-Ø dʲe-Ø \ge belly-NOM.SG.1SG ache(ipfv)-3SG.S ache(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case v-pers v-pers \ger живот-NOM.SG.1SG болеть-3SG.S болеть-3SG.S \ft_r У меня живот болит, болит. \ft_e My stomsch aches, aches. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔsi dʲe, dʲe \ft_r_during_transcription живот болит, болит \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_021 \ELANBegin 00:01:05.540 \ELANEnd 00:01:07.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox bu manʔ nʲiuʔ, mu \mb bu man-ʔ i-uʔ mo \ge s/he say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC \ps pron-pers v-nfin v-pers plc \ger он(а) сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR PLC \ft_r Она говорит, это самое \ft_e She says, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu manʲiu mu \ft_r_during_transcription она говорит, это \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_022 \ELANBegin 00:01:09.310 \ELANEnd 00:01:12.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox iz penerʔ, iz penerʔ, rosaʔ madaʔ, madkodaʔ \mb i-z pɔner-ʔ i-z pɔner-ʔ rosa-ʔ man-da-ʔ man-dkoda-ʔ \ge NEG-2SG.IMP break:wind(ipfv)-CONNEG NEG-2SG.IMP break:wind(ipfv)-CONNEG Russian-PL say(pfv)-FUT-3PL.S say(pfv)-HYP-2SG.S.IMP \ps v-pers v-nfin v-pers v-nfin n-case-num v-mood-pers v-mood-pers \ger NEG-2SG.IMP испускать:газы-CONNEG NEG-2SG.IMP испускать:газы-CONNEG русский-PL сказать-FUT-3PL.S сказать-HYP-2SG.S.IMP \ft_r Не пукай, не пукай, русские скажут, скажут \ft_e Don't break wind, don't break wind, the Russians will say \tx_lat \tx_lat_during_transcription iz pɔnir, iz pɔnir, rosa madkɔda \ft_r_during_transcription не пукай, не пукай, русские скажут \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_023 \ELANBegin 00:01:12.810 \ELANEnd 00:01:15.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike nɛ ɛtʃe ɔbuuʃ tɔrse, ɔbuuʃ tɔrse \mb tʃike nɛ ɛtʃe ɔbu-iʃ tɔrse ɔbu-iʃ tɔrse \ge this woman child what-TRANS such what-TRANS such \ps pronadj n n pronn-quasicase pronadj pronn-quasicase pronadj \ger этот женщина ребенок что-TRANS такой что-TRANS такой \ft_r Эта девочка почему такая, почему такая? \ft_e Why this girl is so, why is she so? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tsʃiki nɛ ɛtʃe ɔbuʃ tɔrse, ɔbuʃ tɔrse \ft_r_during_transcription эта девочка почему такая, почему такая \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_024 \ELANBegin 00:01:15.900 \ELANEnd 00:01:17.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ nɔskutʃiØ \mb ŋulʲ nɔskutʃi-Ø \ge very be:shameless(ipfv)-3SG.S \ps adv v-pers \ger очень быть:бесстыдным-3SG.S \ft_r совсем бесстыдная \ft_e absolutely shameless \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋul nɔskutʃi \ft_r_during_transcription совсем срамная \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_025 \ELANBegin 00:01:18.080 \ELANEnd 00:01:20.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲezuʔ, tʃike katʃeʔ nʲiuʔ ŋaʔ \mb modʲ man-ʔ i-zuʔ tʃike katʃeu i-uʔ ŋa-ʔ \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR this illness NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps pron-pers v-nfin v-pers pronadj n v-pers v-nfin \ger я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR этот болезнь NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r Я говорю, это же болезнь! \ft_e I say, that's an illness, after all! \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʲizu tʃik katʃi nʲiu ŋa \ft_r_during_transcription я говорю, это же болезнь \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_026 \ELANBegin 00:01:22.040 \ELANEnd 00:01:24.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox a bu anʲ rosa bazaan \mb a bu anʲ rosa baza-ɔn \ge and s/he and Russian language-PROL.SG \ps ptcl pron-pers ptcl n n-case-num \ger а он(а) и русский язык-PROL.SG \ft_r А она по-русски \ft_e And she in Russian \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ rosa bazan \ft_r_during_transcription а она по-русски \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_027 \ELANBegin 00:01:25.080 \ELANEnd 00:01:27.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ nʲiʃ piris dʲɔridʲ \mb ŋulʲ i-ʃ piris-ʔ dʲɔrir-ʃ \ge very NEG-3SG.S.PST can(ipfv)-CONNEG talk(ipfv)-CVB \ps adv v-pers v-nfin v-nfin \ger очень NEG-3SG.S.PST мочь-CONNEG разговаривать-CVB \ft_r совсем не могла говорить \ft_e absolutely could not speak \tx_lat piritʃ \tx_lat_during_transcription ŋul nʲiʃ piris dʲoritʃ \ft_r_during_transcription совсем не могла говорить \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_028 \ELANBegin 00:01:27.800 \ELANEnd 00:01:30.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox peri nenʲʔ ɔnɛj bazaan dʲɔriŋaʃ \mb peri nɔnʲʔ ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʃ \ge always I.DAT Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST \ps adv pron-pers adj n-case-num v-pers \ger всегда я.DAT энецкий язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST \ft_r Она всегда мне говорила по-энецки \ft_e She always spoke Enets to me \tx_lat \tx_lat_during_transcription piri nɔnʲ ɔnɛj bazan dʲoriŋaʃ \ft_r_during_transcription все время мне говорила по-своему (по энецки) \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_029 \ELANBegin 00:01:30.800 \ELANEnd 00:01:32.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ulʲjana menseku \mb ulʲjana mense-ku \ge Ul'jana old:woman-DIM1 \ps n n-nder \ger Ульяна старуха-DIM1 \ft_r Ульяна-старушка \ft_e the old woma Ul'jana \tx_lat \tx_lat_during_transcription ulʲana menseku \ft_r_during_transcription Ульяна-бабушка \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_030 \ELANBegin 00:01:33.190 \ELANEnd 00:01:34.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox pena anʲ \mb pɔna anʲ \ge then and \ps pronadv ptcl \ger потом и \ft_r а потом \ft_e and then \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔna anʲ \ft_r_during_transcription потом \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_031 \ELANBegin 00:01:35.950 \ELANEnd 00:01:38.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nɛkuju dʲerixon modʲ \mb nɛk-ju dʲeri-xon modʲ \ge other-RESTR.ADJ day-LOC.SG I \ps pronadj-nder n-case-num pron-pers \ger другой-RESTR.ADJ день-LOC.SG я \ft_r на другой день я \ft_e the next day I \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkuj dʲerixon modʲ \ft_r_during_transcription на другой день \lit_trans \com_m \add_ling ИИ: надо было сказать nEk \ref ES090722_UL_032 \ELANBegin 00:01:38.580 \ELANEnd 00:01:41.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox sɔsejʔ uʒe nʲiØ dʲeʃuuʔ \mb sɔse-jʔ uʒe i-Ø dʲe-ʃuu-ʔ \ge belly-NOM.SG.1SG already NEG-3SG.S ache(ipfv)-INC2-CONNEG \ps n-poss-case ptcl v-pers v-asp-act-nfin \ger живот-NOM.SG.1SG уже NEG-3SG.S болеть-INC2-CONNEG \ft_r Живот у меня уже перестал болеть. \ft_e My stomach already finished aching. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔsij uʒe nʲi dʲeʃu \ft_r_during_transcription мой живот уже не болел \lit_trans \com_m \add_ling ИИ сказал бы sOzij \ref ES090722_UL_033 \ELANBegin 00:01:42.490 \ELANEnd 00:01:43.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox modʲ \mb modʲ \ge I \ps pron-pers \ger я \ft_r я \ft_e I \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ \ft_r_during_transcription я \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_034 \ELANBegin 00:01:44.480 \ELANEnd 00:01:45.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox pinoju \mb pi-no-ju \ge night-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger ночь-ADV-RESTR.ADJ \ft_r ночью \ft_e in the night \tx_lat \tx_lat_during_transcription pinuju \ft_r_during_transcription ночью \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_035 \ELANBegin 00:01:46.470 \ELANEnd 00:01:49.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox medsʲestra, sanʲitarka nɔʔ tʃajŋabitʃ \mb medsʲɔstra sanʲitarka nɔʔ tʃajr-bitʃ \ge hospital:nurse hospital:nurse with drink:tea(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ.PST \ps n n postp v-pers \ger медсестра санитарка с пить:чай-1DU.S/SG.OBJ.PST \ft_r Мы пили чай с медсестрой, санитаркой. \ft_e We drank tea with a nurse. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mʲidsʲistra sanʲitarka nɔ tʃajnabitʃ \ft_r_during_transcription с медсестрой-санитаркой чай пили \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_036 \ELANBegin 00:01:49.490 \ELANEnd 00:01:50.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kuxnʲaxon \mb kuxnʲa-xon \ge kitchen-LOC.SG \ps n-case-num \ger кухня-LOC.SG \ft_r на кухне \ft_e in the kitchen \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuxnʲaxon \ft_r_during_transcription на кухне \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_037 \ELANBegin 00:01:51.740 \ELANEnd 00:01:54.220 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃajŋaaʔ anʲ, ɔbu dʲodʲiɡon \mb tʃajr-aʔ anʲ ɔbu dʲodʲiu-xon \ge drink:tea(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ and what time-LOC.SG \ps v-pers ptcl pronn n-case-num \ger пить:чай-1PL.S/SG.OBJ и что время-LOC.SG \ft_r Мы чай пили, а в какой-то момент \ft_e We drank tea, and at some time \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃajnaʔ anʲ ɔbu dʲudʲiɡon \ft_r_during_transcription чай когда пили, через какое-то время \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_038 \ELANBegin 00:01:55.480 \ELANEnd 00:01:57.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike lampatʃkiz anʲ \mb tʃike lampatʃka-z anʲ \ge this lamp-NOM.PL.2SG and \ps pronadj n-poss-case ptcl \ger этот лампочка-NOM.PL.2SG и \ft_r а эти лампочки \ft_e and the lamps \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik lampatʃkʲiz anʲ \ft_r_during_transcription а эти лампочки \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_039 \ELANBegin 00:01:59.040 \ELANEnd 00:02:00.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kɔtʃiʔ \mb kɔtʃi-ʔ \ge go:out(pfv)-3PL.S \ps v-pers \ger погаснуть-3PL.S \ft_r погасли \ft_e went out \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔtʃiʔ \ft_r_during_transcription погасли \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_040 \ELANBegin 00:02:01.310 \ELANEnd 00:02:03.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox svetʃki, svetʃki \mb svetʃka svetʃka \ge candle candle \ps n n \ger свечка свечка \ft_r свечки, свечки \ft_e candles, candles \tx_lat \tx_lat_during_transcription svʲetʃkiz \ft_r_during_transcription твои свечки \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_041 \ELANBegin 00:02:04.550 \ELANEnd 00:02:06.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tuxon adʲieʔ \mb tu-xon adʲi-aʔ \ge fire-LOC.SG sit(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ \ps n-case-num v-pers \ger огонь-LOC.SG сидеть-1PL.S/SG.OBJ \ft_r при свечном огне мы сидим \ft_e wi are sitting by the fire \tx_lat \tx_lat_during_transcription tuxon adʲeʔ \ft_r_during_transcription при (свечном) огне сидим \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_042 \ELANBegin 00:02:06.600 \ELANEnd 00:02:08.140 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃajŋabiʔ \mb tʃajr-jʔ \ge drink:tea(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ \ps v-pers \ger пить:чай-1DU.S/SG.OBJ \ft_r мы пьем чай \ft_e we drink tea \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃajnabitʃ \ft_r_during_transcription чай пили \lit_trans \com_m мне кажется, говорится tSajnabiQ \add_ling \ref ES090722_UL_043 \ELANBegin 00:02:08.180 \ELANEnd 00:02:09.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox piʃiŋabiʔ \mb piʃir-jʔ \ge laugh(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ \ps v-pers \ger смеяться-1DU.S/SG.OBJ \ft_r мы смеемся \ft_e we laugh \tx_lat \tx_lat_during_transcription piʃiŋabiʔ \ft_r_during_transcription смеемся \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_044 \ELANBegin 00:02:10.130 \ELANEnd 00:02:11.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike menser anʲ \mb tʃike mense-r anʲ \ge this old:woman-NOM.SG.2SG and \ps pronadj n-poss-case ptcl \ger этот старуха-NOM.SG.2SG и \ft_r а эта старушка опять \ft_e and this old woman again \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃike menser anʲ \ft_r_during_transcription а эта старушка опять \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_045 \ELANBegin 00:02:13.050 \ELANEnd 00:02:17.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox no, no ʃe meɔn ɔzimaØ, nenʲʔ manʔ nʲiuʔ \mb no no ʃe me-ɔn ɔzi-u-a-Ø nɔnʲʔ man-ʔ i-uʔ \ge door door hole inner:part-PROL.SG be:visible(ipfv)-INC1-NMLZ1-3SG.S I.DAT say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n n n loc-case-num v-asp-act-nfin-pers pron-pers v-nfin v-pers \ger дверь дверь дыра внутренняя:часть-PROL.SG быть:видимым-INC1-NMLZ1-3SG.S я.DAT сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r в дверном проеме появилась, мне сказала \ft_e appeared in the door, said to me \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ ʃe meon ɔzima \ft_r_during_transcription в дверном проеме появилась \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_046 \ELANBegin 00:02:17.930 \ELANEnd 00:02:21.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox katʲa, ɛzaØ, kanʲʔ, kɔdazʔ \mb katʲa ɛ-da-Ø kanʲe-ʔ kɔda-zʔ \ge Katja be(ipfv)-FUT-3SG.S leave(pfv)-2SG.S.IMP fall:asleep(pfv)-2SG.M.IMP \ps n v-mood-pers v-pers v-pers \ger Катя быть-FUT-3SG.S уйти-2SG.S.IMP заснуть-2SG.M.IMP \ft_r Катя, давай, иди, ложись спать! \ft_e Katja, that's enough, go, go sleep! \tx_lat \tx_lat_during_transcription katʲa, ɛza kanʲ kɔdaz \ft_r_during_transcription Катя, давай, иди спи \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_047 \ELANBegin 00:02:21.720 \ELANEnd 00:02:24.670 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɛxɛ kɔmnat miʔ kanʲʔ, kɔdazʔ \mb tɛxɛ kɔmnat miʔ kanʲe-ʔ kɔda-zʔ \ge there(loc) room into leave(pfv)-2SG.S.IMP fall:asleep(pfv)-2SG.M.IMP \ps pronadv n postp v-pers v-pers \ger там комната в уйти-2SG.S.IMP заснуть-2SG.M.IMP \ft_r В ту комнату иди, ложись спать! \ft_e Go to that room, fall asleep! \tx_lat \tx_lat_during_transcription texe kɔmnat niʔ kanʲ kɔdaz \ft_r_during_transcription в комнату иди, спи \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_048 \ELANBegin 00:02:25.520 \ELANEnd 00:02:27.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kiuznoju anʲ \mb kiuze-no-ju anʲ \ge morninɡ-ADV-RESTR.ADJ and \ps n-advs-nder ptcl \ger утро-ADV-RESTR.ADJ и \ft_r утром опять \ft_e in the morning also \tx_lat \tx_lat_during_transcription kiuznuju anʲ \ft_r_during_transcription утром опять \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_049 \ELANBegin 00:02:28.350 \ELANEnd 00:02:30.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ped kɔdʲizad anʲ \mb pɔd kɔdʲi-da-d anʲ \ge always sleep(ipfv)-FUT-2SG.S and \ps pronadv v-mood-pers ptcl \ger всегда спать-FUT-2SG.S и \ft_r долго будешь спать \ft_e you will sleep for a long time \tx_lat kɔdʲidad \tx_lat_during_transcription pet kɔdizad anʲ \ft_r_during_transcription опять дольше всех будешь спать \lit_trans \com_m ИИ сказал бы pOti \add_ling pOti-последний \ref ES090722_UL_050 \ELANBegin 00:02:30.760 \ELANEnd 00:02:32.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox rosa entʃeuʔ madaʔ \mb rosa entʃeu-ʔ man-da-ʔ \ge Russian person-PL say(pfv)-FUT-3PL.S \ps n n-case-num v-mood-pers \ger русский человек-PL сказать-FUT-3PL.S \ft_r Русские скажут \ft_e The Russians will say \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa ɛntʃuʔ madaʔ \ft_r_during_transcription русские скажут \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_051 \ELANBegin 00:02:33.330 \ELANEnd 00:02:36.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu ..., ɔbu kantaØ tʃike nɛ nʲe \mb ɔbu *... ɔbu kanʲe-da-Ø tʃike nɛ nʲe \ge what *** what leave(pfv)-FUT-3SG.S this woman child \ps pronn *** pronn v-mood-pers pronadj n n \ger что *** что уйти-FUT-3SG.S этот женщина ребенок \ft_r Что ..., что это за девочка? \ft_e What ..., what kind of a girl is this? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu kandi tʃike nɛ ɛtʃe \ft_r_during_transcription что это за девочка \lit_trans \com_m в середине неразборчиво-unclear in the middle \add_ling \ref ES090722_UL_052 \ELANBegin 00:02:36.900 \ELANEnd 00:02:39.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu pena kɔdʲiØ \mb ɔbu pɔna kɔdʲi-Ø \ge what then sleep(ipfv)-3SG.S \ps pronn pronadv v-pers \ger что потом спать-3SG.S \ft_r Что она долго спит? \ft_e Why does she sleep so long? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu pen kɔdi \ft_r_during_transcription почему дольше всех спит \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_053 \ELANBegin 00:02:39.810 \ELANEnd 00:02:43.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike tɔnneda lɔsa nɛ ɛtʃe \mb tʃike tɔnane-da rosa nɛ ɛtʃe \ge this once-OBL.SG.3SG Russian woman child \ps pronadj adv-poss-case n n n \ger этот когда:то-OBL.SG.3SG русский женщина ребенок \ft_r вот эта русская девочка \ft_e this Russian girl \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃik tɔnneda rosa nɛ ɛtʃe \ft_r_during_transcription вот эта русская девочка \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_054 \ELANBegin 00:02:43.710 \ELANEnd 00:02:46.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox leʃo nɛ ɛtʃe ɛzaraxaØ \mb leʃo nɛ ɛtʃe ɛ-daraxa-Ø \ge lazy woman child be(ipfv)-APPR-3SG.S \ps n n n v-mood-pers \ger лентяй женщина ребенок быть-APPR-3SG.S \ft_r Похоже, эта девочка ленивая. \ft_e It seems, this girl is lazy. \tx_lat \tx_lat_during_transcription leʃu nɛ ɛtsi ɛzaraxa \ft_r_during_transcription вроде эта девочка ленивая \lit_trans \com_m ЕС сначала путает слово-говорит losa вместо leSu \add_ling \ref ES090722_UL_055 \ELANBegin 00:02:46.660 \ELANEnd 00:02:48.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu pena kɔdʲiØ \mb ɔbu pɔna kɔdʲi-Ø \ge what then sleep(ipfv)-3SG.S \ps pronn pronadv v-pers \ger что потом спать-3SG.S \ft_r Что она так долго спит? \ft_e Why does she sleep so long? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu pen kɔdi \ft_r_during_transcription что-то дольше всех спит \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_056 \ELANBegin 00:02:48.840 \ELANEnd 00:02:51.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kiuznoju anʲ madaØ, modʲ manʔ nʲezuʔ \mb kiuze-no-ju anʲ man-da-Ø modʲ man-ʔ i-zuʔ \ge morninɡ-ADV-RESTR.ADJ and say(pfv)-FUT-3SG.S 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps n-advs-nder ptcl v-mood-pers pron-pers v-nfin v-pers \ger утро-ADV-RESTR.ADJ и сказать-FUT-3SG.S я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Утром она опять скажет, я говорю. \ft_e In the morning she will say again, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kiuznuju anʲ mada modʲ manʲizu \ft_r_during_transcription утром опять скажет, я говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_057 \ELANBegin 00:02:51.630 \ELANEnd 00:02:53.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔu, mensekɔu \mb ɔu mense-ku-ɔu \ge EXC1 old:woman-DIM1-EXC1 \ps ptcl n-nder-postf \ger EXC1 старуха-DIM1-EXC1 \ft_r Эй, старушка! \ft_e Hey, old woman! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔu, menseko \ft_r_during_transcription эй, старушка \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_058 \ELANBegin 00:02:53.650 \ELANEnd 00:02:57.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kanʲʔ, ɛzaØ, kaza, kanʲʔ kanʲʔ, ɛzaØ, kɔmnata miʔ \mb kanʲe-ʔ ɛ-da-Ø kaza kanʲe-ʔ kanʲe-ʔ ɛ-da-Ø kɔmnat miʔ \ge leave(pfv)-2SG.S.IMP be(ipfv)-FUT-3SG.S grandmother leave(pfv)-2SG.S.IMP leave(pfv)-2SG.S.IMP be(ipfv)-FUT-3SG.S room into \ps v-pers v-mood-pers n v-pers v-pers v-mood-pers n postp \ger уйти-2SG.S.IMP быть-FUT-3SG.S бабушка уйти-2SG.S.IMP уйти-2SG.S.IMP быть-FUT-3SG.S комната в \ft_r Иди, хватит, бабушка, иди, иди в комнату! \ft_e Go, that's enough, granny, go to the room! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲ ɛza kaza kanʲ kanʲ komnataxad \ft_r_during_transcription ну, иди же, бабушка, иди, иди в свою комнату \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_059 \ELANBegin 00:02:57.640 \ELANEnd 00:02:59.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kɔmnata miʔ kanʲʔ \mb kɔmnat miʔ kanʲe-ʔ \ge room into leave(pfv)-2SG.S.IMP \ps n postp v-pers \ger комната в уйти-2SG.S.IMP \ft_r Иди в комнату! \ft_e Go to the room! \tx_lat mit \tx_lat_during_transcription kɔmnat miʔ kanʲ \ft_r_during_transcription иди в комнату \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_060 \ELANBegin 00:03:00.620 \ELANEnd 00:03:03.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kɔdazʔ, kɔdʲiʔ \mb kɔda-zʔ kɔdʲi-ʔ \ge fall:asleep(pfv)-2SG.M.IMP sleep(ipfv)-2SG.S.IMP \ps v-pers v-pers \ger заснуть-2SG.M.IMP спать-2SG.S.IMP \ft_r Ложись спать, спи! \ft_e Go sleep, sleep! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔdaz, kɔdi \ft_r_during_transcription ложись, спи \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_061 \ELANBegin 00:03:03.140 \ELANEnd 00:03:05.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tozazʔ bɛuza \mb to-da-zʔ bɛuza \ge come(pfv)-FUT-1SG.S soon \ps v-mood-pers adv \ger прийти-FUT-1SG.S скоро \ft_r Я скоро приду. \ft_e I will come soon. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔzaz bɛoza \ft_r_during_transcription приду скоро \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_062 \ELANBegin 00:03:05.480 \ELANEnd 00:03:07.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kɔdadazʔ ŋulʲ \mb kɔda-da-zʔ ŋulʲ \ge fall:asleep(pfv)-FUT-1SG.S very \ps v-mood-pers adv \ger заснуть-FUT-1SG.S очень \ft_r Я лягу спать. \ft_e I will go sleep. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔddaz ŋul \ft_r_during_transcription лягу спать \lit_trans \com_m S instead of M is unexpected-неожидаемое S вместо M \add_ling нужно было сказать: kOddi? \ref ES090722_UL_063 \ELANBegin 00:03:08.210 \ELANEnd 00:03:10.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kiuznoju \mb kiuze-no-ju \ge morninɡ-ADV-RESTR.ADJ \ps n-advs-nder \ger утро-ADV-RESTR.ADJ \ft_r утром \ft_e in the morning \tx_lat \tx_lat_during_transcription kiuznuju \ft_r_during_transcription утром \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_064 \ELANBegin 00:03:10.260 \ELANEnd 00:03:12.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ʃiʔ nertaɡoɔØ, manʔ nʲiuʔ \mb ʃiʔ neru-ta-ɡo-Ø man-ʔ i-uʔ \ge I.ACC get:up(pfv)-CAUS4-DUR-3SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps pron-pers v-asp-act-asp-act-pers v-nfin v-pers \ger я.ACC встать-CAUS4-DUR-3SG.S сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Она меня будит, говорит \ft_e She wakes me, she said \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃiʔ nirtaɡo manʲiu \ft_r_during_transcription меня будит, говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_065 \ELANBegin 00:03:13.670 \ELANEnd 00:03:17.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɛzɔu, katʲkɔu, neruzɔu, neruzɔu \mb ɛ-da-Ø-ɔu katʲka-ɔu neru-z-ɔu neru-z-ɔu \ge be(ipfv)-FUT-3SG.S-EXC1 Kat'ka-EXC1 get:up(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP-EXC1 get:up(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP-EXC1 \ps v-mood-pers-postf n-postf v-pers-postf v-pers-postf \ger быть-FUT-3SG.S-EXC1 Катька-EXC1 встать-2SG.SG.OBJ.IMP-EXC1 встать-2SG.SG.OBJ.IMP-EXC1 \ft_r Хватит, Катька, вставай, вставай! \ft_e That's enough, Kat'ka, stand up, stand up! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛzɛu, katʲkɔu, nirzɔu, nirzɔu \ft_r_during_transcription давай, Катька, вставай, вставай \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_066 \ELANBegin 00:03:18.120 \ELANEnd 00:03:19.860 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲezuʔ \mb modʲ man-ʔ i-zuʔ \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pron-pers v-nfin v-pers \ger я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r я говорю \ft_e I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʲizu \ft_r_during_transcription я говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_067 \ELANBegin 00:03:19.920 \ELANEnd 00:03:23.660 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox kaza, ŋulʲ nɔduxutʃid, manʔ nʲezuʔ \mb kaza ŋulʲ nɔduxutʃi-d man-ʔ i-zuʔ \ge grandmother very bother(ipfv)-2SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps n adv v-pers v-nfin v-pers \ger бабушка очень надоедать-2SG.S сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Бабушка, ты совсем мешаешь, я говорю \ft_e Granny, you completely bother me, I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaza, ŋul nɔduxutʃid manʲizu \ft_r_during_transcription бабушка, прямо мешаешь, говорю \lit_trans \com_m \add_ling nOduxutSi-мешать громкими звуками \ref ES090722_UL_068 \ELANBegin 00:03:24.650 \ELANEnd 00:03:26.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbuuʃ nenʲʔ tabuʔed \mb ɔbu-iʃ nɔnʲʔ tabus-e-d \ge what-TRANS I.DAT attach(pfv)-M-2SG.S \ps pronn-quasicase pron-pers v-mpers-pers \ger что-TRANS я.DAT пристать-M-2SG.S \ft_r Зачем ты ко мне пристала? \ft_e Why did you bother me? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuʃ nɔnʲ tabujt \ft_r_during_transcription зачем ко мне пристала? \lit_trans \com_m the verbal form is a mix of S and M-глагольная форма является контаминацией S и M \add_ling \ref ES090722_UL_069 \ELANBegin 00:03:26.950 \ELANEnd 00:03:30.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔbu nenʲʔ kaŋad \mb ɔbu nɔnʲʔ kar-d \ge what I.DAT call(pfv)-2SG.S \ps pronn pron-pers v-pers \ger что я.DAT позвать-2SG.S \ft_r Что ты от меня хочешь? \ft_e What do you want from me? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu nenʲ kaŋad \ft_r_during_transcription что от меня просишь \lit_trans \com_m \add_ling правильно-nOzun'- у меня, nOn' или nen'-мне \ref ES090722_UL_070 \ELANBegin 00:03:31.470 \ELANEnd 00:03:32.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox no vɔt \mb no vɔt \ge well here \ps ptcl ptcl \ger ну вот \ft_r Ну вот. \ft_e So. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_071 \ELANBegin 00:03:33.430 \ELANEnd 00:03:35.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox \ft_r Это вот я про бабку рассказывала. \ft_e So here I narrated about the old woman. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref ES090722_UL_072 \ELANBegin 00:03:35.380 \ELANEnd 00:03:37.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist asks in Enets what old woman was meant-лингвист спрашивает по-энецки, о какой старухе шла речь \add_ling \ref ES090722_UL_073 \ELANBegin 00:03:37.660 \ELANEnd 00:03:42.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox no, tʃike mense, ɛtɔ mense, jeɡɔr nʲikɔlajevitʃ mense \mb no tʃike mense ɛtɔ mense *jeɡ-a-ru *nʲikɔlajev-i-tʃ mense \ge well this old:woman so old:woman ***-NMLZ1-INCH ***-M-3PL.S.PST old:woman \ps ptcl pronadj n ptcl n ***-nfin-asp-act ***-mpers-pers n \ger ну этот старуха это старуха ***-NMLZ1-INCH ***-M-3PL.S.PST старуха \ft_r Ну, эта старушка Егора Николаевича жена. \ft_e Well, this old woman was the wife of Jegor Nikolaevich. \tx_lat \tx_lat_during_transcription no tʃiker menser jeɡor nʲikalajevitʃ mense \ft_r_during_transcription эта старушка-Егора Николаевича жена была \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_074 \ELANBegin 00:03:43.740 \ELANEnd 00:03:47.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist asks in Enets if Jegor Nikolaevich was a bad person-лингвист спрашивает по-энецки, правда ли, что Егор Николаевич был плохим человеком \add_ling \ref ES090722_UL_075 \ELANBegin 00:03:48.160 \ELANEnd 00:03:51.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox no, entʃeuʔ nʲezutʃ kɔmitaʔ \mb no entʃeu-ʔ i-zutʃ kɔmita-ʔ \ge well person-PL NEG-3PL.SG.OBJ.PST like(ipfv)-CONNEG \ps ptcl n-case-num v-pers v-nfin \ger ну человек-PL NEG-3PL.SG.OBJ.PST любить-CONNEG \ft_r Ну, люди его не любили. \ft_e Well, people did not like him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription no ɛntʃuʔ nʲezutʃ kɔmitaʔ \ft_r_during_transcription ну, люди его не любили \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_076 \ELANBegin 00:03:52.070 \ELANEnd 00:03:54.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃike tʃiba ɛsekuji \mb tʃike tʃiba ɛse-kuji \ge this Chiba father-POOR \ps pronadj n n-nder \ger этот Чиба отец-POOR \ft_r Этот отец Чибы. \ft_e That's the father of Chiba. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker tʃiba ɛskujni \ft_r_during_transcription этот чибы отец покойный \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_077 \ELANBegin 00:03:54.300 \ELANEnd 00:03:56.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox entʃeuʔ nʲezutʃ kɔmitaʔ \mb entʃeu-ʔ i-zutʃ kɔmita-ʔ \ge person-PL NEG-3PL.SG.OBJ.PST like(ipfv)-CONNEG \ps n-case-num v-pers v-nfin \ger человек-PL NEG-3PL.SG.OBJ.PST любить-CONNEG \ft_r Люди его не любили. \ft_e People did not like him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛntʃuʔ nʲezutʃ kɔmitaʔ \ft_r_during_transcription люди его не любили \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_078 \ELANBegin 00:03:57.060 \ELANEnd 00:04:02.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔminda, tɔnneda baziʔɛtʃ entʃeuʔ, tʃike \mb tɔmini-da tɔnane-da bazis-tʃ entʃeu-ʔ tʃike \ge just-OBL.SG.3SG once-OBL.SG.3SG tell(pfv)-3PL.S.PST person-PL this \ps adv-poss-case adv-poss-case v-pers n-case-num pronadj \ger так:и-OBL.SG.3SG когда:то-OBL.SG.3SG рассказать-3PL.S.PST человек-PL этот \ft_r Тогда говорили люди, это \ft_e The people said, this \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnneda bazitʃ ɛntʃuʔ tʃike \ft_r_during_transcription тогда говорили, люди эти \lit_trans \com_m ИИ несколько неуверен в переводе tOnnida bazitS \add_ling \ref ES090722_UL_079 \ELANBegin 00:04:04.550 \ELANEnd 00:04:06.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tɔnneda anʲ \mb tɔnane-da anʲ \ge once-OBL.SG.3SG and \ps adv-poss-case ptcl \ger когда:то-OBL.SG.3SG и \ft_r тогда же \ft_e also then \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔnneda anʲ \ft_r_during_transcription тогда же \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_080 \ELANBegin 00:04:08.060 \ELANEnd 00:04:11.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox bu maladɔj ɛʃ anʲ \mb bu mɔlɔdɔj ɛ-ʃ anʲ \ge s/he young be(ipfv)-3SG.S.PST and \ps pron-pers adj v-pers ptcl \ger он(а) молодой быть-3SG.S.PST и \ft_r Он был молодым \ft_e He was young \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu maladoj ... anʲ \ft_r_during_transcription когда был молодым \lit_trans \com_m ИИ: надо было сказать molodoj Ebujza-когда он был молодым \add_ling \ref ES090722_UL_081 \ELANBegin 00:04:11.300 \ELANEnd 00:04:14.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ ɔtʃik entʃeʔ, teraɡ entʃeʔ ɛbiØ \mb ŋulʲ ɔtʃiko entʃeu teraɡu entʃeu ɛ-bi-Ø \ge very bad person rich person be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps adv adj n adj n v-mood-pers \ger очень плохой человек богатый человек быть-PRF-3SG.S \ft_r Очень плохой человек, богатый человек был. \ft_e He was a very bad person, a rich person. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔtʃik ɛntʃi, teraɡ ɛntʃi ɛbi \ft_r_during_transcription плохой человек, зажиточный человек был \lit_trans \com_m \add_ling terag-от слова te-олень \ref ES090722_UL_082 \ELANBegin 00:04:15.030 \ELANEnd 00:04:18.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ɔzaxuda ŋulʲ ŋulʲ mɔru entʃeʔ ɛbiØ \mb ɔzaxu-da ŋulʲ ŋulʲ mɔru entʃeu ɛ-bi-Ø \ge that:is:why-OBL.SG.3SG very very greedy person be(ipfv)-PRF-3SG.S \ps adv-poss-case adv adv adj n v-mood-pers \ger поэтому-OBL.SG.3SG очень очень жадный человек быть-PRF-3SG.S \ft_r Поэтому он очень жадный человек был. \ft_e That's why he was a very greedy person. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ....ŋul ŋul moru ɛntʃi ɛbi \ft_r_during_transcription .... очень жадный человек был \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_083 \ELANBegin 00:04:18.850 \ELANEnd 00:04:19.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The linguist: "Uhu"-Лингвист: "Угу" \add_ling \ref ES090722_UL_084 \ELANBegin 00:04:21.000 \ELANEnd 00:04:24.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The linguist asks in Enets if the old woman was his wife-лингвист спрашивает по-энецки, была ли та старуха его женой \add_ling \ref ES090722_UL_085 \ELANBegin 00:04:25.040 \ELANEnd 00:04:27.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nɛkuju menseza ŋaʃ tʃike \mb nɛk-ju mense-za ŋa-ʃ tʃike \ge other-RESTR.ADJ old:woman-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-3SG.S.PST this \ps pronadj-nder n-poss-case v-pers pronadj \ger другой-RESTR.ADJ старуха-NOM.SG.3SG существовать-3SG.S.PST этот \ft_r Это была его вторая жена. \ft_e This was his second wife. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛkuju menseza ŋaʃ tʃike \ft_r_during_transcription вторая жена его была \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_086 \ELANBegin 00:04:29.670 \ELANEnd 00:04:33.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox nʲida, no, tʃike menseza anʲ \mb nʲiu-za no tʃike mense-za anʲ \ge name-NOM.SG.3SG well this old:woman-NOM.SG.3SG and \ps n-poss-case ptcl pronadj n-poss-case ptcl \ger имя-NOM.SG.3SG ну этот старуха-NOM.SG.3SG и \ft_r Ее имя, ну, у этой его жены. \ft_e Her name, well, of this his wife. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲida no tʃike menseza anʲ \ft_r_during_transcription имя у его этой жены \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_087 \ELANBegin 00:04:34.860 \ELANEnd 00:04:37.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ulʲjana mense tʃike \mb ulʲjana mense tʃike \ge Ul'jana old:woman this \ps n n pronadj \ger Ульяна старуха этот \ft_r Это старуха Ульяна. \ft_e That's the old woman Ul'jana. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ulʲjana mense tʃike \ft_r_during_transcription Ульяна-бабка она \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_088 \ELANBegin 00:04:40.140 \ELANEnd 00:04:43.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox ped menseza anʲ dʲaɡomaʃ tʃike \mb pɔd mense-za anʲ dʲaɡo-u-ʃ tʃike \ge always old:woman-NOM.SG.3SG and there:is:no-INC1-3SG.S.PST this \ps pronadv n-poss-case ptcl v-asp-act-pers pronadj \ger всегда старуха-NOM.SG.3SG и не:иметься-INC1-3SG.S.PST этот \ft_r А его первая жена, она умерла. \ft_e And his first woman, she died. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ped menseza anʲ dʲaɡumaʃ tʃike \ft_r_during_transcription а его бывшая жена, умерла она \lit_trans \com_m надо было сказать pod \add_ling \ref ES090722_UL_089 \ELANBegin 00:04:44.320 \ELANEnd 00:04:47.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox tʃibakuji, keʃkakuji ɛɛ \mb tʃiba-kuji keʃka-kuji ɛɛ \ge Chiba-POOR Keshka-POOR mother \ps n-nder n-nder n \ger Чиба-POOR Кешка-POOR мать \ft_r Мать покойных Чиба и Кешка. \ft_e The mother of the late Chiba and Keshka. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃibakuji, keʃkakuji \ft_r_during_transcription покойные чиба и кешка \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_090 \ELANBegin 00:04:47.750 \ELANEnd 00:04:49.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox dʲaɡomaʃ anʲ \mb dʲaɡo-u-ʃ anʲ \ge there:is:no-INC1-3SG.S.PST and \ps v-asp-act-pers ptcl \ger не:иметься-INC1-3SG.S.PST и \ft_r А она умерла. \ft_e She died. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛɛ dʲaɡumaʃ anʲ \ft_r_during_transcription а мать их умерла \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_091 \ELANBegin 00:04:50.200 \ELANEnd 00:04:53.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox anʲ nezoda muɔʃ tʃike vɔt, tʃike ulʲjana \mb anʲ nɔ-zo-da mu-ʃ tʃike vɔt tʃike ulʲjana \ge and PRON.OBL.DAT-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take(pfv)-3SG.S.PST this here this Ul'jana \ps ptcl pron-pers-case-num-poss-case v-pers pronadj ptcl pronadj n \ger и PRON.OBL.DAT-DESIG.SG-OBL.SG.3SG взять-3SG.S.PST этот вот этот Ульяна \ft_r И он в жены взял вот эту, эту Ульяну. \ft_e And he took as a wife this one, this Ul'jana. \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ nezda mɔɔʃ tʃike ulʲana \ft_r_during_transcription после в жены взял эту Ульяну \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_092 \ELANBegin 00:04:53.740 \ELANEnd 00:04:56.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox mense, modʲ baziŋazʔ \mb mense modʲ bazir-zʔ \ge old:woman 1SG tell(ipfv)-1SG.S \ps n pron-pers v-pers \ger старуха я рассказывать-1SG.S \ft_r Старуху, я рассказываю. \ft_e The old woman I am telling about. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mense modʲ baziŋaʃ \ft_r_during_transcription о бабке говорила \lit_trans \com_m \add_ling \ref ES090722_UL_093 \ELANBegin 00:04:56.570 \ELANEnd 00:04:58.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Ekaterina Spiridonovna Glibchenko (Bolina) \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The linguist says in Enets that he has understood-Лингвист говорит по-энецки, что они понял \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/es090722_StaruxaUljjanaVBolnice.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav