\_sh v3.0 400 Text \ref AS100703_JAZ_001 \ELANBegin 00:00:00.180 \ELANEnd 00:00:02.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \speaker Aleksandr Spiridonovich Bolin-Александр Спиридонович Болин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Gennadija Afanas'evich Ivanov-Геннадий Афанасьевич Иванов \annotator_preliminary Natalya Stoynova-Наталья Стойнова \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets what nations are there-Андоей спрашивает по-энецки, какие есть национальности \add_ling \ref AS100703_JAZ_002 \ELANBegin 00:00:02.990 \ELANEnd 00:00:05.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurak entʃeɡoɔʔ ɛkon ŋaʔ, dʲirida oka \mb dʲurak entʃeu-xoɔ-ʔ ɛke-xon ŋa-ʔ dʲiri-da oka \ge Nenets person-FOC-PL this-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S live(ipfv)-PTC.SML many \ps n n-nder-case-num pronadj-case-num v-pers v-nfin pronnum \ger ненец человек-FOC-PL этот-LOC.SG существовать-3PL.S жить-PTC.SML много \ft_r Ненцы-то здесь, живет их много. \ft_e Nenets people are here, there lives a lot of them. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲorak entʃeuxo ekoŋa dirida oka \ft_r_during_transcription ненцев здесь много \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_003 \ELANBegin 00:00:05.940 \ELANEnd 00:00:07.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon dʲirida entʃeʔ \mb ɛke-xon dʲiri-da entʃeu \ge this-LOC.SG live(ipfv)-PTC.SML person \ps pronadj-case-num v-nfin n \ger этот-LOC.SG жить-PTC.SML человек \ft_r здесь живущие люди \ft_e people who live here \tx_lat \tx_lat_during_transcription ekon dirida entʃeʔ \ft_r_during_transcription здесь живущие люди \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_004 \ELANBegin 00:00:08.550 \ELANEnd 00:00:10.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonin anʲ, tɔsen \mb toni-xon anʲ tɔʃe-xon \ge there(dir)-LOC.SG and lower:part-LOC.SG \ps pronadv-case-num ptcl loc-case-num \ger туда-LOC.SG и низ-LOC.SG \ft_r а там, в низовье \ft_e and there, in the lower part \tx_lat \tx_lat_during_transcription tonin anʲ tosin \ft_r_during_transcription там, в низовье \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_005 \ELANBegin 00:00:10.700 \ELANEnd 00:00:12.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋulʲ tʃuktʃi dʲurak entʃeuʔ dʲiriʔ \mb ŋulʲ tʃuktʃi dʲurak entʃeu-ʔ dʲiri-ʔ \ge very all Nenets person-PL live(ipfv)-3PL.S \ps adv pronn n n-case-num v-pers \ger очень весь ненец человек-PL жить-3PL.S \ft_r одни только ненцы живут \ft_e only Nenets people live \tx_lat \tx_lat_during_transcription muj tʃuktʃi dʲorak entʃeu diri \ft_r_during_transcription одни только ненцы живут \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_006 \ELANBegin 00:00:13.660 \ELANEnd 00:00:17.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tenin anʲ dʲaɡØ, ɛkon kajiʔ ɔnɛj entʃeuʔ \mb teni-xon anʲ dʲaɡo-Ø ɛke-xon kaji-ʔ ɔnɛj entʃeu-ʔ \ge to:opposite:bank-LOC.SG and there:is:no-3SG.S this-LOC.SG stay:behind(pfv)-3PL.S Enets person-PL \ps adv-case-num ptcl v-pers pronadj-case-num v-pers adj n-case-num \ger на:другой:берег-LOC.SG и не:иметься-3SG.S этот-LOC.SG остаться-3PL.S энецкий человек-PL \ft_r А на том берегу нет, здесь остались энцы. \ft_e There are no on the opposite side, the Enets remain here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tenna anʲ dʲaɡ kai onej entʃeu \ft_r_during_transcription сейчас мало энецких людей осталось \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_007 \ELANBegin 00:00:17.210 \ELANEnd 00:00:19.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛn dʲaɡØ, varantsɔvxon .... dʲɔxarau \mb sɛn dʲaɡo-Ø varantsɔva-xon *.... dʲɔxara-a \ge how:much there:is:no-3SG.S Vorontsovo-LOC.SG *** not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ \ps pronnum v-pers n-case-num *** v-pers \ger сколько не:иметься-3SG.S Воронцово-LOC.SG *** не:знать-1SG.SG.OBJ \ft_r есть ли в воронцово, не знаю \ft_e I don't know if there are in Vorontsovo \tx_lat \tx_lat_during_transcription sinʲ dʲaɡ vorontsovoxon .... dʲɔɡorau \ft_r_during_transcription есть ли в воронцово, не знаю \lit_trans \com_m нрзбр \add_ling \ref AS100703_JAZ_008 \ELANBegin 00:00:19.850 \ELANEnd 00:00:21.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔnebuta, dʲɔxarau \mb tɔne-buʔ-da dʲɔxara-a \ge there:is(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3SG not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ \ps v-nfin-poss-case v-pers \ger иметься-CVB.COND-OBL.SG.3SG не:знать-1SG.SG.OBJ \ft_r Я не знаю, есть ли. \ft_e I don't know if there are. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tone bute dʲɔɡorau \ft_r_during_transcription есть ли, не знаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_009 \ELANBegin 00:00:22.170 \ELANEnd 00:00:24.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tonin ɔnɛj bazaan dʲɔrida entʃeuʔ \mb toni-xon ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-da entʃeu-ʔ \ge there(dir)-LOC.SG Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-PTC.SML person-PL \ps pronadv-case-num adj n-case-num v-nfin n-case-num \ger туда-LOC.SG энецкий язык-PROL.SG разговаривать-PTC.SML человек-PL \ft_r там люди, говорящие по-энецки \ft_e there people who speak Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription onej bazan dʲoridaentʃeu \ft_r_during_transcription говорящие по-энецки люди \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_010 \ELANBegin 00:00:24.970 \ELANEnd 00:00:26.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a tɔsen anʲ dʲaɡoʔ \mb a tɔʃe-xon anʲ dʲaɡo-ʔ \ge and lower:part-LOC.SG and there:is:no-3PL.S \ps ptcl loc-case-num ptcl v-pers \ger а низ-LOC.SG и не:иметься-3PL.S \ft_r А в низовьях тоже нет. \ft_e And in the lower part there are also no. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tosin anʲ dʲaɡu \ft_r_during_transcription в низовьях тоже нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_011 \ELANBegin 00:00:27.170 \ELANEnd 00:00:30.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi ɔnɛj entʃeuʔ ɛkon, pɔtabuxon dʲiritʃ \mb tʃuktʃi ɔnɛj entʃeu-ʔ ɛke-xon pɔtab-xon dʲiri-tʃ \ge all Enets person-PL this-LOC.SG Potapovo-LOC.SG live(ipfv)-3PL.S.PST \ps pronn adj n-case-num pronadj-case-num n-case-num v-pers \ger весь энецкий человек-PL этот-LOC.SG Потапово-LOC.SG жить-3PL.S.PST \ft_r Все энцы здесь в Потапово жили. \ft_e All the Enets people lived here in Potapovo. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuktʃi onej entʃeu ekon potabixon dʲiritʃ \ft_r_during_transcription все энцы здесь в потапово жили \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_012 \ELANBegin 00:00:30.920 \ELANEnd 00:00:33.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a teza anʲ, manʔ nʲezuʔ, dʲaɡoʔ, ʃee kajiØ \mb a teza anʲ man-ʔ i-zuʔ dʲaɡo-ʔ ʃee kaji-Ø \ge and now and say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR there:is:no-3PL.S who stay:behind(pfv)-3SG.S \ps ptcl adv ptcl v-nfin v-pers v-pers pronn v-pers \ger а сейчас и сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR не:иметься-3PL.S кто остаться-3SG.S \ft_r А теперь, говорю, нет, кто остался? \ft_e And now, I say, there are no, who left? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tieza anʲ manizu dʲaɡu ʃekaj \ft_r_during_transcription теперь не знаю, остались ли здесь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_013 \ELANBegin 00:00:36.190 \ELANEnd 00:00:38.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃeexuru dʲaɡoØ \mb ʃee-xuru dʲaɡo-Ø \ge who-EVEN there:is:no-3SG.S \ps pronn-nder v-pers \ger кто-EVEN не:иметься-3SG.S \ft_r Никого нет. \ft_e There is noone. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃexaru dʲaɡu \ft_r_during_transcription никого нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_014 \ELANBegin 00:00:38.970 \ELANEnd 00:00:40.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj bazaan dʲɔrida entʃeuʔ \mb ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-da entʃeu-ʔ \ge Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-PTC.SML person-PL \ps adj n-case-num v-nfin n-case-num \ger энецкий язык-PROL.SG разговаривать-PTC.SML человек-PL \ft_r людей, которые говорят по-энецки \ft_e people who speak Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription onej bazan dʲorida entʃeu \ft_r_during_transcription кто говорит по-энецки \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_015 \ELANBegin 00:00:42.840 \ELANEnd 00:00:46.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi ɔnɛj, tʃuktʃiʔ dʲɔɡod bazaan dʲɔriŋaʔ \mb tʃuktʃi ɔnɛj tʃuktʃi-ʔ dʲɔɡod baza-ɔn dʲɔrir-ʔ \ge all Enets all-PL another language-PROL.SG talk(ipfv)-3PL.S \ps pronn adj pronn-case-num pronadj n-case-num v-pers \ger весь энецкий весь-PL другой язык-PROL.SG разговаривать-3PL.S \ft_r все сейчас по-энецки, на другом языке говорят \ft_e now everyone in Enets, they speak another language \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuktʃi onej tʃuktʃi dʲoɡod bazan dʲoriŋa \ft_r_during_transcription все сейчаспо-нецки не говорят, на другом языке говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_016 \ELANBegin 00:00:53.100 \ELANEnd 00:00:55.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔxarau modʲ, kunʲ dʲiridaʔ pɔna \mb dʲɔxara-a modʲ kunʲi dʲiri-da-ʔ pɔna \ge not:know(ipfv)-1SG.SG.OBJ 1SG how live(ipfv)-FUT-3PL.S then \ps v-pers pron-pers pronadv v-mood-pers pronadv \ger не:знать-1SG.SG.OBJ я как жить-FUT-3PL.S потом \ft_r Я не знаю, как будут жить потом. \ft_e I don't know how people will live later. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoɡora modʲ konʲ dirida ... \ft_r_during_transcription не знаю как будет дальше \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_017 \ELANBegin 00:00:56.730 \ELANEnd 00:00:58.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃeuʔ ɛkurun kajiʔ \mb ɔnɛj entʃeu-ʔ ɛke-ru-xon kaji-ʔ \ge Enets person-PL this-RESTR-LOC.SG stay:behind(pfv)-3PL.S \ps adj n-case-num pronadj-nder-case-num v-pers \ger энецкий человек-PL этот-RESTR-LOC.SG остаться-3PL.S \ft_r Энцы только здесь остались. \ft_e Enets lef only here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription onej entʃeu .... \ft_r_during_transcription энцы .... \lit_trans \com_m нрзб \add_ling \ref AS100703_JAZ_018 \ELANBegin 00:01:02.590 \ELANEnd 00:01:05.230 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets, what other nations are there-Андрей спрашивает по-энецки, какие еще есть национальносити \add_ling \ref AS100703_JAZ_019 \ELANBegin 00:01:05.530 \ELANEnd 00:01:07.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a, ɔbu entʃeuʔ tɔneʔ \mb a ɔbu entʃeu-ʔ tɔne-ʔ \ge and what person-PL there:is(ipfv)-3PL.S \ps ptcl pronn n-case-num v-pers \ger а что человек-PL иметься-3PL.S \ft_r А, какие люди еще есть? \ft_e Ah, what people are there? \tx_lat \tx_lat_during_transcription obu entʃeu tone \ft_r_during_transcription какие люди еще есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_020 \ELANBegin 00:01:07.440 \ELANEnd 00:01:10.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa entʃeuʔ, ɔʃa entʃeuʔ ɛkon dʲiriʔ \mb rosa entʃeu-ʔ ɔʃa entʃeu-ʔ ɛke-xon dʲiriu \ge Russian person-PL Evenki person-PL this-LOC.SG life \ps n n-case-num n n-case-num pronadj-case-num n \ger русский человек-PL эвенк человек-PL этот-LOC.SG жизнь \ft_r Русские люди, эвенки здесь живут. \ft_e Russians, Evenkis live here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa entʃeu, oʃa entʃeuʔ ekon diriʔ \ft_r_during_transcription русские люди, тунгусы живут \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_021 \ELANBegin 00:01:11.200 \ELANEnd 00:01:13.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurakʔ ɛkon dʲiriʔ \mb dʲurak-ʔ ɛke-xon dʲiri-ʔ \ge Nenets-PL this-LOC.SG live(ipfv)-3PL.S \ps n-case-num pronadj-case-num v-pers \ger ненец-PL этот-LOC.SG жить-3PL.S \ft_r Ненцы здесь живут. \ft_e Nenets people live here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲorak ekon diri \ft_r_during_transcription ненцы здесь живут \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_022 \ELANBegin 00:01:14.410 \ELANEnd 00:01:17.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa ... peri dʲiriʃ \mb rosa *... peri dʲiri-ʃ \ge Russian *** always live(ipfv)-3SG.S.PST \ps n *** adv v-pers \ger русский *** всегда жить-3SG.S.PST \ft_r русские ... всегда жили \ft_e Russians ... always lived \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa ..... \ft_r_during_transcription русские ... \lit_trans \com_m unclear in the middle \add_ling \ref AS100703_JAZ_023 \ELANBegin 00:01:18.500 \ELANEnd 00:01:20.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets about Naganasans-Андрей спрашивает по-энецки про нганасан \add_ling \ref AS100703_JAZ_024 \ELANBegin 00:01:20.940 \ELANEnd 00:01:21.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbu entʃeuʔ \mb ɔbu entʃeu-ʔ \ge what person-PL \ps pronn n-case-num \ger что человек-PL \ft_r Какие люди? \ft_e Which people? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu entʃeu \ft_r_during_transcription какие люди? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_025 \ELANBegin 00:01:21.690 \ELANEnd 00:01:22.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey: Nganasans-Андрей: нгансаны \add_ling \ref AS100703_JAZ_026 \ELANBegin 00:01:23.110 \ELANEnd 00:01:25.260 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tauʔ, dʲaɡoʔ tɔrse entʃeuʔ, ɔbu tauʔ \mb tau-ʔ dʲaɡo-ʔ tɔrse entʃeu-ʔ ɔbu tau-ʔ \ge Nganasan-PL there:is:no-3PL.S such person-PL what Nganasan-PL \ps n-case-num v-pers pronadj n-case-num pronn n-case-num \ger нганасан-PL не:иметься-3PL.S такой человек-PL что нганасан-PL \ft_r Нганасаны-таких людей не было, какие нгансаны? \ft_e Nganasans, there were no such people, which Nganasans? \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɛu dʲaɡuzar entʃeu ɔbu tɛu \ft_r_during_transcription тау людей не было, какой тау? \lit_trans \com_m The speaker knows that there are Nganasans, but does not understand the Enets term. \add_ling \ref AS100703_JAZ_027 \ELANBegin 00:01:25.470 \ELANEnd 00:01:26.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey: Tundra Enets-Андрей: тундровые энцы \add_ling \ref AS100703_JAZ_028 \ELANBegin 00:01:26.810 \ELANEnd 00:01:28.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox maduʔ, maduxoɔʔ \mb madu-ʔ madu-xoɔ-ʔ \ge Tundra:Enets-PL Tundra:Enets-FOC-PL \ps n-case-num n-nder-case-num \ger тундровый:энец-PL тундровый:энец-FOC-PL \ft_r тундровые энцы, тундровые энцы-то \ft_e Tundra Enets, as for Tundra Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription madu madu xoɔ \ft_r_during_transcription маду, маду здесь \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_029 \ELANBegin 00:01:28.880 \ELANEnd 00:01:31.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox maduʔ bu, tɔnʲa nʲiuʔ ŋaʔ madu \mb madu-ʔ bu tɔnʲa i-uʔ ŋa-ʔ madu \ge Tundra:Enets-PL s/he Tonja NEG-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG Tundra:Enets \ps n-case-num pron-pers n v-pers v-nfin n \ger тундровый:энец-PL он(а) Тоня NEG-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG тундровый:энец \ft_r Тундровые энцы, Тоня ведь тундровая энка. \ft_e Tundra Enets, Tonja is a Tundra Enets, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription madu bu tonʲe nʲiuŋa madu \ft_r_during_transcription маду, тоня только говорит на маду \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_030 \ELANBegin 00:01:31.710 \ELANEnd 00:01:33.890 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛseda, ɛseda, ɛseda muɔn \mb ɛse-da ɛse-da ɛse-da mo-ɔn \ge father-OBL.SG.3SG father-OBL.SG.3SG father-OBL.SG.3SG PLC-PROL.SG \ps n-poss-case n-poss-case n-poss-case plc-case-num \ger отец-OBL.SG.3SG отец-OBL.SG.3SG отец-OBL.SG.3SG PLC-PROL.SG \ft_r по ее отца это самое \ft_e by her father's, well \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛzdi mɔɔn \ft_r_during_transcription по-отцовски \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_031 \ELANBegin 00:01:35.680 \ELANEnd 00:01:36.920 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox madu \mb madu \ge Tundra:Enets \ps n \ger тундровый:энец \ft_r тундровая энка \ft_e Tundra Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription madu \ft_r_during_transcription маду \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_032 \ELANBegin 00:01:38.490 \ELANEnd 00:01:42.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox madu anʲ, manʔ nʲezuʔ, ɔnɛj bazaan \mb madu anʲ man-ʔ i-zuʔ ɔnɛj baza-ɔn \ge Tundra:Enets and say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Enets language-PROL.SG \ps n ptcl v-nfin v-pers adj n-case-num \ger тундровый:энец и сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR энецкий язык-PROL.SG \ft_r тундровые энцы тоже, говорю, по-энецки \ft_e Tundra Enets also, I say, Enets language \tx_lat \tx_lat_during_transcription madu anʲ manizuʔ onej bazan \ft_r_during_transcription маду тоже говорить по-нашему \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_033 \ELANBegin 00:01:42.330 \ELANEnd 00:01:44.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔriŋaʔ, dʲɔriŋaʔ \mb dʲɔrir-ʔ dʲɔrir-ʔ \ge talk(ipfv)-3PL.S talk(ipfv)-3PL.S \ps v-pers v-pers \ger разговаривать-3PL.S разговаривать-3PL.S \ft_r говорят, говорят \ft_e they speak, they speak \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoriŋaʔ , dʲoriŋaʔ \ft_r_during_transcription говорят, говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_034 \ELANBegin 00:01:45.020 \ELANEnd 00:01:46.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔnʲa mɔdeer kunʲ dʲɔriŋaØ nenid \mb tɔnʲa mɔdee-r kunʲi dʲɔrir-Ø nɔnid \ge Tonja see(ipfv)-2SG.SG.OBJ how talk(ipfv)-3SG.S you(sg).LOC \ps n v-pers pronadv v-pers pron-pers \ger Тоня видеть-2SG.SG.OBJ как разговаривать-3SG.S ты.LOC \ft_r Тоня видишь как говорит с тобой. \ft_e You see how Tonja speaks with you. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tonʲa moder konʲ dʲoriŋa noned \ft_r_during_transcription тоня видишь как говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_035 \ELANBegin 00:01:48.450 \ELANEnd 00:01:51.170 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃike anʲ entʃeuʔ, ɔnɛj entʃeuʔ tezanda \mb tʃike anʲ entʃeu-ʔ ɔnɛj entʃeu-ʔ tezanda \ge this and person-PL Enets person-PL now \ps pronadj ptcl n-case-num adj n-case-num adv \ger этот и человек-PL энецкий человек-PL сейчас \ft_r эти люди, энцы сейчас \ft_e these people, Enets now \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃiku anʲ entʃeuʔ, ɔnej entʃeuʔ tezenda \ft_r_during_transcription сейчас люди, энцы сейчас \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_036 \ELANBegin 00:01:52.050 \ELANEnd 00:01:54.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox susaaʔ ɔnɛj entʃeunaʔ \mb susa-ʔ ɔnɛj entʃeu-naʔ \ge finish(pfv)-3PL.S Enets person-PL.1PL \ps v-pers adj n-poss-case \ger закончиться-3PL.S энецкий человек-PL.1PL \ft_r кончились наши энцы \ft_e our Enets people finished \tx_lat \tx_lat_during_transcription susaa onej entʃeum \ft_r_during_transcription кончились люди, которые по-энецки говорили \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_037 \ELANBegin 00:01:54.340 \ELANEnd 00:01:56.440 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox bɛuza ɔnɛj entʃeuʔ ɛkon dʲaɡozaʔ \mb bɛuza ɔnɛj entʃeu-ʔ ɛke-xon dʲaɡo-da-ʔ \ge soon Enets person-PL this-LOC.SG there:is:no-FUT-3PL.S \ps adv adj n-case-num pronadj-case-num v-mood-pers \ger скоро энецкий человек-PL этот-LOC.SG не:иметься-FUT-3PL.S \ft_r Скоро энцев здесь не будет. \ft_e Soon there will be no Enets here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɛuza onej entʃeu ekon dʲaɡoza \ft_r_during_transcription скоро уже энцев не станет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_038 \ELANBegin 00:01:57.810 \ELANEnd 00:01:59.190 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu ɔʃaʔ kajizaʔ \mb ŋoʔ-ru ɔʃa-ʔ kaji-da-ʔ \ge one-RESTR Evenki-PL stay:behind(pfv)-FUT-3PL.S \ps num-nder n-case-num v-mood-pers \ger один-RESTR эвенк-PL остаться-FUT-3PL.S \ft_r Одни эвенки останутся. \ft_e Only Evenkis will remain. \tx_lat \tx_lat_during_transcription molʲu oʃa kaiza \ft_r_during_transcription одни тунгусы останутся \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_039 \ELANBegin 00:02:00.580 \ELANEnd 00:02:02.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ŋoʔ dʲurakʔ kajizaʔ \mb ŋoʔ dʲurak-ʔ kaji-da-ʔ \ge one Nenets-PL stay:behind(pfv)-FUT-3PL.S \ps num n-case-num v-mood-pers \ger один ненец-PL остаться-FUT-3PL.S \ft_r Одни ненцы останутся. \ft_e Only Nenets will remain. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... dʲurak kaiza \ft_r_during_transcription ненцы останутся \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_040 \ELANBegin 00:02:03.750 \ELANEnd 00:02:06.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a ɔnɛj entʃeunaʔ susaaʔ tʃuktʃi \mb a ɔnɛj entʃeu-naʔ susa-ʔ tʃuktʃi \ge and Enets person-PL.1PL finish(pfv)-3PL.S all \ps ptcl adj n-poss-case v-pers pronn \ger а энецкий человек-PL.1PL закончиться-3PL.S весь \ft_r А энцы все кончились. \ft_e And the Enets people finished. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnej entʃeuiŋa susaa tʃuktʃi \ft_r_during_transcription энцы уже все кончились \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_041 \ELANBegin 00:02:06.480 \ELANEnd 00:02:08.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon, manʔ nʲezuʔ, bɛuza \mb ɛke-xon man-ʔ i-zuʔ bɛuza \ge this-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR soon \ps pronadj-case-num v-nfin v-pers adv \ger этот-LOC.SG сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR скоро \ft_r здесь, говорю, скоро \ft_e here, I say, soon \tx_lat \tx_lat_during_transcription ekon manizuʔ bɛuza \ft_r_during_transcription теперь, говорю, скоро \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_042 \ELANBegin 00:02:09.120 \ELANEnd 00:02:10.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kaʔabunenaʔ, ʃee dʲɔridaØ \mb kaʔa-buʔ-naʔ ʃee dʲɔrir-da-Ø \ge die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1PL who talk(ipfv)-FUT-3SG.S \ps v-nfin-poss-case pronn v-mood-pers \ger умереть-CVB.COND-OBL.SG.1PL кто разговаривать-FUT-3SG.S \ft_r Когда мы умрем, кто будет говорить? \ft_e When we die, who will speak? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kɔbiniŋa ʃie dʲorida \ft_r_during_transcription когда умрем, кто будет говорить? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_043 \ELANBegin 00:02:10.820 \ELANEnd 00:02:13.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲejʔ anʲ dʲɔridʲ dʲɔxaraØ \mb nʲe-jʔ anʲ dʲɔrir-ʃ dʲɔxara-Ø \ge child-NOM.SG.1SG and talk(ipfv)-CVB not:know(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case ptcl v-nfin v-pers \ger ребенок-NOM.SG.1SG и разговаривать-CVB не:знать-3SG.S \ft_r Мой сын тоже разговаривать не умеет. \ft_e My son also cannot speak. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲej anʲ dʲoridʲ dʲɔɡora \ft_r_during_transcription сын мой тоже разговаривать не умеет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_044 \ELANBegin 00:02:13.640 \ELANEnd 00:02:14.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj bazaan dʲɔridʲ \mb ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʃ \ge Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-CVB \ps adj n-case-num v-nfin \ger энецкий язык-PROL.SG разговаривать-CVB \ft_r по-энецки говорить \ft_e speak Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnej bazan dʲɔridʲ \ft_r_during_transcription по-энецки говорить \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_045 \ELANBegin 00:02:16.390 \ELANEnd 00:02:18.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲinaʔ tʃuktʃi, manʔ nʲezuʔ, dʲɔxaraʔ \mb nʲe-naʔ tʃuktʃi man-ʔ i-zuʔ dʲɔxara-ʔ \ge child-PL.1PL all say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR not:know(ipfv)-3PL.S \ps n-poss-case pronn v-nfin v-pers v-pers \ger ребенок-PL.1PL весь сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR не:знать-3PL.S \ft_r Все наши дети, говорю, не умеют. \ft_e All of our people cannot, I say. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲiŋa tʃuktʃi manʲizuʔ dʲɔɡora \ft_r_during_transcription наши дети все не умеют говорить \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_046 \ELANBegin 00:02:18.810 \ELANEnd 00:02:20.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbu entʃel tɛneØ \mb ɔbu entʃeu-r tɛne-Ø \ge what person-NOM.SG.2SG know(ipfv)-3SG.S \ps pronn n-poss-case v-pers \ger что человек-NOM.SG.2SG знать-3SG.S \ft_r Какие человек знает? \ft_e Which person knows? \tx_lat \tx_lat_during_transcription obu entʃed teni \ft_r_during_transcription какие люди уже (могут знать) \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_047 \ELANBegin 00:02:20.690 \ELANEnd 00:02:21.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox lʲɔnʲka kajiØ \mb lʲɔnʲka kaji-Ø \ge Ljon'ka stay:behind(pfv)-3SG.S \ps n v-pers \ger Ленька остаться-3SG.S \ft_r Ленька остался. \ft_e Ljon'ka left. \tx_lat \tx_lat_during_transcription lʲonʲka kaj \ft_r_during_transcription ленька остался \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_048 \ELANBegin 00:02:22.120 \ELANEnd 00:02:23.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ kajiØ, tumbarik kajiʃ \mb modʲ kaji-Ø tumbarik kaji-ʃ \ge 1SG stay:behind(pfv)-3SG.S Tumbarik stay:behind(pfv)-3SG.S.PST \ps pron-pers v-pers n v-pers \ger я остаться-3SG.S Тумбарик остаться-3SG.S.PST \ft_r Я остался, Тумбарик остался. \ft_e I left, Tumbarik left. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ kaj, tumbarik kajeʃ \ft_r_during_transcription я остался, тумбарик остался \lit_trans \com_m 3SG with 'I' looks surprising, but still cannot be definitely qualified as a mistake. \add_ling \ref AS100703_JAZ_049 \ELANBegin 00:02:24.440 \ELANEnd 00:02:25.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃee anʲ \mb ʃee anʲ \ge who and \ps pronn ptcl \ger кто и \ft_r кто еще? \ft_e who else? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃie anʲ \ft_r_during_transcription кто еще \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_050 \ELANBegin 00:02:25.659 \ELANEnd 00:02:26.552 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon \mb ɛke-xon \ge this-LOC.SG \ps pronadj-case-num \ger этот-LOC.SG \ft_r здесь \ft_e here \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_051 \ELANBegin 00:02:27.980 \ELANEnd 00:02:30.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃeexuru dʲɔxaraØ ɔnɛj bazaan \mb ʃee-xuru dʲɔxara-Ø ɔnɛj baza-ɔn \ge who-EVEN not:know(ipfv)-3SG.S Enets language-PROL.SG \ps pronn-nder v-pers adj n-case-num \ger кто-EVEN не:знать-3SG.S энецкий язык-PROL.SG \ft_r никто не умеет по-энецки \ft_e nobody can in Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃiɡoru dʲɔɡora onej bazan \ft_r_during_transcription уже никто не говорит по-энецки \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_052 \ELANBegin 00:02:31.410 \ELANEnd 00:02:34.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets if Tungus people speak theie language-Андрей спрашивает, говорят ли тунгусы по-своему \add_ling \ref AS100703_JAZ_053 \ELANBegin 00:02:34.650 \ELANEnd 00:02:37.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔʃaʔ, ɔʃaʔ dʲɔriŋaʔ, ɛke anʲ \mb ɔʃa-ʔ ɔʃa-ʔ dʲɔrir-ʔ ɛke anʲ \ge Evenki-PL Evenki-PL talk(ipfv)-3PL.S this and \ps n-case-num n-case-num v-pers pronadj ptcl \ger эвенк-PL эвенк-PL разговаривать-3PL.S этот и \ft_r эвенки, эвенки говорят, она тоже \ft_e Evenkis, Evenkis speak, she also \tx_lat \tx_lat_during_transcription oʃa anʲ dʲɔriŋa eki anʲ \ft_r_during_transcription тунгусы тоже говорят, это тоже \lit_trans \com_m the speaker means his wife Galina Ivanovna Bolina who was Evenki \add_ling \ref AS100703_JAZ_054 \ELANBegin 00:02:37.450 \ELANEnd 00:02:38.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta bazada tɛneza \mb kere-da baza-da tɛne-za \ge self-OBL.SG.3SG language-OBL.SG.3SG know(ipfv)-3SG.SG.OBJ \ps pronn-poss-case n-poss-case v-pers \ger сам-OBL.SG.3SG язык-OBL.SG.3SG знать-3SG.SG.OBJ \ft_r Она свой язык знает. \ft_e She knows her language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kirta baziza tendi \ft_r_during_transcription она тоже свой язык знает \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_055 \ELANBegin 00:02:40.070 \ELANEnd 00:02:41.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets if they speak their language-Андрей спрашивает по-энецки, говорят ли они по-своему \add_ling \ref AS100703_JAZ_056 \ELANBegin 00:02:41.540 \ELANEnd 00:02:43.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta bazaan, ɛɛ, dʲɔriŋaØ \mb kere-da baza-ɔn ɛɛ dʲɔrir-Ø \ge self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG yes talk(ipfv)-3SG.S \ps pronn-poss-case n-case-num ptcl v-pers \ger сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG да разговаривать-3SG.S \ft_r На своем языке она, да, говорит. \ft_e Yes, she speaks her language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta bazan ee dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription на своем языке говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_057 \ELANBegin 00:02:44.190 \ELANEnd 00:02:47.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta bazaan dʲɔriŋaØ, ɛkon ɔʃaʔ anʲ tɔneʔ entʃeuʔ \mb kere-da baza-ɔn dʲɔrir-Ø ɛke-xon ɔʃa-ʔ anʲ tɔne-ʔ entʃeu-ʔ \ge self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S this-LOC.SG Evenki-PL and there:is(ipfv)-3PL.S person-PL \ps pronn-poss-case n-case-num v-pers pronadj-case-num n-case-num ptcl v-pers n-case-num \ger сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S этот-LOC.SG эвенк-PL и иметься-3PL.S человек-PL \ft_r Она на своем языке говорит, здесь еще эвенки есть, люди. \ft_e She speaks her language, here there are more Evenkis, people. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta bazan dʲɔriŋa ekon oʃa anʲ tone \ft_r_during_transcription по-своему говорит, тут тоже тунгусы есть \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_058 \ELANBegin 00:02:47.740 \ELANEnd 00:02:49.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox entʃeɡinda dʲɔriŋaØ \mb entʃeu-xin-da dʲɔrir-Ø \ge person-LOC.PL-OBL.SG.3SG talk(ipfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger человек-LOC.PL-OBL.SG.3SG разговаривать-3SG.S \ft_r Со своими людьми она говорит. \ft_e She speaks to her people. \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃeunda dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription со своими людьми говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_059 \ELANBegin 00:02:51.500 \ELANEnd 00:02:53.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... manʔ nʲezuʔ \mb *... man-ʔ i-zuʔ \ge *** say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps *** v-nfin v-pers \ger *** сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r ..., говорю \ft_e ..., I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription torsed manizuʔ \ft_r_during_transcription поэтому, говорю, \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_060 \ELANBegin 00:02:54.530 \ELANEnd 00:02:56.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kernaʔ entʃeunaʔ, manʔ nʲezuʔ \mb kere-naʔ entʃeu-naʔ man-ʔ i-zuʔ \ge self-OBL.SG.1PL person-PL.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pronn-poss-case n-poss-case v-nfin v-pers \ger сам-OBL.SG.1PL человек-PL.1PL сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r наши люди, я говорю \ft_e our people, I say \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerenʲ entʃeuna manizuʔ \ft_r_during_transcription наши люди, я говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_061 \ELANBegin 00:02:56.580 \ELANEnd 00:02:57.690 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox teza sɔjza \mb teza sɔjza \ge now good \ps adv adj \ger сейчас хороший \ft_r сейчас хорошо \ft_e now well \tx_lat \tx_lat_during_transcription teza soiza \ft_r_during_transcription сейчас хорошо \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_062 \ELANBegin 00:02:57.770 \ELANEnd 00:03:01.070 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɔjzaan dʲɔrida entʃeʔ nʲiØ kajiʔ \mb sɔjza-ɔn dʲɔrir-da entʃeu i-Ø kaji-ʔ \ge good-PROL.SG talk(ipfv)-PTC.SML person NEG-3SG.S stay:behind(pfv)-CONNEG \ps adj-case-num v-nfin n v-pers v-nfin \ger хороший-PROL.SG разговаривать-PTC.SML человек NEG-3SG.S остаться-CONNEG \ft_r Хорошо говорящего человека не осталось. \ft_e There no speaking person left. \tx_lat \tx_lat_during_transcription soizan dʲɔridaʔ entʃe ni kajʔ \ft_r_during_transcription хорошо говорящих людей не осталось \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_063 \ELANBegin 00:03:03.160 \ELANEnd 00:03:06.630 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃeexuru dʲaɡoØ, tʃuktʃi rosa bazaan dʲɔriŋaʔ entʃeunaʔ \mb ʃee-xuru dʲaɡo-Ø tʃuktʃi rosa baza-ɔn dʲɔrir-ʔ entʃeu-naʔ \ge who-EVEN there:is:no-3SG.S all Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-3PL.S person-PL.1PL \ps pronn-nder v-pers pronn n n-case-num v-pers n-poss-case \ger кто-EVEN не:иметься-3SG.S весь русский язык-PROL.SG разговаривать-3PL.S человек-PL.1PL \ft_r Никого нет, сейчас все по-русски говорят наши люди. \ft_e There is nobody, now everyone speaks Russian, our people. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeɡoru dʲaɡu tʃiktʃi rosa bazan dʲɔriŋa entʃeŋa \ft_r_during_transcription сейчас таких людей нет, сейчас все по-русски говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_064 \ELANBegin 00:03:07.310 \ELANEnd 00:03:09.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛ kaʃinaʔ, nɛʔ \mb nɛ kasa-naʔ nɛ-ʔ \ge woman man-PL.1PL woman-PL \ps n n-poss-case n-case-num \ger женщина мужчина-PL.1PL женщина-PL \ft_r наши сестры, женщины \ft_e our sisters, women \tx_lat \tx_lat_during_transcription ne kaʃiŋa, ne \ft_r_during_transcription наши сестры \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_065 \ELANBegin 00:03:09.840 \ELANEnd 00:03:10.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kasabaʔ \mb kasa-aʔ \ge man-NOM.SG.1PL \ps n-poss-case \ger мужчина-NOM.SG.1PL \ft_r наши мужчины \ft_e our men \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasabaʔ \ft_r_during_transcription мужчины \lit_trans наш мужчина \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_066 \ELANBegin 00:03:11.930 \ELANEnd 00:03:15.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kasa ɛdʲukunaʔ tʃuktʃi rosa bazaan dʲɔriŋaʔ \mb kasa ɛdʲuku-naʔ tʃuktʃi rosa baza-ɔn dʲɔrir-ʔ \ge man child-PL.1PL all Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-3PL.S \ps n n-poss-case pronn n n-case-num v-pers \ger мужчина ребенок-PL.1PL весь русский язык-PROL.SG разговаривать-3PL.S \ft_r Наши сыновья все по-русски говорят. \ft_e Our sons all speak Russian. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasaj ɛdʲikuŋaʔ tʃuktʃi rosa bazan dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription наши дети тоже все по-русски говорят \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_067 \ELANBegin 00:03:15.330 \ELANEnd 00:03:17.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃeexuru nʲiØ dʲɔrirʔ ɔnɛj bazaaneda \mb ʃee-xuru i-Ø dʲɔrir-ʔ ɔnɛj baza-ɔn-da \ge who-EVEN NEG-3SG.S talk(ipfv)-CONNEG Enets language-PROL.SG-OBL.SG.3SG \ps pronn-nder v-pers v-nfin adj n-case-num-poss-case \ger кто-EVEN NEG-3SG.S разговаривать-CONNEG энецкий язык-PROL.SG-OBL.SG.3SG \ft_r Никто не говорит на своем энецком языке. \ft_e Noone speaks his Enets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeɡoru ni dʲorirʔ ɔnej bazand \ft_r_during_transcription никто не говорит по-энецки \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_068 \ELANBegin 00:03:19.220 \ELANEnd 00:03:20.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox susaaʔ entʃeunaʔ \mb susa-ʔ entʃeu-naʔ \ge finish(pfv)-3PL.S person-PL.1PL \ps v-pers n-poss-case \ger закончиться-3PL.S человек-PL.1PL \ft_r Кончились наши люди. \ft_e Our peoople finished. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sosai entʃeuŋaʔ \ft_r_during_transcription кончились наши люди \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_069 \ELANBegin 00:03:22.900 \ELANEnd 00:03:24.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbu madazʔ ned \mb ɔbu man-da-zʔ nɔd \ge what say(pfv)-FUT-1SG.S you(sg).DAT \ps pronn v-mood-pers pron-pers \ger что сказать-FUT-1SG.S ты.DAT \ft_r Что я тебе скажу? \ft_e What will I say to you? \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu madazʔ \ft_r_during_transcription что я теперь скажу? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_070 \ELANBegin 00:03:25.690 \ELANEnd 00:03:29.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbu dʲeɔn bazitazʔ, ɔbu \mb ɔbu dʲeɔn bazis-da-zʔ ɔbu \ge what for tell(pfv)-FUT-1SG.S what \ps pronn postp v-mood-pers pronn \ger что ради рассказать-FUT-1SG.S что \ft_r зачем я буду рассказывать, что \ft_e what for will I narrate, what \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbu dʲien bazizazʔ, obu \ft_r_during_transcription по-какому я уже буду говорить, что \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_071 \ELANBegin 00:03:29.850 \ELANEnd 00:03:32.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ned madazʔ, kunʲ dʲɔridazʔ, manʔ nʲezuʔ \mb nɔd man-da-zʔ kunʲi dʲɔrir-da-zʔ man-ʔ i-zuʔ \ge you(sg).DAT say(pfv)-FUT-1SG.S how talk(ipfv)-FUT-1SG.S say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps pron-pers v-mood-pers pronadv v-mood-pers v-nfin v-pers \ger ты.DAT сказать-FUT-1SG.S как разговаривать-FUT-1SG.S сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r тебе скажу, как я буду разговаривать, говорю \ft_e I will say to you, how will I speak, I say to you \tx_lat \tx_lat_during_transcription ... madazʔ konʲ .... \ft_r_during_transcription ... что сказать ... \lit_trans \com_m нрзб \add_ling \ref AS100703_JAZ_072 \ELANBegin 00:03:34.260 \ELANEnd 00:03:37.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets if Nenets people speak their language-Андрей спрашивает по-энецки, говорят ли ненцы по-своему \add_ling \ref AS100703_JAZ_073 \ELANBegin 00:03:37.650 \ELANEnd 00:03:39.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurak bazaan dʲɔriŋaʔ entʃeuʔ \mb dʲurak baza-ɔn dʲɔrir-ʔ entʃeu-ʔ \ge Nenets language-PROL.SG talk(ipfv)-3PL.S person-PL \ps n n-case-num v-pers n-case-num \ger ненец язык-PROL.SG разговаривать-3PL.S человек-PL \ft_r по-ненецки говорят люди \ft_e people speak Nenets \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurak bazan dʲɔriŋa entʃeuʔ \ft_r_during_transcription по-ненецки говорят люди \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_074 \ELANBegin 00:03:39.940 \ELANEnd 00:03:41.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurak bazaan \mb dʲurak baza-ɔn \ge Nenets language-PROL.SG \ps n n-case-num \ger ненец язык-PROL.SG \ft_r по-ненецки \ft_e Nenets \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurak bazan \ft_r_during_transcription по-ненецки \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_075 \ELANBegin 00:03:41.440 \ELANEnd 00:03:43.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔrida entʃeuʔ anʲ nʲiʔ kajiʔ \mb dʲɔrir-da entʃeu-ʔ anʲ i-ʔ kaji-ʔ \ge talk(ipfv)-PTC.SML person-PL and NEG-3PL.S stay:behind(pfv)-CONNEG \ps v-nfin n-case-num ptcl v-pers v-nfin \ger разговаривать-PTC.SML человек-PL и NEG-3PL.S остаться-CONNEG \ft_r говорящих людей тоже не осталось \ft_e also no speaking people left \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔrida entʃeu anʲ ni kajʔ \ft_r_during_transcription говорящих людей тоже не будет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_076 \ELANBegin 00:03:44.220 \ELANEnd 00:03:47.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi, manʔ nʲezuʔ roʃimaʔ, tʃuktʃi, ʃeexuru \mb tʃuktʃi man-ʔ i-zuʔ rosa-u-ʔ tʃuktʃi ʃee-xuru \ge all say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Russian-INC1-3PL.S all who-EVEN \ps pronn v-nfin v-pers n-asp-act-pers pronn pronn-nder \ger весь сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR русский-INC1-3PL.S весь кто-EVEN \ft_r Все, я говорю, обрусели, все, никто \ft_e Everyone, I say, became Russified, nobody \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃuktʃi manizuʔ rosima tʃuktʃi anʲ ʃeɡoru \ft_r_during_transcription все будут по-русски говорить, все, никто \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_077 \ELANBegin 00:03:47.610 \ELANEnd 00:03:50.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃeexuru, manʔ nʲezuʔ, nʲiØ kajiʔ ɔnɛj bazaan dʲɔrida \mb ʃee-xuru man-ʔ i-zuʔ i-Ø kaji-ʔ ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-da \ge who-EVEN say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR NEG-3SG.S stay:behind(pfv)-CONNEG Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-PTC.SML \ps pronn-nder v-nfin v-pers v-pers v-nfin adj n-case-num v-nfin \ger кто-EVEN сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR NEG-3SG.S остаться-CONNEG энецкий язык-PROL.SG разговаривать-PTC.SML \ft_r Никого не осталось, говорю, кто говорит по-энецки. \ft_e Nobody left, I say, who speaks Enets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃeɡoru manizuʔ ni kajʔ ɔnej bazan dʲɔrida \ft_r_during_transcription никого не осталось, говорю, кто говорит по-энецки \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_078 \ELANBegin 00:03:50.640 \ELANEnd 00:03:53.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurak bazaan dʲɔrida anʲ tɛni ɛkon \mb dʲurak baza-ɔn dʲɔrir-da anʲ tɛni ɛke-xon \ge Nenets language-PROL.SG talk(ipfv)-PTC.SML and little this-LOC.SG \ps n n-case-num v-nfin ptcl adj pronadj-case-num \ger ненец язык-PROL.SG разговаривать-PTC.SML и маленький этот-LOC.SG \ft_r Тех, кто по-ненецки говорит, тоже здесь мало. \ft_e Those who speak Nenets are also a bit here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurak bazan dʲɔrida anʲ tene ekon \ft_r_during_transcription тех, кто по-ненецки говорят, тоже здесь мало \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_079 \ELANBegin 00:03:54.000 \ELANEnd 00:03:56.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurak bazaan dʲɔridaʔ tonin ŋaʔ \mb dʲurak baza-ɔn dʲɔrir-da-ʔ toni-xon ŋa-ʔ \ge Nenets language-PROL.SG talk(ipfv)-PTC.SML-PL there(dir)-LOC.SG exist(ipfv)-3PL.S \ps n n-case-num v-nfin-case-num pronadv-case-num v-pers \ger ненец язык-PROL.SG разговаривать-PTC.SML-PL туда-LOC.SG существовать-3PL.S \ft_r те, кто говорит по-ненецки, там \ft_e those who speak Nenets are there \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurak bazan dʲɔridad tɔneŋa \ft_r_during_transcription по-ненецки говорящие все там \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_080 \ELANBegin 00:03:56.920 \ELANEnd 00:03:59.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox varantsɔvxon tʃike tʃi, tonixoɔ oka \mb varantsɔva-xon tʃike tʃi toni-xoɔ oka \ge Vorontsovo-LOC.SG this here there(dir)-FOC many \ps n-case-num pronadj ptcl pronadv-nder pronnum \ger Воронцово-LOC.SG этот вот туда-FOC много \ft_r в Воронцово вот, там-то много \ft_e in Vorontsovo so, there are many \tx_lat \tx_lat_during_transcription vorontsovoxon tʃik ... tɔnexoɔ uka \ft_r_during_transcription в воронцово много таких \lit_trans \com_m нрзб \add_ling \ref AS100703_JAZ_081 \ELANBegin 00:03:59.540 \ELANEnd 00:04:01.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon anʲ dʲɔrida entʃeʔ nʲiØ kajiʔ \mb ɛke-xon anʲ dʲɔrir-da entʃeu i-Ø kaji-ʔ \ge this-LOC.SG and talk(ipfv)-PTC.SML person NEG-3SG.S stay:behind(pfv)-CONNEG \ps pronadj-case-num ptcl v-nfin n v-pers v-nfin \ger этот-LOC.SG и разговаривать-PTC.SML человек NEG-3SG.S остаться-CONNEG \ft_r А здесь говорящего человека не осталось. \ft_e And here no speaking person left. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ekɔn anʲ dʲɔrida entʃe ni kajʔ \ft_r_during_transcription таких говорящих уже людей не осталось \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_082 \ELANBegin 00:04:02.050 \ELANEnd 00:04:03.830 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox susaaʔ tʃuktʃi entʃeunaʔ \mb susa-ʔ tʃuktʃi entʃeu-naʔ \ge finish(pfv)-3PL.S all person-PL.1PL \ps v-pers pronn n-poss-case \ger закончиться-3PL.S весь человек-PL.1PL \ft_r Кончились все наши люди. \ft_e All our people finished. \tx_lat entʃenaʔ \tx_lat_during_transcription sosaa tʃuktʃi entʃeŋa \ft_r_during_transcription кончилисьвсе наши люди \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_083 \ELANBegin 00:04:05.520 \ELANEnd 00:04:07.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃuktʃi rosa bazaan dʲɔriŋaʔ entʃeunaʔ \mb tʃuktʃi rosa baza-ɔn dʲɔrir-ʔ entʃeu-naʔ \ge all Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-3PL.S person-PL.1PL \ps pronn n n-case-num v-pers n-poss-case \ger весь русский язык-PROL.SG разговаривать-3PL.S человек-PL.1PL \ft_r Все по-русски говорят наши люди. \ft_e All our people speak Russian. \tx_lat entʃenaʔ \tx_lat_during_transcription tʃuktʃi rosa bazan dʲɔriŋaʔ entʃeŋaʔ \ft_r_during_transcription все по-русски говорят наши люди \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_084 \ELANBegin 00:04:09.660 \ELANEnd 00:04:12.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets if the speaker speaks Nenets-Андрей спрашивает по-энецки, говорит ли рассказчик по-ненецки \add_ling \ref AS100703_JAZ_085 \ELANBegin 00:04:12.010 \ELANEnd 00:04:14.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲ dʲurak bazaan anʲ, ɛɛjʔ dʲurak isiuʔ ŋaʔ \mb modʲ dʲurak baza-ɔn anʲ ɛɛ-jʔ dʲurak i-sa-uʔ ŋa-ʔ \ge 1SG Nenets language-PROL.SG and mother-NOM.SG.1SG Nenets NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps pron-pers n n-case-num ptcl n-poss-case n v-mood-pers v-nfin \ger я ненец язык-PROL.SG и мать-NOM.SG.1SG ненец NEG-INTER-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r А я говорю по-ненецки, у меня мать ведь была ненка. \ft_e And me Nenets language, my mother was Nenets, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ dʲurak bazan anʲ ej dʲurak esouŋa \ft_r_during_transcription еще я говорю по-ненецки, у меня мать была ненка \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_086 \ELANBegin 00:04:15.080 \ELANEnd 00:04:17.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurak bazaan anʲ tɛneu \mb dʲurak baza-ɔn anʲ tɛne-a \ge Nenets language-PROL.SG and know(ipfv)-1SG.SG.OBJ \ps n n-case-num ptcl v-pers \ger ненец язык-PROL.SG и знать-1SG.SG.OBJ \ft_r По-ненецки я тоже умею. \ft_e I also can in Nenets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurak bazan anʲ teneu \ft_r_during_transcription ненецкий я тоже знаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_087 \ELANBegin 00:04:17.890 \ELANEnd 00:04:19.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡuɔn dʲɔriŋazʔ \mb iblʲɛjɡu-ɔn dʲɔrir-zʔ \ge small-PROL.SG talk(ipfv)-1SG.S \ps adj-case-num v-pers \ger маленький-PROL.SG разговаривать-1SG.S \ft_r немного говорю \ft_e I speak a bit \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblieɡon dʲɔriŋaa \ft_r_during_transcription немножко говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_088 \ELANBegin 00:04:21.360 \ELANEnd 00:04:23.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrxoɔ ɛsejʔ, manʔ nʲezuʔ \mb tɔr-xoɔ ɛse-jʔ man-ʔ i-zuʔ \ge so-FOC father-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ps ptcl-nder n-poss-case v-nfin v-pers \ger так-FOC отец-NOM.SG.1SG сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR \ft_r Так-то мой отец, я говорю. \ft_e So my father, I say. \tx_lat torixonʲ \tx_lat_during_transcription torixo esij manizu \ft_r_during_transcription поэтому отец мой, говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_089 \ELANBegin 00:04:24.110 \ELANEnd 00:04:25.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj entʃeʔ isiuʔ ŋaʔ \mb ɔnɛj entʃeu i-sa-uʔ ŋa-ʔ \ge Enets person NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps adj n v-mood-pers v-nfin \ger энецкий человек NEG-INTER-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r энец ведь был \ft_e was an Enets, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnej entʃeʔ isouŋa \ft_r_during_transcription энец был \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_090 \ELANBegin 00:04:25.900 \ELANEnd 00:04:28.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛjʔ anʲ, manʔ nʲezuʔ, dʲurak isiuʔ ŋaʔ \mb ɛɛ-jʔ anʲ man-ʔ i-zuʔ dʲurak i-sa-uʔ ŋa-ʔ \ge mother-NOM.SG.1SG and say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR Nenets NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps n-poss-case ptcl v-nfin v-pers n v-mood-pers v-nfin \ger мать-NOM.SG.1SG и сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR ненец NEG-INTER-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r а моя мать, говорю, ведь была ненка \ft_e and my mother, I say, was a Nenets, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription ej anʲ dʲurak isouŋa \ft_r_during_transcription а мать была ненка \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_091 \ELANBegin 00:04:29.060 \ELANEnd 00:04:31.223 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛjʔ kerta bazaaneda nenda dʲɔriŋaØ \mb ɛɛ-jʔ kere-da baza-ɔn-da nɔnida dʲɔrir-Ø \ge mother-NOM.SG.1SG self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG-OBL.SG.3SG s/he.LOC talk(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case pronn-poss-case n-case-num-poss-case pron-pers v-pers \ger мать-NOM.SG.1SG сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG-OBL.SG.3SG он(а).LOC разговаривать-3SG.S \ft_r Мать на своем языке с ним говорит. \ft_e My mother speaks her language to him. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ej kerta bazanda nɔda dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription мать по-своему говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_092 \ELANBegin 00:04:31.223 \ELANEnd 00:04:33.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a ɛsejʔ kerta bazaaneda nenda dʲɔriŋaØ \mb a ɛse-jʔ kere-da baza-ɔn-da nɔnida dʲɔrir-Ø \ge and father-NOM.SG.1SG self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG-OBL.SG.3SG s/he.LOC talk(ipfv)-3SG.S \ps ptcl n-poss-case pronn-poss-case n-case-num-poss-case pron-pers v-pers \ger а отец-NOM.SG.1SG сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG-OBL.SG.3SG он(а).LOC разговаривать-3SG.S \ft_r А отец на своем языке с ней говорит. \ft_e And my father speaks his language to her. \tx_lat \tx_lat_during_transcription esij kerta bazanda nɔda dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription а отец по-своему говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_093 \ELANBegin 00:04:34.220 \ELANEnd 00:04:35.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ... \ft_r ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲ .... \ft_r_during_transcription иди ... \lit_trans \com_m unclear \add_ling \ref AS100703_JAZ_094 \ELANBegin 00:04:36.066 \ELANEnd 00:04:37.872 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m a song of a drunk person on the backgrpund \add_ling \ref AS100703_JAZ_095 \ELANBegin 00:04:38.339 \ELANEnd 00:04:38.613 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr \mb tɔr \ge so \ps ptcl \ger так \ft_r так \ft_e so \tx_lat \tx_lat_during_transcription tori \ft_r_during_transcription так \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_096 \ELANBegin 00:04:40.750 \ELANEnd 00:04:42.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox madu anʲ modʲ, manʔ nʲezuʔ, nʲeu kamikuʔ \mb madu anʲ modʲ man-ʔ i-zuʔ i-a kamiku-ʔ \ge Tundra:Enets and 1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR NEG-1SG.SG.OBJ understand(ipfv)-CONNEG \ps n ptcl pron-pers v-nfin v-pers v-pers v-nfin \ger тундровый:энец и я сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR NEG-1SG.SG.OBJ понимать-CONNEG \ft_r А тундровых энцев я, говорю, не понимаю. \ft_e And me, I say, I don't understand Tundra Enets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription madu anʲ modʲ manizu nʲeu kanniku \ft_r_during_transcription маду-то я не понимаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_097 \ELANBegin 00:04:43.030 \ELANEnd 00:04:46.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kunʲ dʲɔributuʔ, tʃike nʲamizuʔ anʲ dʲɔɡod \mb kunʲi dʲɔrir-buʔ-duʔ tʃike nʲami-zuʔ anʲ dʲɔɡod \ge how talk(ipfv)-CVB.COND-OBL.SG.3PL this tongue-NOM.SG.3PL and another \ps pronadv v-nfin-poss-case pronadj n-poss-case ptcl pronadj \ger как разговаривать-CVB.COND-OBL.SG.3PL этот язык-NOM.SG.3PL и другой \ft_r как они говорят, этот их язык другой \ft_e how they speak, this their language is another \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ dʲɔrimubituʔ tʃike nʲamizu anʲ dʲoɡad \ft_r_during_transcription как они говорят что я их не понимаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_098 \ELANBegin 00:04:46.300 \ELANEnd 00:04:47.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡuɔn \mb iblʲɛjɡu-ɔn \ge small-PROL.SG \ps adj-case-num \ger маленький-PROL.SG \ft_r немножко \ft_e a bit \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblieɡon \ft_r_during_transcription немножко \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_099 \ELANBegin 00:04:50.180 \ELANEnd 00:04:52.240 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox modʲinaʔ anʲ nʲamibaʔ \mb modʲinaʔ anʲ nʲami-aʔ \ge we and tongue-NOM.SG.1PL \ps pron-pers ptcl n-poss-case \ger мы и язык-NOM.SG.1PL \ft_r a наш язык \ft_e and our language \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲina anʲ nʲamiba \ft_r_during_transcription наш язык еще \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_100 \ELANBegin 00:04:52.250 \ELANEnd 00:04:55.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox pɔtabuxon, pɔtabuxon kajiʔ ɔnɛj entʃeuʔ dʲɔrida \mb pɔtab-xon pɔtab-xon kaji-ʔ ɔnɛj entʃeu-ʔ dʲɔrir-da \ge Potapovo-LOC.SG Potapovo-LOC.SG stay:behind(pfv)-3PL.S Enets person-PL talk(ipfv)-PTC.SML \ps n-case-num n-case-num v-pers adj n-case-num v-nfin \ger Потапово-LOC.SG Потапово-LOC.SG остаться-3PL.S энецкий человек-PL разговаривать-PTC.SML \ft_r В Потапово, в Потапово остались энцы, кто говорит. \ft_e In Potapovo, in Potapovo there left Enets people who speak. \tx_lat \tx_lat_during_transcription potabixon kaj ɔnej entʃeuʔ dʲɔrida \ft_r_during_transcription в потапово только остались говорящие по-энецки \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_101 \ELANBegin 00:04:55.970 \ELANEnd 00:04:56.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox sɛn dʲaɡoØ \mb sɛn dʲaɡo-Ø \ge how:much there:is:no-3SG.S \ps pronnum v-pers \ger сколько не:иметься-3SG.S \ft_r больше нет \ft_e no more \tx_lat \tx_lat_during_transcription sin dʲaɡu \ft_r_during_transcription больше нет \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_102 \ELANBegin 00:04:59.300 \ELANEnd 00:05:01.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox vanʲkaxan dʲɔridʲad, manʲid \mb vanʲka-xon dʲɔrir-sa-d man-nʲi-d \ge Van'ka-LOC.SG talk(ipfv)-INTER-2SG.S say(pfv)-SBJV-2SG.S \ps n-case-num v-mood-pers v-mood-pers \ger Ванька-LOC.SG разговаривать-INTER-2SG.S сказать-SBJV-2SG.S \ft_r С Ванькой ты разговаривал, скажи? \ft_e Did you speak to Van'ka, say? \tx_lat \tx_lat_during_transcription vanʲkaxan dʲɔridad maʲnid \ft_r_during_transcription с ваней ты разговаривал? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_103 \ELANBegin 00:05:01.520 \ELANEnd 00:05:02.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔridʲad \mb dʲɔrir-sa-d \ge talk(ipfv)-INTER-2SG.S \ps v-mood-pers \ger разговаривать-INTER-2SG.S \ft_r ты разговаривал? \ft_e did you speak? \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔridʲad \ft_r_during_transcription разговаривал? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_104 \ELANBegin 00:05:02.700 \ELANEnd 00:05:04.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey answers in Enets: I have spoken-Андрей отвечате по-энецки: говорил \add_ling \ref AS100703_JAZ_105 \ELANBegin 00:05:04.580 \ELANEnd 00:05:06.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets if the speaker speaks Evenki/Dolgan-Андрей спрашивает по-энецки, говорит ли рассказчик по-эвенкийски/по-долгански \add_ling \ref AS100703_JAZ_106 \ELANBegin 00:05:06.860 \ELANEnd 00:05:08.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔʃa bazaan \mb ɔʃa baza-ɔn \ge Evenki language-PROL.SG \ps n n-case-num \ger эвенк язык-PROL.SG \ft_r по-эвенкийски \ft_e in Evenki language \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔʃi bazan \ft_r_during_transcription по-тунгусски \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_107 \ELANBegin 00:05:08.720 \ELANEnd 00:05:10.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔʃa baza modʲ nʲeu tɛneʔ \mb ɔʃa baza modʲ i-a tɛne-ʔ \ge Evenki language 1SG NEG-1SG.SG.OBJ know(ipfv)-CONNEG \ps n n pron-pers v-pers v-nfin \ger эвенк язык я NEG-1SG.SG.OBJ знать-CONNEG \ft_r Эвенкийский язык я не знаю. \ft_e I don't know Evenki language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔʃi bazan modʲ neu tenni \ft_r_during_transcription по-тунгусски я не понимаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_108 \ELANBegin 00:05:10.620 \ELANEnd 00:05:11.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡuɔn \mb iblʲɛjɡu-ɔn \ge small-PROL.SG \ps adj-case-num \ger маленький-PROL.SG \ft_r немножко \ft_e a bit \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblieɡon \ft_r_during_transcription немножко \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_109 \ELANBegin 00:05:12.240 \ELANEnd 00:05:14.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡ baza, manʔ nʲiuʔ \mb iblʲɛjɡu baza man-ʔ i-uʔ \ge small language say(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps adj n v-nfin v-pers \ger маленький язык сказать-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r какое-то слово, мол \ft_e any word, say \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblieɡ baza manʲiu \ft_r_during_transcription немножко говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_110 \ELANBegin 00:05:14.520 \ELANEnd 00:05:17.060 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kunʲ ɔʃa bazaan dʲɔridazʔ, iblʲɛjɡ \mb kunʲi ɔʃa baza-ɔn dʲɔrir-da-zʔ iblʲɛjɡu \ge how Evenki language-PROL.SG talk(ipfv)-FUT-1SG.S small \ps pronadv n n-case-num v-mood-pers adj \ger как эвенк язык-PROL.SG разговаривать-FUT-1SG.S маленький \ft_r как я буду по-эвенкийски говорить, немного \ft_e how will I speak Evenki, a bit \tx_lat \tx_lat_during_transcription konʲ ɔʃa bazan dʲoridazʔ iblieɡ \ft_r_during_transcription как буду по-тунгусски говорить-маленько \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_111 \ELANBegin 00:05:17.080 \ELANEnd 00:05:19.380 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu tɛneziʔ \mb mo tɛne-ziʔ \ge PLC know(ipfv)-3DU.SG.OBJ \ps plc v-pers \ger PLC знать-3DU.SG.OBJ \ft_r это самое знают \ft_e well, they know \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu teneziʔ \ft_r_during_transcription они знают \lit_trans \com_m the sense is not clear \add_ling \ref AS100703_JAZ_112 \ELANBegin 00:05:19.890 \ELANEnd 00:05:21.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu \mb mo \ge PLC \ps plc \ger PLC \ft_r это самое \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_113 \ELANBegin 00:05:23.050 \ELANEnd 00:05:25.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox iblʲɛjɡ, u kanʲed, ku kantad \mb iblʲɛjɡu u kanʲe-d ko kanʲe-da-d \ge small you(sg) leave(pfv)-2SG.S where leave(pfv)-FUT-2SG.S \ps adj pron-pers v-pers pronadv v-mood-pers \ger маленький ты уйти-2SG.S где уйти-FUT-2SG.S \ft_r немного, "ты пошел", "куда пойдешь" \ft_e a bit, 'you left', 'where will you leave' \tx_lat \tx_lat_during_transcription iblieɡ mu kanid ku kantad \ft_r_during_transcription маленько ты пошел, куда пошел \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_114 \ELANBegin 00:05:26.400 \ELANEnd 00:05:27.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔrse bazaʔ tɛnezʔ \mb tɔrse baza-ʔ tɛne-zʔ \ge such language-PL know(ipfv)-1SG.S \ps pronadj n-case-num v-pers \ger такой язык-PL знать-1SG.S \ft_r Такие слова я знаю. \ft_e I know such words. \tx_lat \tx_lat_during_transcription torse baza tennezʔ \ft_r_during_transcription такое слово я знаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_115 \ELANBegin 00:05:27.830 \ELANEnd 00:05:30.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔbuxoɔ, manʔ nʲezuʔ, kirba ɔbuxoɔ \mb ɔbu-xoɔ man-ʔ i-zuʔ kirba ɔbu-xoɔ \ge what-FOC say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR bread what-FOC \ps pronn-nder v-nfin v-pers n pronn-nder \ger что-FOC сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR хлеб что-FOC \ft_r Что-то, я говорю, "хлеб", что-то \ft_e Something, I say, 'bread', something \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔbuxo manizuʔ kirba ɔbuxo \ft_r_during_transcription что-то я говорю хлеб что-то \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_116 \ELANBegin 00:05:30.880 \ELANEnd 00:05:32.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kirbaxoɔ tɛneu \mb kirba-xoɔ tɛne-a \ge bread-FOC know(ipfv)-1SG.SG.OBJ \ps n-nder v-pers \ger хлеб-FOC знать-1SG.SG.OBJ \ft_r "хлеб"-то я знаю \ft_e I know 'bread' \tx_lat \tx_lat_during_transcription kirbaxo tenneu \ft_r_during_transcription хлеб-то я знаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_117 \ELANBegin 00:05:33.870 \ELANEnd 00:05:36.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a ɔʃa bazaan tɔrxoɔ nʲezʔ dʲɔrirʔ \mb a ɔʃa baza-ɔn tɔr-xoɔ i-zʔ dʲɔrir-ʔ \ge and Evenki language-PROL.SG so-FOC NEG-1SG.S talk(ipfv)-CONNEG \ps ptcl n n-case-num ptcl-nder v-pers v-nfin \ger а эвенк язык-PROL.SG так-FOC NEG-1SG.S разговаривать-CONNEG \ft_r а так-то по-эвенкийски я не разговариваю \ft_e but really I don't speak Evenki \tx_lat \tx_lat_during_transcription oʃi bazan torixo nezʔ dʲɔrirʔ \ft_r_during_transcription по-тунгусски-то я не разговариваю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_118 \ELANBegin 00:05:39.330 \ELANEnd 00:05:41.933 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets, which language the speaker uses with his wife-Андрей спрашивает по-энецки, на каком языке рассказчик говорит со своей женой \add_ling \ref AS100703_JAZ_119 \ELANBegin 00:05:42.060 \ELANEnd 00:05:45.390 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nɛnʲʔ nɔʔ ɔbu bazaan dʲɔridajʔ, rosa bazaan dʲɔriŋajʔ \mb nɛ-nʲʔ nɔʔ ɔbu baza-ɔn dʲɔrir-da-jʔ rosa baza-ɔn dʲɔrir-jʔ \ge woman-OBL.SG.1SG with what language-PROL.SG talk(ipfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-1DU.S/SG.OBJ \ps n-poss-case postp pronn n-case-num v-mood-pers n n-case-num v-pers \ger женщина-OBL.SG.1SG с что язык-PROL.SG разговаривать-FUT-1DU.S/SG.OBJ русский язык-PROL.SG разговаривать-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Мы с женой на каком языке будем говорить говорим, мы по-русски говорим. \ft_e What language will we speak with my wife, we speak Russian. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nenʲ noʔ ɔbu bazan dʲɔridaj rosa bazan dʲɔriŋaj \ft_r_during_transcription мы с женой на каком языке говорим, по-русски только говорим \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_120 \ELANBegin 00:05:45.800 \ELANEnd 00:05:46.930 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks only Russian?-Андрей спрашивает: только русский? \add_ling \ref AS100703_JAZ_121 \ELANBegin 00:05:46.960 \ELANEnd 00:05:48.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaru \mb rosa baza-ru \ge Russian language-RESTR \ps n n-nder \ger русский язык-RESTR \ft_r только по-русски \ft_e only Russian \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazaro \ft_r_during_transcription только по-русски \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_122 \ELANBegin 00:05:48.870 \ELANEnd 00:05:51.950 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox bu anʲ nʲamida tɛneza, bu anʲ \mb bu anʲ nʲami-da tɛne-za bu anʲ \ge s/he and tongue-OBL.SG.3SG know(ipfv)-3SG.SG.OBJ s/he and \ps pron-pers ptcl n-poss-case v-pers pron-pers ptcl \ger он(а) и язык-OBL.SG.3SG знать-3SG.SG.OBJ он(а) и \ft_r а она свой язык знает, она тоже \ft_e and she knows her language, she also \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu anʲ nʲamiza teniza bu anʲ \ft_r_during_transcription она еще знает язык, она еще \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_123 \ELANBegin 00:05:52.970 \ELANEnd 00:05:54.490 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔʃaxin dʲɔriŋaØ \mb ɔʃa-xin dʲɔrir-Ø \ge Evenki-LOC.PL talk(ipfv)-3SG.S \ps n-case-num v-pers \ger эвенк-LOC.PL разговаривать-3SG.S \ft_r с эвенками она говорит \ft_e she speaks to Evenkis \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔʃaxin dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription по-тунгусски со своими говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_124 \ELANBegin 00:05:59.540 \ELANEnd 00:06:08.339 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks if rthe speakers' parents new Evenki/Dolgan-Андрей спрашивает, знали ли родители рассказчика эвенкийский/долганский \add_ling \ref AS100703_JAZ_125 \ELANBegin 00:06:08.470 \ELANEnd 00:06:09.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛjʔ tɛneʃ \mb ɛɛ-jʔ tɛne-ʃ \ge mother-NOM.SG.1SG know(ipfv)-3SG.S.PST \ps n-poss-case v-pers \ger мать-NOM.SG.1SG знать-3SG.S.PST \ft_r мой мать знала \ft_e my mother knew \tx_lat \tx_lat_during_transcription ej teneʃ \ft_r_during_transcription мать знала \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_126 \ELANBegin 00:06:09.600 \ELANEnd 00:06:11.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛjʔ \mb ɛɛ-jʔ \ge mother-NOM.SG.1SG \ps n-poss-case \ger мать-NOM.SG.1SG \ft_r моя мать \ft_e my mother \tx_lat \tx_lat_during_transcription ej \ft_r_during_transcription мать \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_127 \ELANBegin 00:06:11.810 \ELANEnd 00:06:13.760 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu, buuseza, ɔrte buuseza \mb mo buuse-za ɔrte buuse-za \ge PLC old:man-NOM.SG.3SG first old:man-NOM.SG.3SG \ps plc n-poss-case adv n-poss-case \ger PLC старик-NOM.SG.3SG сначала старик-NOM.SG.3SG \ft_r это самое, ее муж, ее первый муж \ft_e well, her husband, her first husband \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu busiza, ɔrte busiza \ft_r_during_transcription муж, первый ее муж \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_128 \ELANBegin 00:06:13.810 \ELANEnd 00:06:15.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔʃa isiuʔ ŋaʔ \mb ɔʃa i-sa-uʔ ŋa-ʔ \ge Evenki NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps n v-mood-pers v-nfin \ger эвенк NEG-INTER-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r эвенк ведь был \ft_e was an Evenki, after all \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔʃa isouŋa \ft_r_during_transcription был тунгус \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_129 \ELANBegin 00:06:15.510 \ELANEnd 00:06:18.010 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔrte buuseza \mb ɔrte buuse-za \ge first old:man-NOM.SG.3SG \ps adv n-poss-case \ger сначала старик-NOM.SG.3SG \ft_r ее первый муж \ft_e her first husband \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔrte busiza \ft_r_during_transcription первый муж \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_130 \ELANBegin 00:06:18.910 \ELANEnd 00:06:22.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox muxon, manʔ nʲezuʔ, vajnaxon \mb mo-xon man-ʔ i-zuʔ vɔjna-xon \ge PLC-LOC.SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR war-LOC.SG \ps plc-case-num v-nfin v-pers n-case-num \ger PLC-LOC.SG сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR война-LOC.SG \ft_r это самое, говорю, на войне, \ft_e well, I say, in the war \tx_lat \tx_lat_during_transcription muxon manizuʔ vajnaxan \ft_r_during_transcription где-то на войне, говорю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_131 \ELANBegin 00:06:23.800 \ELANEnd 00:06:24.710 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu \mb mo \ge PLC \ps plc \ger PLC \ft_r это самое \ft_e well \tx_lat \tx_lat_during_transcription mu \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_132 \ELANBegin 00:06:25.300 \ELANEnd 00:06:26.150 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey proposes and Enets word-Андрей предлагает энецкое слово \add_ling \ref AS100703_JAZ_133 \ELANBegin 00:06:26.180 \ELANEnd 00:06:27.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kazabizuʔ ... \mb kaza-bi-zuʔ *... \ge obtain(pfv)-PRF-3PL.SG.OBJ *** \ps v-mood-pers *** \ger добыть-PRF-3PL.SG.OBJ *** \ft_r его убили \ft_e he was killed \tx_lat \tx_lat_during_transcription kazabizuʔ \ft_r_during_transcription убили \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_134 \ELANBegin 00:06:27.670 \ELANEnd 00:06:29.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox vajna, vajna mɔziɡin \mb vɔjna vɔjna mɔziu-xin \ge war war presence-LOC.PL \ps n n n-case-num \ger война война присутствие-LOC.PL \ft_r война, во время войны \ft_e the war, during the war \tx_lat \tx_lat_during_transcription vajna, vajna mozɡin \ft_r_during_transcription война, во время войны \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_135 \ELANBegin 00:06:29.440 \ELANEnd 00:06:31.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kanʲeʃ i peri kanʲeʃ \mb kanʲe-ʃ i peri kanʲe-ʃ \ge leave(pfv)-3SG.S.PST and always leave(pfv)-3SG.S.PST \ps v-pers ptcl adv v-pers \ger уйти-3SG.S.PST и всегда уйти-3SG.S.PST \ft_r Он ушел-и навсегда ушел. \ft_e He left and left forever. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kanʲeʃ, piri kanʲeʃ \ft_r_during_transcription ушел, навсегда ушел \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_136 \ELANBegin 00:06:31.280 \ELANEnd 00:06:33.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲiʃ toʔ ɛu \mb i-ʃ to-ʔ ɛu \ge NEG-3SG.S.PST come(pfv)-CONNEG here(dir) \ps v-pers v-nfin pronadv \ger NEG-3SG.S.PST прийти-CONNEG сюда \ft_r Он больше сюда не пришел. \ft_e He did not come back here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲiʃtu eu \ft_r_during_transcription больше не пришел \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_137 \ELANBegin 00:06:39.570 \ELANEnd 00:06:41.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets about the speaker's father-Андрей спрашивает по-энецки про отца рассказчика \add_ling \ref AS100703_JAZ_138 \ELANBegin 00:06:41.490 \ELANEnd 00:06:44.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsejʔ, ɛsejʔ anʲ ɛkon isiuʔ dʲaɡouʔ \mb ɛse-jʔ ɛse-jʔ anʲ ɛke-xon i-sa-uʔ dʲaɡo-uʔ \ge father-NOM.SG.1SG father-NOM.SG.1SG and this-LOC.SG NEG-INTER-3SG.S.CONTR there:is:no-3SG.S.CONTR \ps n-poss-case n-poss-case ptcl pronadj-case-num v-mood-pers v-pers \ger отец-NOM.SG.1SG отец-NOM.SG.1SG и этот-LOC.SG NEG-INTER-3SG.S.CONTR не:иметься-3SG.S.CONTR \ft_r А мой отец, мой отец ведь здесь умер. \ft_e And my father, my father died here, after all/ \tx_lat \tx_lat_during_transcription esij esij anʲ ekon esuj dʲaɡu \ft_r_during_transcription отец, отец у меня здесь умер \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_139 \ELANBegin 00:06:44.610 \ELANEnd 00:06:46.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛkon dʲaɡomaʃ \mb ɛke-xon dʲaɡo-u-ʃ \ge this-LOC.SG there:is:no-INC1-3SG.S.PST \ps pronadj-case-num v-asp-act-pers \ger этот-LOC.SG не:иметься-INC1-3SG.S.PST \ft_r Он здесь умер. \ft_e He died here. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ekon dʲaɡumaʃ \ft_r_during_transcription здесь умер \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_140 \ELANBegin 00:06:46.690 \ELANEnd 00:06:48.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks in Enets about his knowledge of Evenki-Андрей спрашивает по-энецки о знаии эвенкийского \add_ling \ref AS100703_JAZ_141 \ELANBegin 00:06:48.460 \ELANEnd 00:06:51.180 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲeØ, ɛsejʔ nʲiʃ tɛneʔ \mb i-Ø ɛse-jʔ i-ʃ tɛne-ʔ \ge NEG-3SG.S father-NOM.SG.1SG NEG-3SG.S.PST know(ipfv)-CONNEG \ps v-pers n-poss-case v-pers v-nfin \ger NEG-3SG.S отец-NOM.SG.1SG NEG-3SG.S.PST знать-CONNEG \ft_r Нет, мой отец не знал. \ft_e No, my father did not know. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲie esij niʃ tenneu \ft_r_during_transcription нет, отец мой не знал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_142 \ELANBegin 00:06:51.230 \ELANEnd 00:06:52.940 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔʃa baza, ɛɛjʔ tɛneʃ \mb ɔʃa baza ɛɛ-jʔ tɛne-ʃ \ge Evenki language mother-NOM.SG.1SG know(ipfv)-3SG.S.PST \ps n n n-poss-case v-pers \ger эвенк язык мать-NOM.SG.1SG знать-3SG.S.PST \ft_r эвенкийский язык, моя мать знала \ft_e Evenki, my mather knew \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔʃa bazan \ft_r_during_transcription по-тунгусски \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_143 \ELANBegin 00:06:53.050 \ELANEnd 00:06:55.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛjʔ sɔjzaan dʲɔriŋaʃ ɔʃa bazaan \mb ɛɛ-jʔ sɔjza-ɔn dʲɔrir-ʃ ɔʃa baza-ɔn \ge mother-NOM.SG.1SG good-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST Evenki language-PROL.SG \ps n-poss-case adj-case-num v-pers n n-case-num \ger мать-NOM.SG.1SG хороший-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST эвенк язык-PROL.SG \ft_r Моя мать хорошо говорила по-эвенкийски. \ft_e My mother spoke Evenki well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription soizan dʲɔriŋaʃ rosa bazan \ft_r_during_transcription хорошо говорил по-русски \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_144 \ELANBegin 00:06:56.180 \ELANEnd 00:07:00.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox muza, buuseza, ɔrte buuseza ɔʃa isiuʔ ŋaʔ \mb mo-za buuse-za ɔrte buuse-za ɔʃa i-sa-uʔ ŋa-ʔ \ge PLC-NOM.SG.3SG old:man-NOM.SG.3SG first old:man-NOM.SG.3SG Evenki NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG \ps plc-poss-case n-poss-case adv n-poss-case n v-mood-pers v-nfin \ger PLC-NOM.SG.3SG старик-NOM.SG.3SG сначала старик-NOM.SG.3SG эвенк NEG-INTER-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG \ft_r Этот самый, ее муж, ее первый муж ведь был эвенком. \ft_e Well, her husband, her first husband was Evenki, after all. \tx_lat \tx_lat_during_transcription muza busiza ɔrte busiza ɔʃa isouŋa \ft_r_during_transcription этот муж, первый муж ее был тунгусом \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_145 \ELANBegin 00:07:00.510 \ELANEnd 00:07:02.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔʃa bazaan sɔjzaan dʲɔriŋaʃ \mb ɔʃa baza-ɔn sɔjza-ɔn dʲɔrir-ʃ \ge Evenki language-PROL.SG good-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST \ps n n-case-num adj-case-num v-pers \ger эвенк язык-PROL.SG хороший-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST \ft_r Она хорошо говорила по-эвенкийски. \ft_e She spoke Evenki well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazan soizan dʲɔriŋaʃ \ft_r_during_transcription хорошо говорил по-русски \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_146 \ELANBegin 00:07:02.910 \ELANEnd 00:07:04.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a ɛsejʔ anʲ dʲɔxaraØ \mb a ɛse-jʔ anʲ dʲɔxara-Ø \ge and father-NOM.SG.1SG and not:know(ipfv)-3SG.S \ps ptcl n-poss-case ptcl v-pers \ger а отец-NOM.SG.1SG и не:знать-3SG.S \ft_r А мой отец не знал. \ft_e And my father did not know. \tx_lat \tx_lat_during_transcription esij anʲ dʲɔɡora \ft_r_during_transcription а отец не знаю \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_147 \ELANBegin 00:07:04.790 \ELANEnd 00:07:06.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nʲiʃ dʲɔrirʔ ɔʃa bazaan \mb i-ʃ dʲɔrir-ʔ ɔʃa baza-ɔn \ge NEG-3SG.S.PST talk(ipfv)-CONNEG Evenki language-PROL.SG \ps v-pers v-nfin n n-case-num \ger NEG-3SG.S.PST разговаривать-CONNEG эвенк язык-PROL.SG \ft_r Он не говорил по-эвенкийски. \ft_e He did not speak Evenki. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nʲiʃ dʲɔrir rosa bazan \ft_r_during_transcription не говорил по-русски \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_148 \ELANBegin 00:07:07.970 \ELANEnd 00:07:09.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲɔxaraʃ \mb dʲɔxara-ʃ \ge not:know(ipfv)-3SG.S.PST \ps v-pers \ger не:знать-3SG.S.PST \ft_r Он не знал. \ft_e He did not know. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲɔɡoraʃ \ft_r_during_transcription не знал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_149 \ELANBegin 00:07:10.806 \ELANEnd 00:07:11.272 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsejʔ \mb ɛse-jʔ \ge father-NOM.SG.1SG \ps n-poss-case \ger отец-NOM.SG.1SG \ft_r мой отец \ft_e my father \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_150 \ELANBegin 00:07:15.080 \ELANEnd 00:07:18.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲisikujijʔ, manʔ nʲezuʔ, sɔjzaan dʲɔriŋaʃ, dʲisikujijʔ anʲ \mb dʲisi-kuji-jʔ man-ʔ i-zuʔ sɔjza-ɔn dʲɔrir-ʃ dʲisi-kuji-jʔ anʲ \ge grandfather-POOR-NOM.SG.1SG say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR good-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST grandfather-POOR-NOM.SG.1SG and \ps n-nder-poss-case v-nfin v-pers adj-case-num v-pers n-nder-poss-case ptcl \ger дед-POOR-NOM.SG.1SG сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR хороший-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST дед-POOR-NOM.SG.1SG и \ft_r Мой дедушка, говорю, хорошо разговаривал (по-энецки) мой дедушка. \ft_e My grandfather, I say, my grandfather spoke (Enets) well. \tx_lat dʲiskuji \tx_lat_during_transcription dʲiskujiʔ manizu soizan dʲɔriŋa dʲiskujiʔ anʲ \ft_r_during_transcription дедушка мой, говорю, хорошо разговаривал, дедушка-то мой \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_151 \ELANBegin 00:07:18.860 \ELANEnd 00:07:21.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsenʲʔ ɛse \mb ɛse-nʲʔ ɛse \ge father-OBL.SG.1SG father \ps n-poss-case n \ger отец-OBL.SG.1SG отец \ft_r отец моего отца \ft_e my father's father \tx_lat \tx_lat_during_transcription esinʲ esi \ft_r_during_transcription отец отца \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_152 \ELANBegin 00:07:21.680 \ELANEnd 00:07:24.210 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tʃikexoɔ sɔjzaan dʲɔriŋaʃ kerta bazaan \mb tʃike-xoɔ sɔjza-ɔn dʲɔrir-ʃ kere-da baza-ɔn \ge this-FOC good-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG \ps pronadj-nder adj-case-num v-pers pronn-poss-case n-case-num \ger этот-FOC хороший-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG \ft_r Он-то хорошо говорил на своем языке. \ft_e As for him, he spoke his language well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikoxo soizan dʲɔriŋaʃ kirta bazan \ft_r_during_transcription что-то хорошо говорил на своем языке \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_153 \ELANBegin 00:07:24.300 \ELANEnd 00:07:27.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta bazaan dʲɔriŋaʃ, rosa baza dʲɔxaraʃ \mb kere-da baza-ɔn dʲɔrir-ʃ rosa baza dʲɔxara-ʃ \ge self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST Russian language not:know(ipfv)-3SG.S.PST \ps pronn-poss-case n-case-num v-pers n n v-pers \ger сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST русский язык не:знать-3SG.S.PST \ft_r Он говорил на своем языке, русского языка он не знал. \ft_e He spoke his language, he did not know Russian. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta bazan dʲɔriŋaʃ rosa bazan dʲɔɡoraʃ \ft_r_during_transcription на своем языке говорил, русского языка не знал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_154 \ELANBegin 00:07:27.160 \ELANEnd 00:07:30.580 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta bazaan peri dʲɔriŋaʃ \mb kere-da baza-ɔn peri dʲɔrir-ʃ \ge self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG always talk(ipfv)-3SG.S.PST \ps pronn-poss-case n-case-num adv v-pers \ger сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG всегда разговаривать-3SG.S.PST \ft_r Он все время на своем языке говорил. \ft_e He always spoke his language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta bazan piri dʲɔriŋaʃ \ft_r_during_transcription все время на своем языке говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_155 \ELANBegin 00:07:30.870 \ELANEnd 00:07:32.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a ɛsejʔ anʲ \mb a ɛse-jʔ anʲ \ge and father-NOM.SG.1SG and \ps ptcl n-poss-case ptcl \ger а отец-NOM.SG.1SG и \ft_r а мой отец \ft_e and my father \tx_lat \tx_lat_during_transcription esij anʲ \ft_r_during_transcription мой же отец \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_156 \ELANBegin 00:07:32.530 \ELANEnd 00:07:36.310 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsexoɔjʔ bu isiuʔ ŋaʔ, ɛsejʔ \mb ɛse-xoɔ-jʔ bu i-sa-uʔ ŋa-ʔ ɛse-jʔ \ge father-FOC-NOM.SG.1SG s/he NEG-INTER-3SG.S.CONTR exist(ipfv)-CONNEG father-NOM.SG.1SG \ps n-nder-poss-case pron-pers v-mood-pers v-nfin n-poss-case \ger отец-FOC-NOM.SG.1SG он(а) NEG-INTER-3SG.S.CONTR существовать-CONNEG отец-NOM.SG.1SG \ft_r а мой отец, он ведь был, мой отец \ft_e and my father, he was, after all, my father \tx_lat \tx_lat_during_transcription esixoj bu isouŋa ... \ft_r_during_transcription мой отец, он был ... \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_157 \ELANBegin 00:07:36.680 \ELANEnd 00:07:38.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsejʔ, ɛsejʔ sɔjzaan dʲɔriŋaØ \mb ɛse-jʔ ɛse-jʔ sɔjza-ɔn dʲɔrir-Ø \ge father-NOM.SG.1SG father-NOM.SG.1SG good-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case n-poss-case adj-case-num v-pers \ger отец-NOM.SG.1SG отец-NOM.SG.1SG хороший-PROL.SG разговаривать-3SG.S \ft_r мой отец, мой хорошо говорил \ft_e my father, my father spoke well \tx_lat \tx_lat_during_transcription esij soizan dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription отец хорошо говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_158 \ELANBegin 00:07:40.600 \ELANEnd 00:07:42.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛda, modʲ ɛɛnʲʔ nɔʔ \mb ɛɛ-da modʲ ɛɛ-nʲʔ nɔʔ \ge mother-OBL.SG.3SG 1SG mother-OBL.SG.1SG with \ps n-poss-case pron-pers n-poss-case postp \ger мать-OBL.SG.3SG я мать-OBL.SG.1SG с \ft_r с матерью, с моей матерью \ft_e with the mother, with my mother \tx_lat \tx_lat_during_transcription edda modʲ enʲno \ft_r_during_transcription его мать с моей матерью \lit_trans \com_m непонятно \add_ling \ref AS100703_JAZ_159 \ELANBegin 00:07:42.700 \ELANEnd 00:07:46.030 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox bu kerta bazaan dʲɔriŋaØ, ɛsejʔ kerta bazaan dʲɔriŋaØ \mb bu kere-da baza-ɔn dʲɔrir-Ø ɛse-jʔ kere-da baza-ɔn dʲɔrir-Ø \ge s/he self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S father-NOM.SG.1SG self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S \ps pron-pers pronn-poss-case n-case-num v-pers n-poss-case pronn-poss-case n-case-num v-pers \ger он(а) сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S отец-NOM.SG.1SG сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S \ft_r Она на своем языке говорит, а отец на своем языке говорит. \ft_e She speaks her language, my father speaks his language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bu kerta bazan dʲɔriŋa esij kerta bazan dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription на своем языке говорит, а с отцом на своем языке говорит \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_160 \ELANBegin 00:07:46.180 \ELANEnd 00:07:47.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kamikuɔʔ anʲ ʃizziʔ \mb kamiku-ʔ anʲ ʃizziʔ \ge understand(ipfv)-3PL.S and they(du).ACC \ps v-pers ptcl pron-pers \ger понимать-3PL.S и они(двое).ACC \ft_r И они понимают друг другу. \ft_e And they understand one another. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unsure; нрзб \add_ling \ref AS100703_JAZ_161 \ELANBegin 00:07:48.960 \ELANEnd 00:07:51.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kertuʔ bazaan dʲɔriŋaʔ tʃuktʃi entʃeuʔ \mb kere-duʔ baza-ɔn dʲɔrir-ʔ tʃuktʃi entʃeu-ʔ \ge self-OBL.SG.3PL language-PROL.SG talk(ipfv)-3PL.S all person-PL \ps pronn-poss-case n-case-num v-pers pronn n-case-num \ger сам-OBL.SG.3PL язык-PROL.SG разговаривать-3PL.S весь человек-PL \ft_r Все люди говорят на своем языке. \ft_e All the people speak their own language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kertu bazan dʲɔriŋa tʃuktʃi entʃeuʔ \ft_r_during_transcription на своем языке гоорят все люди \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_162 \ELANBegin 00:07:51.920 \ELANEnd 00:07:53.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲisikujijʔ \mb dʲisi-kuji-jʔ \ge grandfather-POOR-NOM.SG.1SG \ps n-nder-poss-case \ger дед-POOR-NOM.SG.1SG \ft_r мой дедушка \ft_e my grandfather \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲisikuj \ft_r_during_transcription мой дедушка \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_163 \ELANBegin 00:07:54.550 \ELANEnd 00:07:56.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa baza ... dʲɔxaraʃ \mb rosa baza *... dʲɔxara-ʃ \ge Russian language *** not:know(ipfv)-3SG.S.PST \ps n n *** v-pers \ger русский язык *** не:знать-3SG.S.PST \ft_r русского языка не знал \ft_e did not know Russian \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazan dʲɔɡoraʃ \ft_r_during_transcription по-русски не знал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_164 \ELANBegin 00:07:57.370 \ELANEnd 00:07:58.990 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj bazaan dʲɔriŋaʃ \mb ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʃ \ge Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST \ps adj n-case-num v-pers \ger энецкий язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST \ft_r он по-энецки говорил \ft_e he spoke Enets \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnej bazan dʲɔriŋaʃ \ft_r_during_transcription по-своему говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_165 \ELANBegin 00:08:00.270 \ELANEnd 00:08:03.080 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲisikujijʔ, nɛk dʲisikujijʔ anʲ \mb dʲisi-kuji-jʔ nɛk dʲisi-kuji-jʔ anʲ \ge grandfather-POOR-NOM.SG.1SG other grandfather-POOR-NOM.SG.1SG and \ps n-nder-poss-case pronadj n-nder-poss-case ptcl \ger дед-POOR-NOM.SG.1SG другой дед-POOR-NOM.SG.1SG и \ft_r мой дедушка, мой другой дедушка \ft_e my grandfather, my another grandfather \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲiskuj nak dʲiskuj anʲ \ft_r_during_transcription дедушка, другой дедушка \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_166 \ELANBegin 00:08:03.530 \ELANEnd 00:08:06.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛnʲʔ ɛse, tʃike anʲ dʲurak bazaan dʲɔriŋaʃ \mb ɛɛ-nʲʔ ɛse tʃike anʲ dʲurak baza-ɔn dʲɔrir-ʃ \ge mother-OBL.SG.1SG father this and Nenets language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST \ps n-poss-case n pronadj ptcl n n-case-num v-pers \ger мать-OBL.SG.1SG отец этот и ненец язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST \ft_r отец моей матери, так тот по-ненецки разговаривал \ft_e my mother's father, that one spoke Nenets \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɛnʲ esij tʃike anʲ dʲorak bazan dʲoriŋaʃ \ft_r_during_transcription отец матери по-ненецки еще разговаривал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_167 \ELANBegin 00:08:08.870 \ELANEnd 00:08:10.450 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsenʲʔ ɛse \mb ɛse-nʲʔ ɛse \ge father-OBL.SG.1SG father \ps n-poss-case n \ger отец-OBL.SG.1SG отец \ft_r отец моего отца \ft_e my father's father \tx_lat \tx_lat_during_transcription esinʲ esi \ft_r_during_transcription отца отец \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_168 \ELANBegin 00:08:13.710 \ELANEnd 00:08:16.820 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛsenʲʔ, ɛsenʲʔ ɛsexoɔ sɔjzaan dʲɔriŋaʃ \mb ɛse-nʲʔ ɛse-nʲʔ ɛse-xoɔ sɔjza-ɔn dʲɔrir-ʃ \ge father-OBL.SG.1SG father-OBL.SG.1SG father-FOC good-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST \ps n-poss-case n-poss-case n-nder adj-case-num v-pers \ger отец-OBL.SG.1SG отец-OBL.SG.1SG отец-FOC хороший-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST \ft_r отца, отец моего отца хорошо говорил \ft_e my father's, my father's father spoke well \tx_lat \tx_lat_during_transcription esinʲ esixo soizan dʲɔriŋaʃ \ft_r_during_transcription отец отца хорошо говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_169 \ELANBegin 00:08:16.850 \ELANEnd 00:08:20.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kerta baza, tʃike rosa bazaan dʲɔridʲ dʲɔxarazaʃ \mb kere-da baza tʃike rosa baza-ɔn dʲɔrir-ʃ dʲɔxara-zaʃ \ge self-OBL.SG.3SG language this Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-CVB not:know(ipfv)-3SG.SG.OBJ.PST \ps pronn-poss-case n pronadj n n-case-num v-nfin v-pers \ger сам-OBL.SG.3SG язык этот русский язык-PROL.SG разговаривать-CVB не:знать-3SG.SG.OBJ.PST \ft_r свой язык, он по-русски говорить не умел \ft_e his own language, he could not speak Russian \tx_lat \tx_lat_during_transcription kerta baza tʃike rosa bazan dʲori... dʲɔɡorazaʃ \ft_r_during_transcription свой язык то, а по-русски не знал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_170 \ELANBegin 00:08:21.060 \ELANEnd 00:08:23.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔnɛj bazaan dʲɔriŋaʃ peri \mb ɔnɛj baza-ɔn dʲɔrir-ʃ peri \ge Enets language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST always \ps adj n-case-num v-pers adv \ger энецкий язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST всегда \ft_r Он всегда говорил по-энецки. \ft_e He always spoke Enets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔnej bazan dʲɔriŋaʃ piri \ft_r_during_transcription говорилпо-энецки все время \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_171 \ELANBegin 00:08:24.730 \ELANEnd 00:08:26.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks about Nenets-Андрей спрашивает про ненецкий \add_ling \ref AS100703_JAZ_172 \ELANBegin 00:08:26.220 \ELANEnd 00:08:28.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox dʲurak bazaan anʲ tɛneʃ, no \mb dʲurak baza-ɔn anʲ tɛne-ʃ no \ge Nenets language-PROL.SG and know(ipfv)-3SG.S.PST well \ps n n-case-num ptcl v-pers ptcl \ger ненец язык-PROL.SG и знать-3SG.S.PST ну \ft_r По-ненецки он тоже умел, ну. \ft_e He also could speak Nenets, well. \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲorak bazan anʲ teneʃ \ft_r_during_transcription по-ненецки тоже говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_173 \ELANBegin 00:08:28.570 \ELANEnd 00:08:30.320 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox kamikuxoɔʃ kamikuɔzaʃ \mb kamiku-xoɔ-ʃ kamiku-zaʃ \ge understand(ipfv)-FOC-CVB understand(ipfv)-3SG.SG.OBJ.PST \ps v-nder-nfin v-pers \ger понимать-FOC-CVB понимать-3SG.SG.OBJ.PST \ft_r Понимать-то он его понимал. \ft_e As for understanding, he understood it. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamkoxozaʃ kamkoxozaʃ \ft_r_during_transcription понимать-то он понимал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_174 \ELANBegin 00:08:30.480 \ELANEnd 00:08:33.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox a dʲɔridʲ ... nʲiʃ dʲɔrirʔ \mb a dʲɔrir-ʃ *... i-ʃ dʲɔrir-ʔ \ge and talk(ipfv)-CVB *** NEG-3SG.S.PST talk(ipfv)-CONNEG \ps ptcl v-nfin *** v-pers v-nfin \ger а разговаривать-CVB *** NEG-3SG.S.PST разговаривать-CONNEG \ft_r а говорить ... он не говорил \ft_e and as for speaking ... he did not speak \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲoriŋad ... dʲɔrid nieza niʃ dʲɔrirʔ \ft_r_during_transcription но не говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_175 \ELANBegin 00:08:33.730 \ELANEnd 00:08:35.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox mu, dʲurak bazaan \mb mo dʲurak baza-ɔn \ge PLC Nenets language-PROL.SG \ps plc n n-case-num \ger PLC ненец язык-PROL.SG \ft_r ну, по-ненецки \ft_e well, in Nenets \tx_lat \tx_lat_during_transcription dʲurak bazan \ft_r_during_transcription ненецкий язык \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_176 \ELANBegin 00:08:35.290 \ELANEnd 00:08:36.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks about Evenki-Андрей спрашивает про эвенскийский \add_ling \ref AS100703_JAZ_177 \ELANBegin 00:08:36.470 \ELANEnd 00:08:37.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan \mb rosa baza-ɔn \ge Russian language-PROL.SG \ps n n-case-num \ger русский язык-PROL.SG \ft_r по-русски \ft_e in Russian \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazan \ft_r_during_transcription русский язык? \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_178 \ELANBegin 00:08:37.420 \ELANEnd 00:08:38.186 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks about Evenki-Андрей спрашивает про эвенскийский \add_ling \ref AS100703_JAZ_179 \ELANBegin 00:08:38.830 \ELANEnd 00:08:39.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɔʃa bazaan dʲɔxaraʃ \mb ɔʃa baza-ɔn dʲɔxara-ʃ \ge Evenki language-PROL.SG not:know(ipfv)-3SG.S.PST \ps n n-case-num v-pers \ger эвенк язык-PROL.SG не:знать-3SG.S.PST \ft_r по-эвенкийски он не умел \ft_e he could not speak Evenki \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔʃa bazan dʲɔɡoraʃ \ft_r_during_transcription по-тунгусски не знал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_180 \ELANBegin 00:08:40.200 \ELANEnd 00:08:41.360 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m Andrey asks about Russian-Андрей спрашивает про русский \add_ling \ref AS100703_JAZ_181 \ELANBegin 00:08:41.390 \ELANEnd 00:08:44.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan dʲɔriŋaʃ \mb rosa baza-ɔn dʲɔrir-ʃ \ge Russian language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST \ps n n-case-num v-pers \ger русский язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST \ft_r по-русски он говорил \ft_e he spoke Russian \tx_lat dʲɔriŋaʃ \tx_lat_during_transcription rosa bazan dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription по-русски говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_182 \ELANBegin 00:08:44.930 \ELANEnd 00:08:48.420 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox tɔr nʲiØ dʲɔrirʔ, kerta bazaaneda peri dʲɔriŋaØ \mb tɔr i-Ø dʲɔrir-ʔ kere-da baza-ɔn-da peri dʲɔrir-Ø \ge so NEG-3SG.S talk(ipfv)-CONNEG self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG-OBL.SG.3SG always talk(ipfv)-3SG.S \ps ptcl v-pers v-nfin pronn-poss-case n-case-num-poss-case adv v-pers \ger так NEG-3SG.S разговаривать-CONNEG сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG-OBL.SG.3SG всегда разговаривать-3SG.S \ft_r Так он не говорил, он все время на своем языке говорил. \ft_e Generally he did not speak, he always spoke his language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tor ni dʲɔrirʔ kerta bazanda piri dʲɔriŋa \ft_r_during_transcription так не говорил, все время по-своему говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_183 \ELANBegin 00:08:48.530 \ELANEnd 00:08:50.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox nenʲʔ mambiØ kerta bazaan \mb nɔnʲʔ man-ubi-Ø kere-da baza-ɔn \ge I.DAT say(pfv)-HAB-3SG.S self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG \ps pron-pers v-mood-pers pronn-poss-case n-case-num \ger я.DAT сказать-HAB-3SG.S сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG \ft_r Он со мной по-своему говорил. \ft_e He spoke to me in his language. \tx_lat \tx_lat_during_transcription nenʲ mambi kerta bazan \ft_r_during_transcription мне по-своему говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_184 \ELANBegin 00:08:51.380 \ELANEnd 00:08:54.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan nʲiʃ dʲɔrirʔ ɛsenʲʔ ɛse \mb rosa baza-ɔn i-ʃ dʲɔrir-ʔ ɛse-nʲʔ ɛse \ge Russian language-PROL.SG NEG-3SG.S.PST talk(ipfv)-CONNEG father-OBL.SG.1SG father \ps n n-case-num v-pers v-nfin n-poss-case n \ger русский язык-PROL.SG NEG-3SG.S.PST разговаривать-CONNEG отец-OBL.SG.1SG отец \ft_r По-русски он не говорил, отец моего отца. \ft_e He did not speak Russian, my father's father. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazan niʃ derirʔ esinʲ esi \ft_r_during_transcription по-русски не разговаривал отец отца \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_185 \ELANBegin 00:08:56.970 \ELANEnd 00:09:00.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ɛɛnʲʔ ɛse anʲ kerta bazaaneda, dʲurak bazaan dʲɔriŋaʃ \mb ɛɛ-nʲʔ ɛse anʲ kere-da baza-ɔn-da dʲurak baza-ɔn dʲɔrir-ʃ \ge mother-OBL.SG.1SG father and self-OBL.SG.3SG language-PROL.SG-OBL.SG.3SG Nenets language-PROL.SG talk(ipfv)-3SG.S.PST \ps n-poss-case n ptcl pronn-poss-case n-case-num-poss-case n n-case-num v-pers \ger мать-OBL.SG.1SG отец и сам-OBL.SG.3SG язык-PROL.SG-OBL.SG.3SG ненец язык-PROL.SG разговаривать-3SG.S.PST \ft_r Отец моей матери тоже на своем языке, он по-ненецки разговаривал. \ft_e My mother's father also in his language, he spoke Nenets. \tx_lat \tx_lat_during_transcription enʲʲ esi anʲ kerta bazanda dʲurak bazan dʲɔriŋaʃ \ft_r_during_transcription отец матери тоже по-своему, по-ненецки разговаривал \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_186 \ELANBegin 00:09:01.180 \ELANEnd 00:09:03.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox rosa bazaan anʲ nʲiʃ dʲɔrirʔ \mb rosa baza-ɔn anʲ i-ʃ dʲɔrir-ʔ \ge Russian language-PROL.SG and NEG-3SG.S.PST talk(ipfv)-CONNEG \ps n n-case-num ptcl v-pers v-nfin \ger русский язык-PROL.SG и NEG-3SG.S.PST разговаривать-CONNEG \ft_r По-русски он тоже не говорил. \ft_e He also did not speak Russian. \tx_lat \tx_lat_during_transcription rosa bazan anʲ niʃ dʲɔrirʔ \ft_r_during_transcription по-русски тоже не говорил \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_187 \ELANBegin 00:09:06.590 \ELANEnd 00:09:09.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox entʃeunaʔ, manʔ nʲezuʔ, susaaʔ tezanda \mb entʃeu-naʔ man-ʔ i-zuʔ susa-ʔ tezanda \ge person-PL.1PL say(pfv)-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR finish(pfv)-3PL.S now \ps n-poss-case v-nfin v-pers v-pers adv \ger человек-PL.1PL сказать-CONNEG NEG-1SG.S.CONTR закончиться-3PL.S сейчас \ft_r Наши люди, говорю, сейчас кончились. \ft_e Our people, I say, finished now. \tx_lat \tx_lat_during_transcription entʃeuŋaʔ manizuʔ sosaa tezandaʔ \ft_r_during_transcription наши люди сейчас уже кончились \lit_trans \com_m \add_ling \ref AS100703_JAZ_188 \ELANBegin 00:09:09.640 \ELANEnd 00:09:10.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Aleksandr Spiridonovich Bolin \tx_lat_for_toolbox ʃeexuru nʲiØ kajiʔ \mb ʃee-xuru i-Ø kaji-ʔ \ge who-EVEN NEG-3SG.S stay:behind(pfv)-CONNEG \ps pronn-nder v-pers v-nfin \ger кто-EVEN NEG-3SG.S остаться-CONNEG \ft_r Никого не осталось. \ft_e Nobody remained. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ʃexundaʔ \ft_r_during_transcription с кем-то \lit_trans \com_m \add_ling \ELANMediaURL file:///C:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/as100703_KtoNaKakixJazykax.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav