\_sh v3.0 400 Text \ref AS_NI100713_RYB3_AS_001 \ELANBegin 00:00:00.490 \ELANEnd 00:00:02.290 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \speaker Aleksandr Spiridonovich Bolin, Nikolaj Ivanovich Silkin-Александр Спиридонович Болин, Николай Иванович Силкин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox no, pexon kastaxuu modʲ \mb no pe-xon kasta-xu-a modʲ \ge well outdoors-LOC.SG dry:out(pfv)-HORT-1SG.SG.OBJ I \ps ptcl n-case-num v-mood-pers pron-pers \ger ну улица-LOC.SG высушить-HORT-1SG.SG.OBJ я \ft_r Ну, я его высушу на улице. \ft_e Well, I will dry it out outdoors. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, pexon kastaxuu \ft_r_during_transcription ну, на улице высушу \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_002 \ELANBegin 00:00:04.490 \ELANEnd 00:00:05.060 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a \mb a \ge and \ps ptcl \ger а \ft_r а? \ft_e sorry? \tx_lat \tx_lat_during_transcription a \ft_r_during_transcription а? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_003 \ELANBegin 00:00:06.890 \ELANEnd 00:00:08.160 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, mɔtaz, mɔtaz \mb no mɔta-z mɔta-z \ge well cut(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP cut(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP \ps ptcl v-pers v-pers \ger ну отрезать-2SG.SG.OBJ.IMP отрезать-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Ну, отрежь его, отрежь его. \ft_e Well, cut it, cut it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, mɔtaz, mɔtaz \ft_r_during_transcription отрежь, отрежь \lit_trans \com_m в начале непонятно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_004 \ELANBegin 00:00:11.850 \ELANEnd 00:00:14.150 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, mɔtaz, mɔtaz, mɔtaz, ɔbuuʃ tɔrsed \mb no mɔta-z mɔta-z mɔta-z ɔbu-iʃ tɔrse-d \ge well cut(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP cut(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP cut(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP what-TRANS such-OBL.SG.2SG \ps ptcl v-pers v-pers v-pers pronn-quasicase pronadj-poss-case \ger ну отрезать-2SG.SG.OBJ.IMP отрезать-2SG.SG.OBJ.IMP отрезать-2SG.SG.OBJ.IMP что-TRANS такой-OBL.SG.2SG \ft_r Ну, отрежь его, отрежь его, почему ты такой? \ft_e Well, cut ity, cut it, why are you so? \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, mɔtaz, mɔtaz, ɔbuʃ tɔrsid \ft_r_during_transcription ну отрежь, отрежь, почему ты такой? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_005 \ELANBegin 00:00:23.610 \ELANEnd 00:00:24.820 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неясно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_006 \ELANBegin 00:00:24.910 \ELANEnd 00:00:26.870 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike piridazuʔ, manʔ nʲezuʔ, kare \mb tʃike piri-da-zuʔ man-ʔ i-zuʔ kare \ge this cook(pfv)-FUT-3PL.SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR fish \ps pronadj v-mood-pers v-nfin v-pers n \ger этот сварить-FUT-3PL.SG.OBJ сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR рыба \ft_r Они эту рыбу сварят, я говорю. \ft_e They will boil this fish, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki piridazuʔ, manʔ nʲezoʔ, kari \ft_r_during_transcription эту рыбу сварят, я говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_007 \ELANBegin 00:00:27.410 \ELANEnd 00:00:30.140 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛlse dʲukuuʃ mɔtaz, tɔr mɔtaz \mb ɛlse dʲuk-iʃ mɔta-z tɔr mɔta-z \ge such piece-TRANS cut(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP so cut(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP \ps pronadj n-quasicase v-pers ptcl v-pers \ger такой кусок-TRANS отрезать-2SG.SG.OBJ.IMP так отрезать-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Нарежь ее на такие куски, нарежь ее так. \ft_e Cut it into such pieces, cut it so. \tx_lat dʲukuu... \tx_lat_during_transcription ɛlse dʲukuuʃ mɔtaz, tɔr mɔtaz \ft_r_during_transcription на такой кусок отрежь, так отрежь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_008 \ELANBegin 00:00:31.850 \ELANEnd 00:00:32.650 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox taz ŋulʲ \mb ta-z ŋulʲ \ge give(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP very \ps v-pers adv \ger дать-2SG.SG.OBJ.IMP очень \ft_r Дай это сюда! \ft_e Give it me here! \tx_lat \tx_lat_during_transcription taz ŋulʲ \ft_r_during_transcription дай сюда \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_009 \ELANBegin 00:00:32.650 \ELANEnd 00:00:35.200 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbu ɛɛd dʲɔb ... \mb ɔbu ɛɛ-d dʲɔbo *... \ge what mother-OBL.SG.2SG vagina *** \ps pronn n-poss-case n *** \ger что мать-OBL.SG.2SG вагина *** \ft_r Что за черт! \ft_e What a shit! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu ɛd dʲɔb ... \ft_r_during_transcription ё... / в руках \lit_trans \com_m a Russian obscene expression in the end-русское матерное выражение в конце \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_010 \ELANBegin 00:01:20.490 \ELANEnd 00:01:21.760 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡalʲi, aɡalʲi \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-непонятно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_011 \ELANBegin 00:01:29.730 \ELANEnd 00:01:31.030 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Это промоете потом. \ft_e You would wash it later. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian, to the linguist-по-русски, лингвисту \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_012 \ELANBegin 00:01:34.750 \ELANEnd 00:01:39.330 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Не надо, они такое есть не будут, хрящики не будут, наверное. \ft_e You don't do so, they will not eat such, they will not eat cartilages, probably. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian, to the other speaker-по-русски, другому говорящему \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_013 \ELANBegin 00:01:39.820 \ELANEnd 00:01:40.550 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔxaraa \mb dʲɔxara-a \ge not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ \ps v-pers \ger не:знать-1SG.SG.OBJ \ft_r Я не знаю. \ft_e I don't know. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔxɔraa \ft_r_during_transcription не знаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_014 \ELANBegin 00:01:53.160 \ELANEnd 00:01:55.570 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Да они, может, не любят, кто его знает. \ft_e So, maybe they don't like it, who knows. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_015 \ELANBegin 00:01:56.650 \ELANEnd 00:01:57.850 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa entʃeʔ nʲiuʔ ŋaʔ \mb rosa entʃeu i-uʔ ŋa-ʔ \ge Russian person NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps n n v-pers v-nfin \ger русский человек NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r Он ведь русский человек. \ft_e He's a Russian man, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa entʃi nʲiu ŋaʔ \ft_r_during_transcription русский человек же \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_016 \ELANBegin 00:02:12.530 \ELANEnd 00:02:14.200 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲxoɔnaʔ tʃuktʃi ooŋaaʔ \mb modʲxoɔnaʔ tʃuktʃi oor-aʔ \ge we.FOC all eat(ipfv)-1PL.S/SG.OBJ \ps pron-pers pronn v-pers \ger мы.FOC весь есть-1PL.S/SG.OBJ \ft_r Мы-то всё едим. \ft_e As for us, we eat everything, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲxoɔnaʔ tʃuktʃii ooŋaaʔ \ft_r_during_transcription мы-то все едим \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_017 \ELANBegin 00:02:15.500 \ELANEnd 00:02:16.760 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuxuru ŋaj \mb ɔbu-xuru ŋa-j \ge what-EVEN exist(ipfv)-PTC.ANT \ps pronn-nder v-nfin \ger что-EVEN существовать-PTC.ANT \ft_r хоть что \ft_e let it be anything \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxuru ŋaj \ft_r_during_transcription хоть что \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_018 \ELANBegin 00:02:24.380 \ELANEnd 00:02:28.140 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃee, manad, ʃee tonin mɔsaraØ \mb ʃee man-d ʃee toni-xon mɔsara-Ø \ge who say(pfv)-2SG.S who there(dir)-LOC.SG work(ipfv)-3SG.S \ps pronn v-pers pronn pronadv-case-num v-pers \ger кто сказать-2SG.S кто туда-LOC.SG работать-3SG.S \ft_r Кто, говоришь, там работает? \ft_e Who, you say, is working there? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃee, manad, ʃee tɔnin mɔzara \ft_r_during_transcription говоришь, кто там работает? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_019 \ELANBegin 00:02:28.740 \ELANEnd 00:02:29.830 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mɛkoned \mb mɛzu-xon-d \ge chum-LOC.SG-OBL.SG.2SG \ps n-case-num-poss-case \ger чум-LOC.SG-OBL.SG.2SG \ft_r в доме \ft_e at home \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkonid \ft_r_during_transcription дома? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_020 \ELANBegin 00:02:30.670 \ELANEnd 00:02:32.040 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɡenka, a \mb ɡenka a \ge Genka and \ps n ptcl \ger Генка а \ft_r Генка, ага \ft_e Genka, so \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_021 \ELANBegin 00:02:35.200 \ELANEnd 00:02:36.410 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, tɔn dʲɔriŋaj \mb no tɔn dʲɔrir-j \ge door now talk(ipfv)-3SG.S.IMP \ps n ptcl v-pers \ger дверь тут разговаривать-3SG.S.IMP \ft_r Ну, пусть разговаривает. \ft_e Well, let him speak. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔn dʲoriŋaj \ft_r_during_transcription пусть разговаривает \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_022 \ELANBegin 00:02:44.590 \ELANEnd 00:02:47.920 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ manʔ nʲezuʔ, kuna kantaraʔ, manʔ nʲezuʔ \mb modʲ man-ʔ i-zuʔ kuna kanʲe-da-raʔ man-ʔ i-zuʔ \ge 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR where/when leave(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJ say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pron-pers v-nfin v-pers pronadv v-mood-pers v-nfin v-pers \ger я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR где/когда уйти-FUT-2PL.S/SG.OBJ сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Я говорю, когда вы поедете, яговорю. \ft_e I say, when will you leave, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ manʔ nʲezoʔ, kina kantaraʔ, manʔ nʲezoʔ \ft_r_during_transcription я говорю, когда поедете? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_023 \ELANBegin 00:02:49.080 \ELANEnd 00:02:49.550 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist answers in Enets 'on Friday'-лингвист отвечает по-энецки "в пятницу" \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_024 \ELANBegin 00:02:50.020 \ELANEnd 00:02:51.750 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox pʲatnʲitsaxan kantaraʔ \mb pʲatnʲitsa-xon kanʲe-da-raʔ \ge Friday-LOC.SG leave(pfv)-FUT-2PL.S/SG.OBJ \ps n-case-num v-mood-pers \ger пятница-LOC.SG уйти-FUT-2PL.S/SG.OBJ \ft_r Вы в пятницу поедете? \ft_e You leave on Friday? \tx_lat \tx_lat_during_transcription pʲatnitsaxan kantaraʔ \ft_r_during_transcription в пятнцу поедете \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_025 \ELANBegin 00:02:51.750 \ELANEnd 00:02:52.290 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a \mb a \ge and \ps ptcl \ger а \ft_r а \ft_e and \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_026 \ELANBegin 00:02:53.720 \ELANEnd 00:02:56.470 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kuna daʃkanʲʔ nɔʔ tozajʔ ned \mb kuna daʃka-nʲʔ nɔʔ to-da-jʔ nɔd \ge where/when Dashka-OBL.SG.1SG with come(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ you(sg).DAT \ps pronadv n-poss-case postp v-mood-pers pron-pers \ger где/когда Дашка-OBL.SG.1SG с прийти-FUT-1DU.S/SG.OBJ ты.DAT \ft_r Когда мы с Дашкой придем к тебе? \ft_e When will we come to you with my Dashka? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuna daʃkanʲ nɔʔ tozaj nɔd \ft_r_during_transcription а когда мы с Дашкой придем к тебе? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_027 \ELANBegin 00:02:57.340 \ELANEnd 00:03:00.240 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛ ɛdʲukujʔ, nɛ ɛdʲukunʲʔ nɔʔ \mb nɛ ɛdʲuku-jʔ nɛ ɛdʲuku-nʲʔ nɔʔ \ge woman child-NOM.SG.1SG woman child-OBL.SG.1SG with \ps n n-poss-case n n-poss-case postp \ger женщина ребенок-NOM.SG.1SG женщина ребенок-OBL.SG.1SG с \ft_r моя девочка, с моей девочкой \ft_e my girl, with my girl \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛ ɛdʲdʲukuj... nɛ ɛdʲdʲkunʲ nɔʔ \ft_r_during_transcription с девочкой \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_028 \ELANBegin 00:03:01.460 \ELANEnd 00:03:03.800 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɛner, ned isizuʔ manʔ \mb tɛne-r nɔd i-sa-zuʔ man-ʔ \ge know(ipfv)-2SG.SG.OBJ you(sg).DAT NEG-INTER-1SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG \ps v-pers pron-pers v-mood-pers v-nfin \ger знать-2SG.SG.OBJ ты.DAT NEG-INTER-1SG.S.CONTR сказать-CONNEG \ft_r Ты знаешь, я же тебе говорил. \ft_e You know, I have said to you, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛner, ned isizuʔ manʔ \ft_r_during_transcription ты знаешь, я же тебе говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_029 \ELANBegin 00:03:06.110 \ELANEnd 00:03:07.560 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r сфотографироваться \ft_e to make a picture \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_030 \ELANBegin 00:03:08.983 \ELANEnd 00:03:13.883 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist explains in Enets, he has already taken the picture-лингвист объясняет по-русски, что он уже фотографировал \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_031 \ELANBegin 00:03:16.950 \ELANEnd 00:03:18.080 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ dʲurtabiu \mb modʲ dʲurta-bi-a \ge 1SG forget(pfv)-PRF-1SG.SG.OBJ \ps pron-pers v-mood-pers \ger я забыть-PRF-1SG.SG.OBJ \ft_r Я забыл. \ft_e I have forgotten. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ dʲurtabiu \ft_r_during_transcription я забыл \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_032 \ELANBegin 00:03:21.100 \ELANEnd 00:03:21.300 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox no \mb no \ge well \ps ptcl \ger ну \ft_r ну \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_033 \ELANBegin 00:03:21.800 \ELANEnd 00:03:23.620 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox no, tʃetaʔ manʲid nenʲʔ \mb no tʃetaʔ man-nʲi-d nɔnʲʔ \ge well tomorrow say(pfv)-SBJV-2SG.S I.DAT \ps ptcl adv v-mood-pers pron-pers \ger ну завтра сказать-SBJV-2SG.S я.DAT \ft_r Ну, завтра скажешь мне. \ft_e Well, you would say to me tomorrow. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, tʃeta manʲid nenʲ \ft_r_during_transcription ну, завтра скажешь мне \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_034 \ELANBegin 00:03:24.190 \ELANEnd 00:03:26.860 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃetaʔ manʲid, ɔbu pɔnʲidʲad \mb tʃetaʔ man-nʲi-d ɔbu pɔnʲir-sa-d \ge tomorrow say(pfv)-SBJV-2SG.S what do(ipfv)-INTER-2SG.S \ps adv v-mood-pers pronn v-mood-pers \ger завтра сказать-SBJV-2SG.S что делать-INTER-2SG.S \ft_r Ты завтра скажешь, что ты делал. \ft_e You would day tomorrow, what you have done. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃeta manʲid, ɔbu ponʲdʲad \ft_r_during_transcription завтра скажешь, что делал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_035 \ELANBegin 00:03:27.620 \ELANEnd 00:03:29.550 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurtau modʲ, manʔ nʲezuʔ, sɔɔko \mb dʲurta-a modʲ man-ʔ i-zuʔ sɔɔko \ge forget(pfv)-1SG.SG.OBJ 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR younger \ps v-pers pron-pers v-nfin v-pers n \ger забыть-1SG.SG.OBJ я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR младший \ft_r Я забыл, говорю, малыш. \ft_e I have forgotten, I say, my little. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurtau modʲ , man nʲezoʔ, sɔɔkɔ \ft_r_during_transcription я забыл, товарищ \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_036 \ELANBegin 00:03:37.250 \ELANEnd 00:03:41.450 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔna anʲ nɛ ɛdʲukur mɔsunʲizuʔ kare sɔjzakuɔn \mb pɔna anʲ nɛ ɛdʲuku-r masu-nʲi-zuʔ kare sɔjza-ku-ɔn \ge then and woman child-NOM.SG.2SG wash(pfv)-SBJV-3PL.SG.OBJ fish good-DIM1-PROL.SG \ps pronadv ptcl n n-poss-case v-mood-pers n adj-nder-case-num \ger потом и женщина ребенок-NOM.SG.2SG вымыться-SBJV-3PL.SG.OBJ рыба хороший-DIM1-PROL.SG \ft_r Потом девочка, пусть они хорошенько помоют рыбу. \ft_e Then the girl, let them wash the fish well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔna anʲ nɛ ɛdʲdʲukur mɔsunʲizuʔ kari sɔjzakɔɔn \ft_r_during_transcription потом девочка ... пусть помоют рыбу хорошенько \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_037 \ELANBegin 00:03:42.150 \ELANEnd 00:03:42.720 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kamizar \mb kamiza-r \ge understand(pfv)-2SG.SG.OBJ \ps v-pers \ger понять-2SG.SG.OBJ \ft_r Ты понял? \ft_e Have you understood? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamizar \ft_r_during_transcription понял? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_038 \ELANBegin 00:03:44.220 \ELANEnd 00:03:45.210 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist says in Enets 'I've understood'-лингвист говорит по-энецки "я понял" \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_039 \ELANBegin 00:03:50.920 \ELANEnd 00:03:52.170 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... liziza dʲaɡoʔ \mb *... lizi-za dʲaɡo-ʔ \ge *** bone-NOM.PL.3SG there:is:no-3PL.S \ps *** n-poss-case v-pers \ger *** кость-NOM.PL.3SG не:иметься-3PL.S \ft_r ... костей нет \ft_e ... there are now bones \tx_lat \tx_lat_during_transcription liziza dʲaɡu \ft_r_during_transcription костей нет \lit_trans \com_m unclear in the beginning-неясно в начале \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_040 \ELANBegin 00:03:58.680 \ELANEnd 00:04:00.730 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r если это можно было снять \ft_e if one took this off \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_041 \ELANBegin 00:04:05.020 \ELANEnd 00:04:08.040 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Это надо было тогда, когда целый был. \ft_e One had to when this was intact. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_042 \ELANBegin 00:04:12.370 \ELANEnd 00:04:13.540 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛbaza muz \mb ɛba-za mu-z \ge head-NOM.SG.3SG take(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP \ps n-poss-case v-pers \ger голова-NOM.SG.3SG взять-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Голову возьми. \ft_e Take the head. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛbaza muz \ft_r_during_transcription голову возьми \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_043 \ELANBegin 00:04:14.300 \ELANEnd 00:04:15.800 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a tʃike anʲ bunkid minʲir \mb a tʃike anʲ buniki-d mis-nʲi-r \ge and this and dog-DAT.SG give(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ \ps ptcl pronadj ptcl n-case-num v-mood-pers \ger а этот и собака-DAT.SG дать-SBJV-2SG.SG.OBJ \ft_r А это ты отдашь собаке. \ft_e And let you give this to a dog. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki anʲ bunkid minʲir \ft_r_during_transcription а это собаке отдашь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_044 \ELANBegin 00:04:17.380 \ELANEnd 00:04:19.210 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox muxoɔ, ɛtɔ, mu \mb mo-xoɔ ɛtɔ mo \ge PLC-FOC so PLC \ps plc-nder ptcl plc \ger PLC-FOC это PLC \ft_r а это, это \ft_e and, well, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription muxoɔ, mu \ft_r_during_transcription а это, это \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_045 \ELANBegin 00:04:19.500 \ELANEnd 00:04:21.410 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuxoɔ tozaØ ɛu \mb ɔbu-xoɔ to-da-Ø ɛu \ge what-FOC come(pfv)-FUT-3SG.S here(dir) \ps pronn-nder v-mood-pers pronadv \ger что-FOC прийти-FUT-3SG.S сюда \ft_r что-то придет сюда \ft_e something will come here \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxoɔ toza ɛu \ft_r_during_transcription что-то придет сюда \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_046 \ELANBegin 00:04:21.480 \ELANEnd 00:04:23.610 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke kasar nʲiuʔ taʔ \mb ɛke kasare i-uʔ \ge this marsh:lake NEG-3SG.S.CONTR \ps pronadj n v-pers \ger этот болотное:озеро NEG-3SG.S.CONTR \ft_r это же твой товарищ ... \ft_e that's your mate, after all ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki kasar nʲiu taʔ \ft_r_during_transcription это же твой товарищ ... \lit_trans \com_m taʔ is unclear-taʔ непонятно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_047 \ELANBegin 00:04:23.750 \ELANEnd 00:04:25.470 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox taraØ nenda \mb tara-Ø nɔnida \ge necessary(ipfv)-3SG.S s/he.LOC \ps v-pers pron-pers \ger надо-3SG.S он(а).LOC \ft_r Нужно ему это? \ft_e Does he need it? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tara nenda \ft_r_during_transcription нужно ему это \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_048 \ELANBegin 00:04:27.220 \ELANEnd 00:04:28.030 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Понял, Коля? \ft_e Have you understood, Kolja? \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_049 \ELANBegin 00:04:30.740 \ELANEnd 00:04:32.650 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mujzanʲir sɔjzakuɔn \mb mujza-nʲi-r sɔjza-ku-ɔn \ge wipe(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ good-DIM1-PROL.SG \ps v-mood-pers adj-nder-case-num \ger вытереть-SBJV-2SG.SG.OBJ хороший-DIM1-PROL.SG \ft_r Вытри хорошенько! \ft_e Wipe it well! \tx_lat \tx_lat_during_transcription mujzanʲir sɔjzakɔɔn \ft_r_during_transcription вытери хорошенько \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_050 \ELANBegin 00:04:34.080 \ELANEnd 00:04:35.160 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kasaxad minʲir \mb kasa-d-d mis-nʲi-r \ge man-DAT.SG-OBL.SG.2SG give(pfv)-SBJV-2SG.SG.OBJ \ps n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger мужчина-DAT.SG-OBL.SG.2SG дать-SBJV-2SG.SG.OBJ \ft_r Товарищу отдашь. \ft_e Let you give it to your mate. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaxad minʲir \ft_r_during_transcription товарищу отдашь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_051 \ELANBegin 00:04:41.910 \ELANEnd 00:04:43.470 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox entʃeu kɔru iz kadaʔ \mb entʃeu kɔru i-z kada-ʔ \ge person knife NEG-2SG.IMP take:away(pfv)-CONNEG \ps n n v-pers v-nfin \ger человек нож NEG-2SG.IMP унести-CONNEG \ft_r Чужой ножик не унеси. \ft_e Don't take away someone's knife. \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃiu kɔru iz kadaʔ \ft_r_during_transcription чужой ножик не унеси \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_052 \ELANBegin 00:04:46.380 \ELANEnd 00:04:48.030 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox taridar \mb tari-da-r \ge steal(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ \ps v-mood-pers \ger украсть-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r Своруешь его. \ft_e You would steal it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription taridar \ft_r_during_transcription своруешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_053 \ELANBegin 00:04:48.680 \ELANEnd 00:04:50.700 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tariɡaz entʃed nʲeduʔ ŋaʔ uxoɔd \mb tari-r-xaz entʃeu-d i-duʔ ŋa-ʔ uxoɔd \ge steal(pfv)-MULT-AG.NMLZ person-2SG.S NEG-2SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG you(sg).FOC \ps v-asp-act-nder n-pers v-pers v-nfin pron-pers \ger украсть-MULT-AG.NMLZ человек-2SG.S NEG-2SG.S.CONTR существовать-CONNEG ты.FOC \ft_r Ты же вор, ты-то. \ft_e You are a thief, as for you. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tariɡaz entʃid nʲeduʔ ŋaʔ uxoɔd \ft_r_during_transcription ты же вор человек ты-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_054 \ELANBegin 00:04:53.100 \ELANEnd 00:04:54.700 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Ты понял, что я сказал? \ft_e Have you understood what I said? \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian, to the linguist-по-русски, лингвисту \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_055 \ELANBegin 00:05:03.050 \ELANEnd 00:05:06.760 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Андрюша, все время шутить надо, иначе как, пропадешь. \ft_e Andrjusha, one has to joke all the time, otherwise you would perish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian, to the linguist-по-русски, лингвисту \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_056 \ELANBegin 00:05:06.760 \ELANEnd 00:05:07.530 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist says in Enets, 'joke'-лингвист говорит по-энецки, "шути" \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_057 \ELANBegin 00:05:08.640 \ELANEnd 00:05:09.160 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔɔko \mb sɔɔko \ge younger \ps n \ger младший \ft_r Малыш! \ft_e My little! \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔɔkɔ \ft_r_during_transcription товарищ \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_AS_058 \ELANBegin 00:05:10.060 \ELANEnd 00:05:12.640 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox umivalʲnʲikur tɔneØ, uzinʲʔ masuxoɡuzʔ \mb umivalʲnʲiku-r tɔne-Ø uza-nʲʔ masu-xu-zʔ \ge wash:stand-NOM.SG.2SG there:is(ipfv)-3SG.S arm-PL.1SG wash(pfv)-HORT-1SG.S \ps n-poss-case v-pers n-poss-case v-mood-pers \ger умывальник-NOM.SG.2SG иметься-3SG.S рука-PL.1SG вымыться-HORT-1SG.S \ft_r У тебя есть умывальник? Я руки вымою. \ft_e Do you have a wash-stand? I'd wash my hands. \tx_lat \tx_lat_during_transcription umivalʲnʲikur tɔneː, uzinʲ masuxoɡuzʔ \ft_r_during_transcription умывальник есть?, я руки вымою \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_001 \ELANBegin 00:00:02.410 \ELANEnd 00:00:04.480 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, iblʲɛjɡ dʲukuuʃ mɔtud, ɛɛ \mb ɛɛ iblʲɛjɡu dʲuk-iʃ mɔta-r-z ɛɛ \ge yes small piece-TRANS cut(pfv)-MULT-2SG.SG.OBJ.IMP yes \ps ptcl adj n-quasicase v-asp-act-pers ptcl \ger да маленький кусок-TRANS отрезать-MULT-2SG.SG.OBJ.IMP да \ft_r Да, режь ее на маленькие куски, да. \ft_e Yes, cut it into little pieces, yes. \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblʲɛjɡ dʲukuuʃ mɔtud, ɛɛ \ft_r_during_transcription маленькими кусочками режь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_002 \ELANBegin 00:00:05.080 \ELANEnd 00:00:06.630 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡ dʲukuuʃ \mb iblʲɛjɡu dʲuk-iʃ \ge small piece-TRANS \ps adj n-quasicase \ger маленький кусок-TRANS \ft_r на маленькие куски \ft_e into small pieces \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblʲɛuɡ dʲukuuʃ \ft_r_during_transcription маленькими кусочками \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_003 \ELANBegin 00:00:08.010 \ELANEnd 00:00:11.550 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ... kunʲ pɔna modʲ mɔzaradazʔ \mb *... kunʲi pɔna modʲ mɔsara-da-zʔ \ge *** how then 1SG work(ipfv)-FUT-1SG.S \ps *** pronadv pronadv pron-pers v-mood-pers \ger *** как потом я работать-FUT-1SG.S \ft_r ... как я потом работать буду? \ft_e ... how will I work then? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... kunʲ pɔna modʲ mɔzaradazʔ \ft_r_during_transcription как потом я работать буду \lit_trans \com_m unclear in the beginning-в начале непонятно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_004 \ELANBegin 00:00:14.290 \ELANEnd 00:00:15.490 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔɔɔ \mb ɔɔɔ \ge oups \ps ptcl \ger о:o:о \ft_r О-о-о! \ft_e Oups! \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔɔɔ \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_005 \ELANBegin 00:00:18.090 \ELANEnd 00:00:18.610 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tak \mb tak \ge so \ps ptcl \ger так \ft_r так \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_006 \ELANBegin 00:00:26.770 \ELANEnd 00:00:27.790 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неясно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_007 \ELANBegin 00:00:31.420 \ELANEnd 00:00:34.620 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ... uzinʲʔ meɔn \mb *... uza-nʲʔ me-ɔn \ge *** arm-PL.1SG inner:part-PROL.SG \ps *** n-poss-case loc-case-num \ger *** рука-PL.1SG внутренняя:часть-PROL.SG \ft_r ... у меня в руках \ft_e ... in my hands \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... uzinʲ meɔn \ft_r_during_transcription ё... / в руках \lit_trans \com_m unlear in the beginning-неясно в начале \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_008 \ELANBegin 00:00:35.110 \ELANEnd 00:00:38.680 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɔzaradazʔ, ŋɔbtʃik uziz nʲeduʔ mɔsud \mb mɔsara-da-zʔ ŋɔbtʃik uza-z i-duʔ masu-d \ge work(ipfv)-FUT-1SG.S all:the:same arm-NOM.PL.2SG NEG-2SG.S.CONTR wash(pfv)-FUT.CONNEG \ps v-mood-pers adv n-poss-case v-pers v-nfin \ger работать-FUT-1SG.S все:равно рука-NOM.PL.2SG NEG-2SG.S.CONTR вымыться-FUT.CONNEG \ft_r Я буду работать все равно ты вымоешь руки. \ft_e I will work, you will wash hands anyway. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔzaradazʔ ... nʲezuʔ mɔzrad \ft_r_during_transcription работать буду ... работать же буду \lit_trans \com_m unsure-неуверенно. \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_009 \ELANBegin 00:00:38.940 \ELANEnd 00:00:41.430 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox aɡa dʲukuuʃ iz mɔtaʔ, iblʲɛjɡ dʲukuuʃ mɔtud \mb aɡa dʲuk-iʃ i-z mɔta-ʔ iblʲɛjɡu dʲuk-iʃ mɔta-r-z \ge big piece-TRANS NEG-2SG.IMP cut(pfv)-CONNEG small piece-TRANS cut(pfv)-MULT-2SG.SG.OBJ.IMP \ps adj n-quasicase v-pers v-nfin adj n-quasicase v-asp-act-pers \ger большой кусок-TRANS NEG-2SG.IMP отрезать-CONNEG маленький кусок-TRANS отрезать-MULT-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r На большие куски не режь, режь ее на маленькие куски. \ft_e Don't cut into big pieces, cut it into small pieces. \tx_lat iz mɔt \tx_lat_during_transcription aɡa dʲukuuʃ iz mɔt, iblʲɛjɡ dʲukuuʃ mɔtud \ft_r_during_transcription на большой кусок не режь, на маленькие куски режь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_010 \ELANBegin 00:01:05.660 \ELANEnd 00:01:08.240 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ... aɡa dʲukuuʃ iz muɡoʔ \mb *... aɡa dʲuk-iʃ i-z mo-ɡo-ʔ \ge *** big piece-TRANS NEG-2SG.IMP PLC-DUR-CONNEG \ps *** adj n-quasicase v-pers plc-asp-act-nfin \ger *** большой кусок-TRANS NEG-2SG.IMP PLC-DUR-CONNEG \ft_r ... на большие куски не делай! \ft_e ... don't do into big pieces! \tx_lat \tx_lat_during_transcription aɡa dʲukuuʃ iz muɡuʔ \ft_r_during_transcription на большие куски не делоай \lit_trans \com_m unclear in the beginning-неясно в начале \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_011 \ELANBegin 00:01:08.820 \ELANEnd 00:01:09.430 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no \mb no \ge well \ps ptcl \ger ну \ft_r ну \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_012 \ELANBegin 00:01:09.670 \ELANEnd 00:01:11.400 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vɔt, dʲodaanduʔ, vɔvɔvɔ \mb vɔt dʲoda-ɔn-duʔ vɔvɔvɔ \ge here middle-PROL.SG-OBL.SG.3PL indeed \ps ptcl n-case-num-poss-case ptcl \ger вот середина-PROL.SG-OBL.SG.3PL во:во:во \ft_r Вот, посередине их, во-во-во! \ft_e So, in their middles, so! \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲodaanduʔ, vɔvɔvɔ \ft_r_during_transcription посредине их, во-во-во \lit_trans \com_m в смысле режь \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_013 \ELANBegin 00:01:17.220 \ELANEnd 00:01:18.560 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔmɡar tɛxɛ muʔ \mb bɔmɡa-r tɛxɛ mu-ʔ \ge paper-NOM.SG.2SG there(loc) take(pfv)-2SG.S.IMP \ps n-poss-case pronadv v-pers \ger бумага-NOM.SG.2SG там взять-2SG.S.IMP \ft_r Бумагу вон возьми! \ft_e Take that paper! \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔmɡar tɛxɛ muʔ \ft_r_during_transcription бумагу вон возьми \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_014 \ELANBegin 00:01:19.060 \ELANEnd 00:01:21.620 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃiker kak mu, aɡalʲi, aɡalʲi \mb tʃike-r kak mo \ge this-NOM.SG.2SG as PLC \ps pronadj-poss-case ptcl plc \ger этот-NOM.SG.2SG как PLC \ft_r Он как это самое, ... \ft_e That's like, well, ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiker mu... \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m aɡalʲi is unclear-aɡalʲi неясно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_015 \ELANBegin 00:01:22.110 \ELANEnd 00:01:22.630 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no \mb no \ge well \ps ptcl \ger ну \ft_r ну \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_016 \ELANBegin 00:01:26.260 \ELANEnd 00:01:28.020 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vɔ, tʃi tɔr \mb vɔ tʃi tɔr \ge indeed here so \ps ptcl ptcl ptcl \ger во вот так \ft_r Во, вот так. \ft_e So, this way. \tx_lat \tx_lat_during_transcription vɔ, tʃi tɔr \ft_r_during_transcription ну, вот так \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_017 \ELANBegin 00:01:30.530 \ELANEnd 00:01:32.230 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, vɔvɔ \mb aa vɔvɔvɔ \ge yeah indeed \ps ptcl ptcl \ger ага во:во:во \ft_r Ага, во-во! \ft_e Yeah, indeed! \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_018 \ELANBegin 00:01:32.620 \ELANEnd 00:01:34.680 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vɔ, pɔpɔlam tɔr mɔtud \mb vɔ pɔpɔlam tɔr mɔta-r-z \ge indeed in:half so cut(pfv)-MULT-2SG.SG.OBJ.IMP \ps ptcl adv ptcl v-asp-act-pers \ger во пополам так отрезать-MULT-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Во, пополам так нарежь. \ft_e So, cut it so in halves. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pɔpɔlam tɔr mɔtud \ft_r_during_transcription пополам так нарежь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_019 \ELANBegin 00:01:40.560 \ELANEnd 00:01:42.100 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, ŋulʲ tɔr ŋaj \mb no ŋulʲ tɔr ŋa-j \ge well very so exist(ipfv)-3SG.S.IMP \ps ptcl adv ptcl v-pers \ger ну очень так существовать-3SG.S.IMP \ft_r Ну, пусть так будет. \ft_e Well, let it be so. \tx_lat lizisaj \tx_lat_during_transcription ŋulʲ tʃee tɔr ŋaj \ft_r_during_transcription ну, пусть лучше так будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_020 \ELANBegin 00:01:51.370 \ELANEnd 00:01:53.560 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r это хрящи-то \ft_e these are cartilages \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_021 \ELANBegin 00:01:57.850 \ELANEnd 00:01:58.590 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no \mb no \ge well \ps ptcl \ger ну \ft_r ну \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_022 \ELANBegin 00:02:01.660 \ELANEnd 00:02:02.790 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox u rosa entʃed \mb u rosa entʃeu-d \ge you(sg) Russian person-2SG.S \ps pron-pers n n-pers \ger ты русский человек-2SG.S \ft_r Ты русский человек? \ft_e Are you a Russian man? \tx_lat \tx_lat_during_transcription u rosa entʃid \ft_r_during_transcription ты русскй человек? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_023 \ELANBegin 00:02:03.590 \ELANEnd 00:02:04.080 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m the linguist answers in Enets 'yes'-лингвист отвечает по-русски 'да' \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_024 \ELANBegin 00:02:04.270 \ELANEnd 00:02:05.310 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_025 \ELANBegin 00:02:08.010 \ELANEnd 00:02:09.670 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲinʲʔ anʲ ɔnɛj entʃejʔ \mb modʲinʲiʔ anʲ ɔnɛj entʃeu-jʔ \ge we(du) and Enets person-1DU.S/SG.OBJ \ps pron-pers ptcl adj n-pers \ger мы(двое) и энецкий человек-1DU.S/SG.OBJ \ft_r А мы энцы. \ft_e And us we are Enets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modnʲiʔ anʲ ɔnɛj entʃijʔ \ft_r_during_transcription а мы националы \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_026 \ELANBegin 00:02:30.640 \ELANEnd 00:02:32.670 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɡenka mɔzaraØ \mb ɡenka mɔsara-Ø \ge Genka work(ipfv)-3SG.S \ps n v-pers \ger Генка работать-3SG.S \ft_r Генка работает. \ft_e Genka is working. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɡenka mɔzara \ft_r_during_transcription Генка работает \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_027 \ELANBegin 00:02:43.870 \ELANEnd 00:02:44.400 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔ \mb ɔ \ge oh \ps ptcl \ger ой \ft_r О! \ft_e Oh! \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_028 \ELANBegin 00:02:49.810 \ELANEnd 00:02:50.710 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pʲatnʲitsaxan \mb pʲatnʲitsa-xon \ge Friday-LOC.SG \ps n-case-num \ger пятница-LOC.SG \ft_r в пятницу \ft_e on Friday \tx_lat \tx_lat_during_transcription pʲatnitsaxan \ft_r_during_transcription в пятнцу поедете \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_029 \ELANBegin 00:02:53.570 \ELANEnd 00:02:54.470 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox teza \mb teza \ge now \ps adv \ger сейчас \ft_r сейчас \ft_e now \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_030 \ELANBegin 00:03:05.290 \ELANEnd 00:03:07.530 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bu tʃetaʔ, keret manaduʃ tɔʔ, tʃetaʔ \mb bu tʃetaʔ kere-d man-duʃ tɔʔ tʃetaʔ \ge s/he tomorrow self-OBL.SG.2SG say(pfv)-2SG.S.PST here(dir) tomorrow \ps pron-pers adv pronn-poss-case v-pers pronadv adv \ger он(а) завтра сам-OBL.SG.2SG сказать-2SG.S.PST сюда завтра \ft_r Он завтра, ты ведь сам говорил, завтра. \ft_e He tomorrow, you have said it yourself, tomorrow. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu tʃeta kerit manaduʃ tɔ \ft_r_during_transcription он завтра, ты сам говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_031 \ELANBegin 00:03:07.540 \ELANEnd 00:03:10.430 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃetaʔ tɛxɛ mɔtuʔ tʃas dʲodʲiɡon, sɛu \mb tʃetaʔ tɛxɛ mɔtuʔ tʃas dʲodʲiu-xon sɛu \ge tomorrow there(loc) six hour time-LOC.SG seven \ps adv pronadv num n n-case-num num \ger завтра там шесть час время-LOC.SG семь \ft_r завтра в шесть часов, в семь \ft_e tomorrow, at six o'clock, at seven \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃeta mɔtu tʃas dʲodʲɡon, sɛu \ft_r_during_transcription завтра в шесть часов, в семь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_032 \ELANBegin 00:03:10.863 \ELANEnd 00:03:13.940 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, sɛu tʃas, tʃas dʲodʲiɡon \mb ɛɛ sɛu tʃas tʃas dʲodʲiu-xon \ge yes seven hour hour time-LOC.SG \ps ptcl num n n n-case-num \ger да семь час час время-LOC.SG \ft_r да, в семь часов \ft_e yes, at seven o'clock \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɛu tʃas dʲodʲiɡon \ft_r_during_transcription в семь часов \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_033 \ELANBegin 00:03:13.940 \ELANEnd 00:03:15.010 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɛkod tozaØ \mb mɛzu-d-d to-da-Ø \ge chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG come(pfv)-FUT-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger чум-DAT.SG-OBL.SG.2SG прийти-FUT-3SG.S \ft_r Он к тебе домой придет. \ft_e He will come to your home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛkod toza \ft_r_during_transcription к тебе домой придет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_034 \ELANBegin 00:03:18.390 \ELANEnd 00:03:18.990 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no \mb no \ge well \ps ptcl \ger ну \ft_r ну \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_035 \ELANBegin 00:03:19.470 \ELANEnd 00:03:21.480 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kerta, kerta tozaØ tʃetaʔ \mb kere-da kere-da to-da-Ø tʃetaʔ \ge self-OBL.SG.3SG self-OBL.SG.3SG come(pfv)-FUT-3SG.S tomorrow \ps pronn-poss-case pronn-poss-case v-mood-pers adv \ger сам-OBL.SG.3SG сам-OBL.SG.3SG прийти-FUT-3SG.S завтра \ft_r Он сам, сам завтра придет. \ft_e Himself, he will come himself tomorrow. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta toza tʃeta \ft_r_during_transcription завтра сам придет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_036 \ELANBegin 00:03:23.460 \ELANEnd 00:03:25.560 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a tut mɛkod tozaØ \mb a tut mɛzu-d-d to-da-Ø \ge and here chum-DAT.SG-OBL.SG.2SG come(pfv)-FUT-3SG.S \ps ptcl adv n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger а тут чум-DAT.SG-OBL.SG.2SG прийти-FUT-3SG.S \ft_r А тут он к тебе домой придет. \ft_e And here he will come to your home. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_037 \ELANBegin 00:03:29.340 \ELANEnd 00:03:29.830 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no \mb no \ge well \ps ptcl \ger ну \ft_r ну \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_038 \ELANBegin 00:03:30.340 \ELANEnd 00:03:31.830 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox u bɔz iz dʲebeʔ \mb u bɔz i-z dʲebe-ʔ \ge you(sg) only NEG-2SG.IMP be:drunk(ipfv)-CONNEG \ps pron-pers ptcl v-pers v-nfin \ger ты только NEG-2SG.IMP быть:пьяным-CONNEG \ft_r Ты только, пожалуйста, не пей! \ft_e You only, please, don't get drunk! \tx_lat \tx_lat_during_transcription u bɔz iz dʲebiʔ \ft_r_during_transcription ты, пожалуйста, не пей \lit_trans bOz-словечко типа там "пожалуйста" (но не совсем) \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_039 \ELANBegin 00:03:42.580 \ELANEnd 00:03:44.090 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, iŋizuʔ masuʔ \mb no iŋi-zuʔ masu-ʔ \ge well certainly-3PL.SG.OBJ wash(pfv)-CONNEG \ps ptcl v-pers v-nfin \ger ну конечно-3PL.SG.OBJ вымыться-CONNEG \ft_r Ну, они, конечно, ее помоют. \ft_e Well, of course, they will wash it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription iŋizuʔ masuʔ \ft_r_during_transcription конечно помоют \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_040 \ELANBegin 00:03:47.490 \ELANEnd 00:03:50.580 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox vɔt, axa, liziza, liziza ŋaʔ nʲiuʔ \mb vɔt aa lizi-za lizi-za ŋa-ʔ i-uʔ \ge here yeah bone-NOM.SG.3SG bone-NOM.SG.3SG exist(ipfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps ptcl ptcl n-poss-case n-poss-case v-nfin v-pers \ger вот ага кость-NOM.SG.3SG кость-NOM.SG.3SG существовать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Вот, ага, это ведь ее кость. \ft_e Yeah, so, that's its bone, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription lizida ŋaa nʲiʔ \ft_r_during_transcription я думал, это кость (а оказывается, нет) \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_041 \ELANBegin 00:04:00.750 \ELANEnd 00:04:03.280 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, ŋaj, ŋaj, ŋaj \mb no ŋa-j ŋa-j ŋa-j \ge well exist(ipfv)-3SG.S.IMP exist(ipfv)-3SG.S.IMP exist(ipfv)-3SG.S.IMP \ps ptcl v-pers v-pers v-pers \ger ну существовать-3SG.S.IMP существовать-3SG.S.IMP существовать-3SG.S.IMP \ft_r Ну, пусть, пусть. \ft_e Well, let it be. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋaj, ŋaj \ft_r_during_transcription пусть, пусть \lit_trans \com_m the linguist also says this in Enets-лингвист тоже говорит это по-энецки \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_042 \ELANBegin 00:04:03.500 \ELANEnd 00:04:05.400 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox piriʃ kautezʔ ɛker \mb piri-ʃ kaus-da-e-zʔ ɛke-r \ge cook(pfv)-CVB fall:down(pfv)-FUT-M-3SG.M this-NOM.SG.2SG \ps v-nfin v-mood-mpers-pers pronadj-poss-case \ger сварить-CVB упасть-FUT-M-3SG.M этот-NOM.SG.2SG \ft_r Как сваришь, это упадет. \ft_e It will fall down, as you boil it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription piriʃ kautiz ɛker \ft_r_during_transcription как сваришь, упадет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_043 \ELANBegin 00:04:13.540 \ELANEnd 00:04:14.130 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, axa \mb aa aa \ge yeah yeah \ps ptcl ptcl \ger ага ага \ft_r ага, ага \ft_e yeah, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription axa, axa \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_044 \ELANBegin 00:04:15.760 \ELANEnd 00:04:16.540 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, axa \mb aa aa \ge yeah yeah \ps ptcl ptcl \ger ага ага \ft_r ага, ага \ft_e yeah, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription axa, axa \ft_r_during_transcription а это собаке отдашь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_045 \ELANBegin 00:04:16.860 \ELANEnd 00:04:17.900 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неразборчиво \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_046 \ELANBegin 00:04:23.910 \ELANEnd 00:04:25.810 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, ɛɛ, no, no, no \mb ɛɛ ɛɛ no no no \ge yes yes well well well \ps ptcl ptcl ptcl ptcl ptcl \ger да да ну ну ну \ft_r Да, да, ну, ну. \ft_e Yes, yes, well, well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_047 \ELANBegin 00:04:26.340 \ELANEnd 00:04:26.970 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox uxu \mb uxu \ge yeah \ps ptcl \ger угу \ft_r угу \ft_e yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_048 \ELANBegin 00:04:28.040 \ELANEnd 00:04:31.420 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox latada, latada pɔna mujzaz, mujzaz \mb lata-da lata-da pɔna mujza-z mujza-z \ge board-OBL.SG.3SG board-OBL.SG.3SG then wipe(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP wipe(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP \ps n-poss-case n-poss-case pronadv v-pers v-pers \ger доска-OBL.SG.3SG доска-OBL.SG.3SG потом вытереть-2SG.SG.OBJ.IMP вытереть-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Пол, ты пол потом вытри, вытри! \ft_e Floor, you wipe then the floor! \tx_lat \tx_lat_during_transcription latada, latada pɔna mujzaz \ft_r_during_transcription пол потом на что-то вытери \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_049 \ELANBegin 00:04:32.310 \ELANEnd 00:04:34.040 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, no, axa, axa \mb no no aa aa \ge well well yeah yeah \ps ptcl ptcl ptcl ptcl \ger ну ну ага ага \ft_r Ну, ну, ага, ага. \ft_e Well, well, yeah, yeah. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_050 \ELANBegin 00:04:35.160 \ELANEnd 00:04:35.990 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, axa \mb aa aa \ge yeah yeah \ps ptcl ptcl \ger ага ага \ft_r ага, ага \ft_e yeah, yeah \tx_lat \tx_lat_during_transcription axa \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_051 \ELANBegin 00:04:38.340 \ELANEnd 00:04:40.250 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kɔrur tʃike tɔʔ pud \mb kɔru-r tʃike tɔʔ pun-z \ge knife-NOM.SG.2SG this here(dir) put(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP \ps n-poss-case pronadj pronadv v-pers \ger нож-NOM.SG.2SG этот сюда положить-2SG.SG.OBJ.IMP \ft_r Нож этот сюда положи! \ft_e Put this knife here! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔrur tɔ pud \ft_r_during_transcription ножик туда положи \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_052 \ELANBegin 00:04:45.090 \ELANEnd 00:04:46.380 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔbujtau entʃeu kɔru \mb ɔbujta-a entʃeu kɔru \ge what:for-1SG.SG.OBJ person knife \ps v-pers n n \ger зачем-1SG.SG.OBJ человек нож \ft_r Зачем мне чужой ножик? \ft_e What for do I need someone's knife? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbujtau entʃiu kɔru \ft_r_during_transcription зачем мне чужой ножик? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_053 \ELANBegin 00:04:56.500 \ELANEnd 00:04:58.020 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox entʃeu kɔru iz tariʔ \mb entʃeu kɔru i-z tari-ʔ \ge person knife NEG-2SG.IMP steal(pfv)-CONNEG \ps n n v-pers v-nfin \ger человек нож NEG-2SG.IMP украсть-CONNEG \ft_r Чужой нож не укради! \ft_e Don't steal someone's knife! \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃiu kɔru iz tariʔ \ft_r_during_transcription у человека ножик не укради \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_054 \ELANBegin 00:05:07.700 \ELANEnd 00:05:08.650 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, nɛtkuɔu \mb ɔu nɛtku-a \ge EXC1 joke(ipfv)-1SG.SG.OBJ \ps ptcl v-pers \ger EXC1 шутить-1SG.SG.OBJ \ft_r О, я шучу! \ft_e Oh, I joke! \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɛtkoɔu \ft_r_during_transcription шучу \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_055 \ELANBegin 00:05:09.220 \ELANEnd 00:05:09.640 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_056 \ELANBegin 00:05:12.680 \ELANEnd 00:05:14.500 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, masuz ... \mb no masu-z *... \ge well wash(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP *** \ps ptcl v-pers *** \ger ну вымыться-2SG.SG.OBJ.IMP *** \ft_r ну, помой его ... \ft_e well, wash it ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription nɔ, masuz \ft_r_during_transcription ну, помой \lit_trans \com_m unclear in the end-неясно в конце \add_ling \ref AS_NI100713_RYB3_NI_057 \ELANBegin 00:05:14.790 \ELANEnd 00:05:17.850 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox toni dʲadokoɔn ... .... \ft_r там потихоньку ... не мешай \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔni dʲadɔkɔɔn \ft_r_during_transcription там потихоньку... \lit_trans \com_m unclear in the middle, 'don't disturb' in Russian follows-неясно в середине, дальше по-русски "не мешай" \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1206/as_ni100713_Razgovory_RazdelkaRyby_3.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav