\_sh v3.0 400 Text \ref AS_NI100713_RYB2_AS_001 \ELANBegin 00:00:07.220 \ELANEnd 00:00:07.810 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \speaker Aleksandr Spiridonovich Bolin, Nikolaj Ivanovich Silkin-Александр Спиридонович Болин, Николай Иванович Силкин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Vitalij Nikolaevich Bolin-Виталий Николаевич Болин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox ɛɛ \mb ɛɛ \ge yes \ps ptcl \ger да \ft_r да \ft_e yes \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_002 \ELANBegin 00:00:17.600 \ELANEnd 00:00:20.910 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kɔruduʔ anʲ, kɔru daxaʔ ɛk ɔbuxuru nʲiØ mɔtaɡoʔ \mb kɔru-duʔ anʲ kɔru daxaʔ ɛke ɔbu-xuru i-Ø mɔta-ɡo-ʔ \ge knife-OBL.SG.3PL and knife during this what-EVEN NEG-3SG.S cut(pfv)-DUR-CONNEG \ps n-poss-case ptcl n postp pronadj pronn-nder v-pers v-asp-act-nfin \ger нож-OBL.SG.3PL и нож в:течение этот что-EVEN NEG-3SG.S отрезать-DUR-CONNEG \ft_r Их нож, этот нож ничего не режет. \ft_e Their knife, their knife does not cut anything. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔrudaxa, kɔruda ɔbuxuru nʲi mɔtaʔ \ft_r_during_transcription ножик ничего не режет ничего не делает \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_003 \ELANBegin 00:00:31.120 \ELANEnd 00:00:31.680 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kaʔadar \mb kaʔa-da-r \ge come:down(pfv)-CAUS1-2SG.SG.OBJ \ps v-asp-act-pers \ger спуститься-CAUS1-2SG.SG.OBJ \ft_r ты снял это \ft_e you have taken it off \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaar \ft_r_during_transcription урони \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_004 \ELANBegin 00:00:36.670 \ELANEnd 00:00:37.450 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔsaku \mb ɔsa-ku \ge meat-DIM1 \ps n-nder \ger мясо-DIM1 \ft_r (кусочек) мясца \ft_e (a piece of meat) \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔsaku \ft_r_during_transcription (кусочек) мясца \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_005 \ELANBegin 00:00:43.340 \ELANEnd 00:00:47.000 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛd dʲɔb, manʔ nʲezuʔ, ɔbu ɛɛd dʲɔb tɛneʔ entʃeuʔ \mb ɛɛ-d dʲɔbo man-ʔ i-zuʔ ɔbu ɛɛ-d dʲɔbo tɛne-ʔ entʃeu-ʔ \ge mother-OBL.SG.2SG vagina say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR what mother-OBL.SG.2SG vagina know(ipfv)-CONNEG person-PL \ps n-poss-case n v-nfin v-pers pronn n-poss-case n v-nfin n-case-num \ger мать-OBL.SG.2SG вагина сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR что мать-OBL.SG.2SG вагина знать-CONNEG человек-PL \ft_r Елки-палки, я говорю, елки-палки, что люди знают. \ft_e Shit, I say, shit, what people know. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛd dʲɔb, manʲ nʲezoʔ, ɔbu ɛd dʲɔbu tɛniʔ ɛntʃiuʔ \ft_r_during_transcription ё..., ё... что знают люди? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_006 \ELANBegin 00:00:51.520 \ELANEnd 00:00:53.080 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjza kɔruzod tɔzaʔ \mb sɔjza kɔru-zo-d tɔza-ʔ \ge good knife-DESIG.SG-OBL.SG.2SG bring(pfv)-2SG.S.IMP \ps adj n-case-num-poss-case v-pers \ger хороший нож-DESIG.SG-OBL.SG.2SG принести-2SG.S.IMP \ft_r Хороший ножик принеси! \ft_e Bring a good knife! \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔjza kɔruzud tɔzaʔ \ft_r_during_transcription хороший ножик принеси \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_007 \ELANBegin 00:00:53.150 \ELANEnd 00:00:53.950 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲʔ \mb kanʲe-ʔ \ge leave(pfv)-2SG.S.IMP \ps v-pers \ger уйти-2SG.S.IMP \ft_r Иди! \ft_e Go! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲ \ft_r_during_transcription иди \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_008 \ELANBegin 00:00:55.460 \ELANEnd 00:00:56.770 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛke anʲ kɔru ɛsaØ \mb ɛke anʲ kɔru ɛ-sa-Ø \ge this and knife be(ipfv)-INTER-3SG.S \ps pronadj ptcl n v-mood-pers \ger этот и нож быть-INTER-3SG.S \ft_r Это разве ножик? \ft_e Is this a knife? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛki anʲ kɔru ɛsa \ft_r_during_transcription это разве ножик? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_009 \ELANBegin 00:00:56.770 \ELANEnd 00:00:58.060 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuxuru nʲiØ mɔtaɡoʔ \mb ɔbu-xuru i-Ø mɔta-ɡo-ʔ \ge what-EVEN NEG-3SG.S cut(pfv)-DUR-CONNEG \ps pronn-nder v-pers v-asp-act-nfin \ger что-EVEN NEG-3SG.S отрезать-DUR-CONNEG \ft_r Он ничего не режет. \ft_e It does not cut anything. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxuru nʲi mɔtaɡuʔ \ft_r_during_transcription ничего не режет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_010 \ELANBegin 00:01:09.200 \ELANEnd 00:01:10.840 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox entʃeʔ kazaad kɔmabut anʲ \mb entʃeu kaza-a-d kɔma-buʔ-d anʲ \ge person obtain(pfv)-NMLZ1-DAT.SG want(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.2SG and \ps n v-nfin-case-num v-nfin-poss-case ptcl \ger человек добыть-NMLZ1-DAT.SG хотеть-CVB.COND-OBL.SG.2SG и \ft_r если хочешь человека убить \ft_e if you want to kill a man \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃi kazaad kɔmabut anʲ \ft_r_during_transcription человека убить если хочешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_AS_011 \ELANBegin 00:01:10.840 \ELANEnd 00:01:12.980 \ELANParticipant AS \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike kɔruxon daʒe entʃeu nʲed mɔtad \mb tʃike kɔru-xon daʒe entʃeu i-d mɔta-d \ge this knife-LOC.SG even person NEG-2SG.S cut(pfv)-FUT.CONNEG \ps pronadj n-case-num ptcl n v-pers v-nfin \ger этот нож-LOC.SG даже человек NEG-2SG.S отрезать-FUT.CONNEG \ft_r Этим ножом даже человека не зарежешь. \ft_e You even would not knife a man with this knife. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiki kɔruxon daʒe entʃiu nʲed mɔtad \ft_r_during_transcription этим ножом даже человека не отрежешь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_001 \ELANBegin 00:00:00.310 \ELANEnd 00:00:07.290 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔlʲik tʃik, alʲka bazaan, ɛɛ, tʃik mu, kirba biʔ ɔʔ nʲebimʔ \mb tɔlʲik tʃike alʲka baza-ɔn ɛɛ tʃike mo kirba bizu ɔ-ʔ i-bimʔ \ge Tolik this Al'ka language-PROL.SG yes this PLC bread water eat(pfv)-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR \ps n pronadj n n-case-num ptcl pronadj plc n n v-nfin v-pers \ger Толик этот Алька язык-PROL.SG да этот PLC хлеб вода съесть-CONNEG NEG-1DU.S/SG.OBJ.CONTR \ft_r Это Толик, по словам Альки, да, это самое, мол, мы бражку выпили. \ft_e That's Tolik, as Al'ka said, yes, well, say, we have drunk brew. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔlʲik tʃik alʲka bazaan kirb biz ɔ nʲebim \ft_r_during_transcription Толик, по словам Альки, бражку выпили \lit_trans \com_m kirba biq-бражка (какую сами делают) \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_002 \ELANBegin 00:00:07.740 \ELANEnd 00:00:09.430 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔz bɔdu tɔɔjnaʔ anʲ \mb tɔz bɔdu tɔɔjr-naʔ anʲ \ge so tundra ask(pfv)-OBL.SG.1PL and \ps ptcl loc v-poss-case ptcl \ger так тундра спросить-OBL.SG.1PL и \ft_r как мы в тундру пришли \ft_e as we reached tundra \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz badu tɔɔjbiʔ anʲ \ft_r_during_transcription как в тундру пришли \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_003 \ELANBegin 00:00:09.880 \ELANEnd 00:00:14.180 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox alʲka mu ... kirba biz mɔktazutʃ maʔ \mb alʲka mo *... kirba bizu mɔkta-zutʃ maʔ \ge Al'ka PLC *** bread water place(pfv)-1SG.S.PST indeed \ps n plc *** n n v-pers ptcl \ger Алька PLC *** хлеб вода поставить-1SG.S.PST вот \ft_r Алька это самое ... мол, я брагу поставила \ft_e Al'ka well .. say, I have made brew \tx_lat \tx_lat_during_transcription alʲka mu, kirba biz mɔktazutʃ man \ft_r_during_transcription Алька говорит, мол, брагу поставила \lit_trans \com_m unclear in the middle-неразбочиво в середине \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_004 \ELANBegin 00:00:14.180 \ELANEnd 00:00:17.850 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mu, ɔbu bɔrʃ ɛbuta ... \mb mo ɔbu bɔrʃ ɛ-buʔ-da *... \ge PLC what borsch be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG *** \ps plc pronn n v-nfin-poss-case *** \ger PLC что борщ быть-CVB.COND-OBL.SG.3SG *** \ft_r Что-то такое, борщ, что ли? \ft_e Well, something, could it be borsch? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxoɔ mu bɔrʃ ɛbuta \ft_r_during_transcription что-то такое, борщ, что ли? \lit_trans \com_m unclear in the end-неразборчиво в конце \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_005 \ELANBegin 00:00:18.840 \ELANEnd 00:00:21.940 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, ɛke kɔru ɔbuxuru nʲiØ muɡoʔ \mb no ɛke kɔru ɔbu-xuru i-Ø mo-ɡo-ʔ \ge well this knife what-EVEN NEG-3SG.S PLC-DUR-CONNEG \ps ptcl pronadj n pronn-nder v-pers plc-asp-act-nfin \ger ну этот нож что-EVEN NEG-3SG.S PLC-DUR-CONNEG \ft_r Ну, этот нож ничего не делает. \ft_e Well, this knife does not do anything. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxuru nʲi muɡuʔ \ft_r_during_transcription ничего не делает \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_006 \ELANBegin 00:00:22.100 \ELANEnd 00:00:24.000 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox rajka mɛkonenʲʔ ɛbuta \mb rajka mɛzu-xon-nʲʔ ɛ-buʔ-da \ge Rajka chum-LOC.SG-OBL.SG.1SG be(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ps n n-case-num-poss-case v-nfin-poss-case \ger Райка чум-LOC.SG-OBL.SG.1SG быть-CVB.COND-OBL.SG.3SG \ft_r если Райка у меня дома \ft_e if my Rajka is at home \tx_lat \tx_lat_during_transcription rajka mɛkoninʲ ɛbuta \ft_r_during_transcription Райка если у меня дома \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_007 \ELANBegin 00:00:24.000 \ELANEnd 00:00:25.660 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox rajkanʲʔ dʲodʲid kanʲxoɡuzʔ tam \mb rajka-nʲʔ dʲodʲiu-d kanʲe-xu-zʔ tam \ge Rajka-OBL.SG.1SG time-DAT.SG leave(pfv)-HORT-1SG.S maybe \ps n-poss-case n-case-num v-mood-pers ptcl \ger Райка-OBL.SG.1SG время-DAT.SG уйти-HORT-1SG.S вон \ft_r схожу-ка я там к Райке \ft_e let me go there to Rajka \tx_lat \tx_lat_during_transcription rajkanʲ dʲodʲid kanʲxoɡuzʔ \ft_r_during_transcription до Райки схожу \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_008 \ELANBegin 00:00:25.870 \ELANEnd 00:00:28.590 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kɔruzod ed lɔkri tɔztazʔ \mb kɔru-zo-d ed lɔkuri tɔza-da-zʔ \ge knife-DESIG.SG-OBL.SG.2SG so suddenly bring(pfv)-FUT-1SG.S \ps n-case-num-poss-case ptcl adv v-mood-pers \ger нож-DESIG.SG-OBL.SG.2SG вот вдруг принести-FUT-1SG.S \ft_r Я нож тебе быстро принесу. \ft_e I will bring you a knife fast. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔruzud lɔkri tɔztazʔ \ft_r_during_transcription ножик тебе вдруг принесу \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_009 \ELANBegin 00:00:29.250 \ELANEnd 00:00:29.620 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox a \mb a \ge and \ps ptcl \ger а \ft_r а? \ft_e sorry? \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_010 \ELANBegin 00:00:31.190 \ELANEnd 00:00:36.160 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, tɔz pud ..., pɔna mu, pɔna ... \mb no tɔz pun-z *... pɔna mo pɔna *... \ge well so put(pfv)-2SG.SG.OBJ.IMP *** then PLC then *** \ps ptcl ptcl v-pers *** pronadv plc pronadv *** \ger ну так положить-2SG.SG.OBJ.IMP *** потом PLC потом *** \ft_r Ну, туда его положи ..., потом это самое, потом ... \ft_e Well, put it there ..., then, well, then ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔz pud, pɔniz kuxoz mutʃuzʔ \ft_r_during_transcription туда положи, потом откуда-нибудь возьму \lit_trans \com_m unclear in the middle and in the end-неясно в середине и в конце \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_011 \ELANBegin 00:00:37.980 \ELANEnd 00:00:41.480 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, tʃiker mu, kunʲ muʃuz ʃedadar \mb no tʃike-r mo kunʲi mo-ʃuz ʃeda-da-r \ge well this-NOM.SG.2SG PLC how PLC-CAR1 make(pfv)-FUT-2SG.SG.OBJ \ps ptcl pronadj-poss-case plc pronadv plc-adjs v-mood-pers \ger ну этот-NOM.SG.2SG PLC как PLC-CAR1 сделать-FUT-2SG.SG.OBJ \ft_r Ну, это самое, как ты ее без ничего разделаешь? \ft_e Well, how will you cut it without anything? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikir kunʲ muʃuz ʃeddar \ft_r_during_transcription без ничего чем ты его разделаешь? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_012 \ELANBegin 00:00:41.570 \ELANEnd 00:00:43.380 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kɔru maz ɔbuxuru nʲiØ muɡoʔ \mb kɔru maʔ ɔbu-xuru i-Ø mo-ɡo-ʔ \ge knife indeed what-EVEN NEG-3SG.S PLC-DUR-CONNEG \ps n ptcl pronn-nder v-pers plc-asp-act-nfin \ger нож вот что-EVEN NEG-3SG.S PLC-DUR-CONNEG \ft_r Нож, мол, ничего не режет. \ft_e The knife, say, does not cut anything. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔru maz ɔbuxuru nʲi muɡuʔ \ft_r_during_transcription ножик ничего не режет, наверное \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_013 \ELANBegin 00:00:46.960 \ELANEnd 00:00:49.800 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲ rajkaxanʲʔ lɔkri kanʲxuzʔ \mb modʲ rajka-d-nʲʔ lɔkuri kanʲe-xu-zʔ \ge 1SG Rajka-DAT.SG-OBL.SG.1SG suddenly leave(pfv)-HORT-1SG.S \ps pron-pers n-case-num-poss-case adv v-mood-pers \ger я Райка-DAT.SG-OBL.SG.1SG вдруг уйти-HORT-1SG.S \ft_r Я быстренько к Райке схожу. \ft_e I will go fast to Rajka. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ lɔkri rajkaxanʲ kanʲxoɡuzʔ \ft_r_during_transcription я по-быстрому к Райке схожу \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_014 \ELANBegin 00:00:49.820 \ELANEnd 00:00:51.570 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kɔruku, kɔruzod \mb kɔru-ku kɔru-zo-d \ge knife-DIM1 knife-DESIG.SG-OBL.SG.2SG \ps n-nder n-case-num-poss-case \ger нож-DIM1 нож-DESIG.SG-OBL.SG.2SG \ft_r ножик, нож тебе \ft_e a knife, a knife for you \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔruzud \ft_r_during_transcription ножик тебе... \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_015 \ELANBegin 00:00:53.150 \ELANEnd 00:00:53.870 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, no \mb aa no \ge yeah well \ps ptcl ptcl \ger ага ну \ft_r ага, ну \ft_e yeah, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_016 \ELANBegin 00:00:53.950 \ELANEnd 00:00:55.530 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, no, ɔburu kɔru \mb aa no ɔbu-ru kɔru \ge yeah well what-RESTR knife \ps ptcl ptcl pronn-nder n \ger ага ну что-RESTR нож \ft_r ага, ну, любой нож \ft_e yeah, well, any knife \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxuru kɔru \ft_r_during_transcription никакой ножик \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_017 \ELANBegin 00:00:57.840 \ELANEnd 00:00:58.580 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неясно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_018 \ELANBegin 00:00:59.270 \ELANEnd 00:01:02.260 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Сейчас ножик принесу. \ft_e I will bring a knife now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_019 \ELANBegin 00:01:02.650 \ELANEnd 00:01:04.630 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear-неясно \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_020 \ELANBegin 00:01:04.640 \ELANEnd 00:01:06.850 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kɔru tʃike ɔbuxuru nʲiØ muɡoʔ \mb kɔru tʃike ɔbu-xuru i-Ø mo-ɡo-ʔ \ge knife this what-EVEN NEG-3SG.S PLC-DUR-CONNEG \ps n pronadj pronn-nder v-pers plc-asp-act-nfin \ger нож этот что-EVEN NEG-3SG.S PLC-DUR-CONNEG \ft_r Этот нож ничего не берет. \ft_e This knife does not do anything. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔru tʃiki ɔbuxuru nʲi muɡuʔ \ft_r_during_transcription этот ножик ничего не режет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_021 \ELANBegin 00:01:07.570 \ELANEnd 00:01:09.200 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kuna tʃike nɛk sapɔɡi \mb kuna tʃike nɛk sapɔɡi \ge where/when this other boots \ps pronadv pronadj pronadj n \ger где/когда этот другой сапоги \ft_r Где здесь другие сапоги? \ft_e Where are another boots here? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kuna tʃik nɛk sapɔɡi \ft_r_during_transcription где здесь другие сапоги? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_022 \ELANBegin 00:01:12.930 \ELANEnd 00:01:14.030 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox axa, no \mb aa no \ge yeah well \ps ptcl ptcl \ger ага ну \ft_r ага, ну \ft_e yeah, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_023 \ELANBegin 00:01:14.900 \ELANEnd 00:01:17.170 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox entʃeʔ alʲaa ɛker kazadaza \mb entʃeu alʲaa ɛke-r kaza-da-za \ge person penis this-NOM.SG.2SG obtain(pfv)-FUT-3SG.SG.OBJ \ps n n pronadj-poss-case v-mood-pers \ger человек пенис этот-NOM.SG.2SG добыть-FUT-3SG.SG.OBJ \ft_r Человеческий член он отрежет. \ft_e It will cut a man's penis. \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃi alʲiɔ, ɛker kamizaza \ft_r_during_transcription человеческий половой член, этот понял? \lit_trans al'iO-член, слово приличнее, чем sago \com_m в смысле даже член не отрежешь \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_024 \ELANBegin 00:01:17.950 \ELANEnd 00:01:19.070 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, kamazaza \mb no kamiza-za \ge well understand(pfv)-3SG.SG.OBJ \ps ptcl v-pers \ger ну понять-3SG.SG.OBJ \ft_r Ну, он понял. \ft_e Well, he's understood. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamizaza \ft_r_during_transcription понял \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS_NI100713_RYB2_NI_025 \ELANBegin 00:01:23.000 \ELANEnd 00:01:25.830 \ELANParticipant NI \info Forest Enets, Potapovo, modern, Nikolaj Ivanovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manazʔ modʲ, alʲaaxurud nʲed mɔtad \mb man-zʔ modʲ alʲaa-xuru-d i-d mɔta-d \ge say(pfv)-1SG.S 1SG penis-EVEN-OBL.SG.2SG NEG-2SG.S cut(pfv)-FUT.CONNEG \ps v-pers pron-pers n-nder-poss-case v-pers v-nfin \ger сказать-1SG.S я пенис-EVEN-OBL.SG.2SG NEG-2SG.S отрезать-FUT.CONNEG \ft_r Я говорю, даже член не отрежешь. \ft_e I say, you even will not cut a penis. \tx_lat manazutʃ \tx_lat_during_transcription man, alʲiɔxurud nʲed mɔtad \ft_r_during_transcription скажи, даже член не отрежешь \lit_trans \com_m The expression seems to be a calque from Russian-Выражение, вероятно, калька с русского. \add_ling \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1206/as_ni100713_Razgovory_RazdelkaRyby_2.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav