\_sh v3.0 400 Text \ref AM050924_DYO_001 \ELANBegin 00:00:01.200 \ELANEnd 00:00:01.770 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \speaker Anatolij Maksimovich Silkin- Анатолий Максимович Силкин \recorder Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \translator Viktor Nikolaevich Palchin-Виктор Николаевич Пальчин \annotator_preliminary Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \annotator_toolbox Andrey Shluinsky-Андрей Шлуинский \tx_lat_for_toolbox \ft_r \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m The linguist says in Russian that the speaker can start-Лингвист говорит по-русски, что рассказчик может начинать \ref AM050924_DYO_002 \ELANBegin 00:00:04.680 \ELANEnd 00:00:11.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɛxot entʃeuʔ, ɛɛ, dʲiritʃ \mb sɛxod entʃeu-ʔ ɛɛ dʲiri-tʃ \ge ancient person-PL yes live(ipfv)-3PL.S.PST \ps adj n-case-num ptcl v-pers \ger древний человек-PL да жить-3PL.S.PST \ft_r Жили раньше люди. \ft_e There lived people formerly. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sexot entʃuv texe dʲiritʲ \ft_r_during_transcription Прошлые люди там жили \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_003 \ELANBegin 00:00:11.150 \ELANEnd 00:00:13.730 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox buusexiʔ menseda nɔʔ \mb buuse-xiʔ mense-da nɔʔ \ge old:man-DU old:woman-OBL.SG.3SG with \ps n-case-num n-poss-case postp \ger старик-DU старуха-OBL.SG.3SG с \ft_r старик со старухой \ft_e an old man with an old woman \tx_lat \tx_lat_during_transcription busixij. mensida nɔ \ft_r_during_transcription Старики. С женой вместе \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_004 \ELANBegin 00:00:14.750 \ELANEnd 00:00:16.650 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasa nʲezuʔ tɔneʃ \mb kasa nʲe-zuʔ tɔne-ʃ \ge man child-NOM.SG.3PL there:is(ipfv)-3SG.S.PST \ps n n-poss-case v-pers \ger мужчина ребенок-NOM.SG.3PL иметься-3SG.S.PST \ft_r У них был сын. \ft_e They had a son. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kasa nʲezu tɔnesʲ \ft_r_during_transcription Сын у них был. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_005 \ELANBegin 00:00:21.140 \ELANEnd 00:00:22.350 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox alke to barxon \mb alke to bar-xon \ge huge lake border-LOC.SG \ps n n n-case-num \ger огромный озеро край-LOC.SG \ft_r На берегу большого озера. \ft_e On a shore of a big lake. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔlkee too baruxon \ft_r_during_transcription Большого озера на берегу. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_006 \ELANBegin 00:00:26.310 \ELANEnd 00:00:28.460 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox poɡazuʔ tʃietʃ \mb poɡa-zuʔ tʃi-tʃ \ge fishing:net-NOM.PL.3PL be:installed(ipfv)-3PL.S.PST \ps n-poss-case v-pers \ger сеть-NOM.PL.3PL быть:поставленным-3PL.S.PST \ft_r Сети у них стояли. \ft_e Their nets were installed. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡazu tʃietʲ. tʃietʲ \ft_r_during_transcription Сети их стояли. Стояли \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_007 \ELANBegin 00:00:30.640 \ELANEnd 00:00:35.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kare, kare nɔʔiŋaʔ \mb kare kare nɔʔɔ-r-ʔ \ge fish fish grasp(pfv)-MULT-3PL.S \ps n n v-asp-act-pers \ger рыба рыба схватить-MULT-3PL.S \ft_r Рыбу, они ловили рыбу. \ft_e Fish, they got fish. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kari. kari nɔiŋa \ft_r_during_transcription Рыбу. Рыбу ловили \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_008 \ELANBegin 00:00:38.560 \ELANEnd 00:00:40.290 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kiuznoju nerezʔ \mb kiuze-no-ju neru-e-zʔ \ge morninɡ-ADV-RESTR.ADJ get:up(pfv)-M-3PL.M \ps n-advs-nder v-mpers-pers \ger утро-ADV-RESTR.ADJ встать-M-3PL.M \ft_r Утром они встали. \ft_e They woke up in the morning. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kivznuju neriz \ft_r_during_transcription Утром встал. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_009 \ELANBegin 00:00:41.350 \ELANEnd 00:00:44.280 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox buuse manaØ, kasa nʲexoda manaØ \mb buuse man-Ø kasa nʲe-d-da man-Ø \ge old:man say(pfv)-3SG.S man child-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S \ps n v-pers n n-case-num-poss-case v-pers \ger старик сказать-3SG.S мужчина ребенок-DAT.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S \ft_r Старик сказал, своему сыну сказал \ft_e The old man said, said to his son \tx_lat \tx_lat_during_transcription busi mana. kasa nʲexoda mana \ft_r_during_transcription Старик говорит. Сыну своему говорит \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_010 \ELANBegin 00:00:45.390 \ELANEnd 00:00:49.600 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bunelʲɔu, ped kanʲʔ, ŋuuʔ buzdeŋaʔ \mb bunelʲa-ɔu pe-d kanʲe-ʔ ŋuu-ʔ buzider-ʔ \ge Bunelja-EXC1 outdoors-DAT.SG leave(pfv)-2SG.S.IMP grass-PL move(ipfv)-3PL.S \ps n-postf n-case-num v-pers n-case-num v-pers \ger Бунеля-EXC1 улица-DAT.SG уйти-2SG.S.IMP трава-PL шевелиться-3PL.S \ft_r Бунеля, выйди на улицу, трава шевелится? \ft_e Bunelja, go outdoors, is the grass moving? \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunulʲej. ped kanʲ. ŋuu buzdiŋa \ft_r_during_transcription Бунуля! На улицу выйди! Трава шевелится? \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_011 \ELANBegin 00:00:50.100 \ELANEnd 00:00:52.510 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bunelʲar ped, ped kanʲeʔ nʲiuʔ \mb bunelʲa-r pe-d pe-d kanʲe-ʔ i-uʔ \ge Bunelja-NOM.SG.2SG outdoors-DAT.SG outdoors-DAT.SG leave(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-poss-case n-case-num n-case-num v-nfin v-pers \ger Бунеля-NOM.SG.2SG улица-DAT.SG улица-DAT.SG уйти-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Бунеля вышел на улицу. \ft_e Bunelja went outdoors. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunulʲar ped, ped kanʲinʲuv \ft_r_during_transcription Бунуля-то на улицу, на улицу вышел ведь \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_012 \ELANBegin 00:00:53.590 \ELANEnd 00:00:54.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxaz toɔØ \mb taxa-xoz to-Ø \ge behind-ABL.SG come(pfv)-3SG.S \ps postp-case-num v-pers \ger за-ABL.SG прийти-3SG.S \ft_r Оттуда пришел. \ft_e He came back from there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxaz tɔɔ \ft_r_during_transcription Оттуда пришел \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_013 \ELANBegin 00:00:55.710 \ELANEnd 00:00:56.550 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxaz toɔØ \mb taxa-xoz to-Ø \ge behind-ABL.SG come(pfv)-3SG.S \ps postp-case-num v-pers \ger за-ABL.SG прийти-3SG.S \ft_r Оттуда пришел. \ft_e He came back from there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_014 \ELANBegin 00:00:57.030 \ELANEnd 00:00:57.540 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manaØ \mb man-Ø \ge say(pfv)-3SG.S \ps v-pers \ger сказать-3SG.S \ft_r Он сказал \ft_e He said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana \ft_r_during_transcription Говорит: \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_015 \ELANBegin 00:00:58.600 \ELANEnd 00:01:01.100 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox dʲisej, ŋuuʔ buzdeŋaʔ, buzdeŋaʔ \mb dʲisi-ej ŋuu-ʔ buzider-ʔ buzider-ʔ \ge grandfather-EXC2 grass-PL move(ipfv)-3PL.S move(ipfv)-3PL.S \ps n-postfn-case-num v-pers v-pers \ger дед-EXC2 трава-PL шевелиться-3PL.S шевелиться-3PL.S \ft_r Дедушка, трава шевелится, шевелится! \ft_e Grandy, the grass is moving, is moving! \tx_lat \tx_lat_during_transcription disej, ŋuu buzdiŋa. buzdiŋa \ft_r_during_transcription Дедушка! Трава шевелится. Шевелится! \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_016 \ELANBegin 00:01:02.690 \ELANEnd 00:01:04.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox poɡudʲ nʲejʔ kant \mb poɡa-r-ʃ i-jʔ kanʲe-d \ge fishing:net-MULT-CVB NEG-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-FUT.CONNEG \ps n-asp-act-nfin v-pers v-nfin \ger сеть-MULT-CVB NEG-1DU.S/SG.OBJ уйти-FUT.CONNEG \ft_r Рыбачить мы не пойдем. \ft_e We will not go fishing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription poɡudʲ nʲej kanut \ft_r_during_transcription Рыбачить не пойдем. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_017 \ELANBegin 00:01:05.470 \ELANEnd 00:01:06.800 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox poɡudʲ nʲejʔ kant \mb poɡa-r-ʃ i-jʔ kanʲe-d \ge fishing:net-MULT-CVB NEG-1DU.S/SG.OBJ leave(pfv)-FUT.CONNEG \ps n-asp-act-nfin v-pers v-nfin \ger сеть-MULT-CVB NEG-1DU.S/SG.OBJ уйти-FUT.CONNEG \ft_r Рыбачить мы не пойдем. \ft_e We will not go fishing. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_018 \ELANBegin 00:01:07.470 \ELANEnd 00:01:09.810 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔʔ, buuse mɔʃtʃiØ, mɔʃtʃiØ \mb tɔʔ buuse mɔʃtʃi-Ø mɔʃtʃi-Ø \ge here(dir) old:man lie(ipfv)-3SG.S lie(ipfv)-3SG.S \ps pronadv n v-pers v-pers \ger сюда старик лежать-3SG.S лежать-3SG.S \ft_r Ну, старик лежит, лежит. \ft_e Well, the old man is lying, is lying. \tx_lat mɔʃtʲi, mɔʃtʲi \tx_lat_during_transcription tɔ, busi mɔʃtʲi, mɔʃtʲi \ft_r_during_transcription Ну, старик лежит, лежит. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_019 \ELANBegin 00:01:10.820 \ELANEnd 00:01:12.640 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox manaØ, ɡɔvɔrit \mb man-Ø ɡɔvɔrit \ge say(pfv)-3SG.S say \ps v-pers ptcl \ger сказать-3SG.S говорит \ft_r Говорит, говорит \ft_e He said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mana, ɡɔvɔrʲit \ft_r_during_transcription Говорит, говорит: \lit_trans \com_m ɡɔvɔrʲit is in Russian-ɡɔvɔrʲit по-русски \ref AM050924_DYO_020 \ELANBegin 00:01:13.240 \ELANEnd 00:01:14.900 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tɔr mɔʃtʃidabunenaʔ \mb tɔr mɔʃtʃi-da-buʔ-naʔ \ge so lie(ipfv)-FUT-CVB.COND-OBL.SG.1PL \ps ptcl v-mood-nfin-poss-case \ger так лежать-FUT-CVB.COND-OBL.SG.1PL \ft_r Если будем так лежать \ft_e If we lie so \tx_lat \tx_lat_during_transcription tɔrʲ mɔʃtʲibunina \ft_r_during_transcription Так лежать будем если \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_021 \ELANBegin 00:01:15.830 \ELANEnd 00:01:24.270 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ʃas modʲ kaʔadajʔ, modʲ kaʔadajʔ, kaʔadazʔ, modʲ kaʔadazʔ \mb ʃas modʲ kaʔa-da-jʔ modʲ kaʔa-da-jʔ kaʔa-da-zʔ modʲ kaʔa-da-zʔ \ge now 1SG die(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ 1SG die(pfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ die(pfv)-FUT-1SG.S 1SG die(pfv)-FUT-1SG.S \ps ptcl pron-pers v-mood-pers pron-pers v-mood-pers v-mood-pers pron-pers v-mood-pers \ger сейчас я умереть-FUT-1DU.S/SG.OBJ я умереть-FUT-1DU.S/SG.OBJ умереть-FUT-1SG.S я умереть-FUT-1SG.S \ft_r Сейчас мы умрем, мы умрем, я умру. \ft_e Now we will die, we will die, I will die. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sʲejtʃas modʲ k"adaj. modʲ k"adaj. kadaz. modʲ kadaz \ft_r_during_transcription Сейчас мы умрем. Мы умрем. Умру. Я умру. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_022 \ELANBegin 00:01:25.290 \ELANEnd 00:01:31.560 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kunʲ, kazad nɔʔ kunʲ dʲiridariʔ, kaʔabunenʲʔ \mb kunʲi kaza-d nɔʔ kunʲi dʲiri-da-riʔ kaʔa-buʔ-nʲʔ \ge how grandmother-OBL.SG.2SG with how live(ipfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ps pronadv n-poss-case postp pronadv v-mood-pers v-nfin-poss-case \ger как бабушка-OBL.SG.2SG с как жить-FUT-2DU.S/SG.OBJ умереть-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ft_r Как, как вы будете жить с бабушкой, если я умру? \ft_e How, how will you live with the grandmother if I die? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kunʲ. kazad nɔ kunʲ dʲiridarʲi. kabunenʲ \ft_r_during_transcription Как? С бабушкой вместе как жить будете? Умру если \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_023 \ELANBegin 00:01:32.250 \ELANEnd 00:01:33.050 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kaʔabunenʲʔ \mb kaʔa-buʔ-nʲʔ \ge die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ps v-nfin-poss-case \ger умереть-CVB.COND-OBL.SG.1SG \ft_r если я умру \ft_e if I die \tx_lat \tx_lat_during_transcription kabunenʲ \ft_r_during_transcription Умру если \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_024 \ELANBegin 00:01:35.500 \ELANEnd 00:01:43.870 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Ну, старик. Ну, по-русски я это говорил. \ft_e Well, the old man. Well, I said it in Russian. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription Ну, старик. Ну, по-русски я это говорил. \lit_trans \com_m по-русски-in Russian \ref AM050924_DYO_025 \ELANBegin 00:01:44.000 \ELANEnd 00:01:45.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kaʔabunenʲʔ kunʲ dʲiridariʔ \mb kaʔa-buʔ-nʲʔ kunʲi dʲiri-da-riʔ \ge die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG how live(ipfv)-FUT-2DU.S/SG.OBJ \ps v-nfin-poss-case pronadv v-mood-pers \ger умереть-CVB.COND-OBL.SG.1SG как жить-FUT-2DU.S/SG.OBJ \ft_r Если я умру, как вы будете жить? \ft_e If I die, how will you live? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kabunenʲ kunʲ dʲiridari \ft_r_during_transcription Умру если как жить будете? \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_026 \ELANBegin 00:01:45.840 \ELANEnd 00:01:50.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, pɔtɔm buuse mɔʃtʃiØ, mɔʃtʃiØ, manaØ, biixoneda manaØ \mb no pɔtɔm buuse mɔʃtʃi-Ø mɔʃtʃi-Ø man-Ø bii-xon-da man-Ø \ge well then old:man lie(ipfv)-3SG.S lie(ipfv)-3SG.S say(pfv)-3SG.S mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S \ps ptcl adv n v-pers v-pers v-pers n-case-num-poss-case v-pers \ger ну потом старик лежать-3SG.S лежать-3SG.S сказать-3SG.S ум-LOC.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S \ft_r Ну, потом старик лежит, лежит, говорит, говорит про себя \ft_e Well, then the old man is lying, is lying and said in his mind \tx_lat \tx_lat_during_transcription no pɔtɔm, busi mɔʃtʲi, mɔʃtʲi. mana. bixonida mana \ft_r_during_transcription Но потом, старик лежит, лежит. Говорит. В уме говорит \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_027 \ELANBegin 00:01:51.710 \ELANEnd 00:01:53.470 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox biixoneda manaØ \mb bii-xon-da man-Ø \ge mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger ум-LOC.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S \ft_r про себя говорит \ft_e he said in his mind \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_028 \ELANBegin 00:01:53.600 \ELANEnd 00:01:55.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kasa nʲejʔ poɡudʲ nʲe pɔmɔɡajet \mb kasa nʲe-jʔ poɡa-r-ʃ \ge man child-NOM.SG.1SG fishing:net-MULT-CVB \ps n n-poss-case n-asp-act-nfin \ger мужчина ребенок-NOM.SG.1SG сеть-MULT-CVB \ft_r Мой сын рыбачить не помогает \ft_e My son does not help to fish \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m nʲe pɔmɔɡajet is in Russian-nʲe pɔmɔɡajet по-русски \ref AM050924_DYO_029 \ELANBegin 00:01:57.010 \ELANEnd 00:01:59.020 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox biixoneda manaØ, ɡɔvɔrit, ʃas \mb bii-xon-da man-Ø ɡɔvɔrit ʃas \ge mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S say now \ps n-case-num-poss-case v-pers ptcl ptcl \ger ум-LOC.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S говорит сейчас \ft_r Про себя он сказал, говорит, сейчас \ft_e He said in his mind, he said, now \tx_lat \tx_lat_during_transcription bixonida mana. ɡɔvɔrit \ft_r_during_transcription В уме говорит. Говорит: \lit_trans ɡɔvɔrit is in Russian- ɡɔvɔrit по-русски \com_m \ref AM050924_DYO_030 \ELANBegin 00:01:59.590 \ELANEnd 00:02:04.250 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox modʲ ʃas kaʔadazʔ, biixonenʲʔ manaØ, kaʔadazʔ \mb modʲ ʃas kaʔa-da-zʔ bii-xon-nʲʔ man-Ø kaʔa-da-zʔ \ge 1SG now die(pfv)-FUT-1SG.S mind-LOC.SG-OBL.SG.1SG say(pfv)-3SG.S die(pfv)-FUT-1SG.S \ps pron-pers ptcl v-mood-pers n-case-num-poss-case v-pers v-mood-pers \ger я сейчас умереть-FUT-1SG.S ум-LOC.SG-OBL.SG.1SG сказать-3SG.S умереть-FUT-1SG.S \ft_r Я сейчас я умру, про себя сказал, я умру. \ft_e I will die now, he said in his mind, I will die. \tx_lat \tx_lat_during_transcription modʲ ʃejtʃas kadaz, bixoninʲ manaz, kadaz \ft_r_during_transcription Сейчас, я умру. В уме говорю умру \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_031 \ELANBegin 00:02:04.740 \ELANEnd 00:02:08.110 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Ага, старик, старик умер. \ft_e Yeah, the old man died. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription Аа, старик. Старик умер \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \ref AM050924_DYO_032 \ELANBegin 00:02:09.570 \ELANEnd 00:02:12.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox biixoneda manaØ, kaʔazʔ modʲ \mb bii-xon-da man-Ø kaʔa-zʔ modʲ \ge mind-LOC.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S die(pfv)-1SG.S I \ps n-case-num-poss-case v-pers v-pers pron-pers \ger ум-LOC.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S умереть-1SG.S я \ft_r Он сказал про себя: Я умер. \ft_e He said in his mind, I died. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bixonida mana. kaaz modʲ \ft_r_during_transcription В уме сказал: Умер я... \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_033 \ELANBegin 00:02:12.660 \ELANEnd 00:02:13.970 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bunelʲa manaØ, ɡɔvɔrit \mb bunelʲa man-Ø ɡɔvɔrit \ge Bunelja say(pfv)-3SG.S say \ps n v-pers ptcl \ger Бунеля сказать-3SG.S говорит \ft_r Бунеля сказал, сказал \ft_e Bunelja said, said \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunulʲa mana, ɡɔvɔrit \ft_r_during_transcription Бунуля говорит, говорит: \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_034 \ELANBegin 00:02:14.430 \ELANEnd 00:02:16.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kazɔu, buuse kaʔaØ \mb kaza-ɔu buuse kaʔa-Ø \ge grandmother-EXC1 old:man die(pfv)-3SG.S \ps n-postf n v-pers \ger бабушка-EXC1 старик умереть-3SG.S \ft_r Бабушка, старик умер! \ft_e Granny, the old man died! \tx_lat \tx_lat_during_transcription kazɔv. busi kaa \ft_r_during_transcription Бабушка! Старик умер \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_035 \ELANBegin 00:02:16.900 \ELANEnd 00:02:19.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox buuser, buuser kaʔaØ, ɡɔvɔrit \mb buuse-r buuse-r kaʔa-Ø ɡɔvɔrit \ge old:man-NOM.SG.2SG old:man-NOM.SG.2SG die(pfv)-3SG.S say \ps n-poss-case n-poss-case v-pers ptcl \ger старик-NOM.SG.2SG старик-NOM.SG.2SG умереть-3SG.S говорит \ft_r Твой муж, твой муж умер, говорит. \ft_e Your husband, your husband died, he said. \tx_lat \tx_lat_during_transcription buser. buser kaa, ɡɔvɔrit \ft_r_during_transcription Муж твой. Муж твой умер!-говорит \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_036 \ELANBegin 00:02:20.820 \ELANEnd 00:02:22.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔbu pɔnʲidajʔ \mb ɔbu pɔnʲir-da-jʔ \ge what do(ipfv)-FUT-1DU.S/SG.OBJ \ps pronn v-mood-pers \ger что делать-FUT-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Что мы будем делать? \ft_e What will we do? \tx_lat pɔnidaj \tx_lat_during_transcription ɔbu pɔnʲidaj \ft_r_during_transcription Что делать будем? \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_037 \ELANBegin 00:02:25.610 \ELANEnd 00:02:29.370 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mense manaØ, kasa nʲexoda manaØ nʲiuʔ \mb mense man-Ø kasa nʲe-d-da man-Ø i-uʔ \ge old:woman say(pfv)-3SG.S man child-DAT.SG-OBL.SG.3SG say(pfv)-3SG.S NEG-3SG.S.CONTR \ps n v-pers n n-case-num-poss-case v-pers v-pers \ger старуха сказать-3SG.S мужчина ребенок-DAT.SG-OBL.SG.3SG сказать-3SG.S NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Старуха сказала, сказала своему сыну \ft_e The old woman said, said to her son \tx_lat \tx_lat_during_transcription mensi mana. kasa nʲexoda mananʲuv \ft_r_during_transcription Старушка говорит. Сыну своему говорит ведь: \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_038 \ELANBegin 00:02:30.430 \ELANEnd 00:02:33.040 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxanokun vɔn sɔʃiku, sɔʃiku tɔneØ \mb taxa-no-ku-xon vɔn sɔʃi-ku sɔʃi-ku tɔne-Ø \ge behind-ADV-DIM1-LOC.SG there hill-DIM1 hill-DIM1 there:is(ipfv)-3SG.S \ps postp-advs-nder-case-num ptcl n-nder n-nder v-pers \ger за-ADV-DIM1-LOC.SG вон сопка-DIM1 сопка-DIM1 иметься-3SG.S \ft_r Недалеко вон есть горка, горка. \ft_e Not so far there is a hill, a hill. \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxanokun vɔn sɔʃiku, sɔʃiku tɔne \ft_r_during_transcription Недалеко вон горочка, горочка есть. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_039 \ELANBegin 00:02:34.040 \ELANEnd 00:02:35.680 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox sɔʃiku nʲiʔ kadanʲijʔ \mb sɔʃi-ku nʲiʔ kada-nʲi-jʔ \ge hill-DIM1 on(dir) take:away(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ps n-nder postp v-mood-pers \ger сопка-DIM1 на унести-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Давай мы его отнесем на горку. \ft_e Let's take him away to the hill. \tx_lat \tx_lat_during_transcription sɔʃiku nʲi kadanʲij \ft_r_during_transcription На горочку унесем. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_040 \ELANBegin 00:02:37.690 \ELANEnd 00:02:38.700 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox taxa ʃernʲijʔ \mb taxa ʃeru-nʲi-jʔ \ge behind hide(pfv)-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ps postp v-mood-pers \ger за спрятать-SBJV-1DU.S/SG.OBJ \ft_r Давай там его похороним. \ft_e Let's bury him there. \tx_lat \tx_lat_during_transcription taxa sʲerinʲij \ft_r_during_transcription Там похороним. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_041 \ELANBegin 00:02:41.880 \ELANEnd 00:02:42.980 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bunelʲar kanʲeʔ nʲiuʔ \mb bunelʲa-r kanʲe-ʔ i-uʔ \ge Bunelja-NOM.SG.2SG leave(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n-poss-case v-nfin v-pers \ger Бунеля-NOM.SG.2SG уйти-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Бунеля ушел. \ft_e Bunelja left. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunulʲir kanʲinʲuv \ft_r_during_transcription Бунуля пошел ведь \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_042 \ELANBegin 00:02:43.190 \ELANEnd 00:02:44.520 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tukada muɔØ \mb tuka-da mu-Ø \ge ax-OBL.SG.3SG take(pfv)-3SG.S \ps n-poss-case v-pers \ger топор-OBL.SG.3SG взять-3SG.S \ft_r Он взял свой топор. \ft_e He took his ax. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tukada moo \ft_r_during_transcription Топор свой взял. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_043 \ELANBegin 00:02:45.310 \ELANEnd 00:02:46.330 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tukada muɔØ \mb tuka-da mu-Ø \ge ax-OBL.SG.3SG take(pfv)-3SG.S \ps n-poss-case v-pers \ger топор-OBL.SG.3SG взять-3SG.S \ft_r Он взял свой топор. \ft_e He took his ax. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tukada moo \ft_r_during_transcription Топор свой взял. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_044 \ELANBegin 00:02:48.200 \ELANEnd 00:02:49.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tukada muɔØ \mb tuka-da mu-Ø \ge ax-OBL.SG.3SG take(pfv)-3SG.S \ps n-poss-case v-pers \ger топор-OBL.SG.3SG взять-3SG.S \ft_r Он взял свой топор. \ft_e He took his ax. \tx_lat \tx_lat_during_transcription tukada moo \ft_r_during_transcription Топор свой взял. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_045 \ELANBegin 00:02:52.060 \ELANEnd 00:02:54.000 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pubuzoda mɛɛØ, pub \mb pubu-zo-da mɛ-Ø pubu \ge coffin-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-3SG.S coffin \ps n-case-num-poss-case v-pers n \ger гроб-DESIG.SG-OBL.SG.3SG сделать-3SG.S гроб \ft_r Он сделал ему гроб, гроб. \ft_e He made him a coffin, a coffin. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pukazuda mee. puu \ft_r_during_transcription Захоронение сделал. Захоронение \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_046 \ELANBegin 00:02:55.120 \ELANEnd 00:02:56.130 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pubuzoda mɛɛØ \mb pubu-zo-da mɛ-Ø \ge coffin-DESIG.SG-OBL.SG.3SG make(pfv)-3SG.S \ps n-case-num-poss-case v-pers \ger гроб-DESIG.SG-OBL.SG.3SG сделать-3SG.S \ft_r Он сделал ему гроб. \ft_e He made him a coffin. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pukazuda mee \ft_r_during_transcription Захоронение сделал. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_047 \ELANBegin 00:02:56.650 \ELANEnd 00:02:58.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox menseda nɔʔ ... \mb mense-da nɔʔ *... \ge old:woman-OBL.SG.3SG with *** \ps n-poss-case postp *** \ger старуха-OBL.SG.3SG с *** \ft_r вместе со старухой ... \ft_e with the old woman ... \tx_lat \tx_lat_during_transcription mensida nɔ \ft_r_during_transcription Со старушкой вместе \lit_trans \com_m unclear in the end-неразборчиво в конце \ref AM050924_DYO_048 \ELANBegin 00:03:02.980 \ELANEnd 00:03:07.410 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kameruda sɔʃiku nʲiʔ kadaziʔ \mb kamer-da sɔʃi-ku nʲiʔ kada-ziʔ \ge deceased-OBL.SG.3SG hill-DIM1 on(dir) take:away(pfv)-3DU.SG.OBJ \ps n-poss-case n-nder postp v-pers \ger покойник-OBL.SG.3SG сопка-DIM1 на унести-3DU.SG.OBJ \ft_r Они отнесли покойника на горку. \ft_e They brought the deceased to the hill. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kameruda sɔʃiku nʲi kadazi \ft_r_during_transcription покойника на горочку унесли. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_049 \ELANBegin 00:03:11.690 \ELANEnd 00:03:15.430 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox buuse kaɡda, buuser tʃiker kaɡda \mb buuse kɔɡda buuse-r tʃike-r kɔɡda \ge old:man when old:man-NOM.SG.2SG this-NOM.SG.2SG when \ps n pronadv n-poss-case pronadj-poss-case pronadv \ger старик когда старик-NOM.SG.2SG этот-NOM.SG.2SG когда \ft_r Старик когда, а старик когда \ft_e The old man when, and the old man when \tx_lat \tx_lat_during_transcription busi kɔɡda. buser tʃikir kɔɡda \ft_r_during_transcription Старик когда. Старик-то этот когда. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_050 \ELANBegin 00:03:16.210 \ELANEnd 00:03:20.850 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kaʔaada ɔrtʃun kasada nʲexoda nʲiuʔ manʔ, ɛtɔ, ɡɔvɔrit \mb kaʔa-a-da ɔrtʃu-xon kasa-da nʲe-d-da i-uʔ man-ʔ ɛtɔ ɡɔvɔrit \ge die(pfv)-NMLZ1-OBL.SG.3SG before-LOC.SG man-OBL.SG.3SG child-DAT.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR say(pfv)-CONNEG so say \ps v-nfin-poss-case postp-case-num n-poss-case n-case-num-poss-case v-pers v-nfin ptcl ptcl \ger умереть-NMLZ1-OBL.SG.3SG перед-LOC.SG мужчина-OBL.SG.3SG ребенок-DAT.SG-OBL.SG.3SG NEG-3SG.S.CONTR сказать-CONNEG это говорит \ft_r перед смертью он ведь сыну сказал, говорит \ft_e before his death he said to his son, after all, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription kaada ɔrtʃun kasada nʲexoda nʲuv man etɔ. ɡɔvɔrit \ft_r_during_transcription Умереть перед сыну-то ведь сказал это. Говорит: \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_051 \ELANBegin 00:03:21.110 \ELANEnd 00:03:27.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kaʔabunenʲʔ, ɡɔvɔrit ɛtɔt, tʃiriizinʲʔ tɔzanʲid \mb kaʔa-buʔ-nʲʔ ɡɔvɔrit ɛtɔ-t tʃirii-zi-nʲʔ tɔza-nʲi-d \ge die(pfv)-CVB.COND-OBL.SG.1SG say so-OBL.PL.2SG caviar-DESIG.PL-PL.1SG bring(pfv)-SBJV-2SG.S \ps v-nfin-poss-case ptcl ptcl-poss-case n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger умереть-CVB.COND-OBL.SG.1SG говорит это-OBL.PL.2SG икра-DESIG.PL-PL.1SG принести-SBJV-2SG.S \ft_r Если я умру, говорит он, принесешь мне икры. \ft_e If I die, he said, let you bring me caviar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kabunenʲ ɡɔvɔrit ɛtɔt. tʃirizenʲ tɔzanʲit \ft_r_during_transcription Умру если говорит этот. Икру мне принесешь \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_052 \ELANBegin 00:03:28.070 \ELANEnd 00:03:32.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox no, kasa nʲeza kak s ribalki pridʲɔt, tʃirii unesʲɔt tuda \mb no kasa nʲe-za kak *s *ribalki *p-ru-u-ʃ-a-t tʃirii *unesʲ-a-t tudu \ge well man child-NOM.SG.3SG as *** *** ***-INCH-INC1-CVB-NMLZ1-OBL.PL.2SG caviar ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG recognize(pfv) \ps ptcl n n-poss-case ptcl *** *** ***-asp-act-asp-act-nfin-nfin-poss-case n ***-nfin-poss-case v \ger ну мужчина ребенок-NOM.SG.3SG как *** *** ***-INCH-INC1-CVB-NMLZ1-OBL.PL.2SG икра ***-NMLZ1-OBL.PL.2SG узнать \ft_r Ну, его сын как с рыбалки придет, икру унесет туда \ft_e Well, if his son comes from fishing, he carries caviar there \ft_e \tx_lat \tx_lat_during_transcription no, kasa nʲeza kak s ribalki pridʲɔt, tʃir"i unesʲɔt tuda \ft_r_during_transcription Но, сын его как с рыбалки придет, икру унесет туда \lit_trans \com_m kak s ribalki pridʲɔt ... unesʲɔt tuda is in Russian-kak s ribalki pridʲɔt ... unesʲɔt tuda по-русски \ref AM050924_DYO_053 \ELANBegin 00:03:34.020 \ELANEnd 00:03:37.200 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋolʲu raz kanʲeØ, tʃiriizoda kadaØ \mb ŋoʔ-ru raz kanʲe-Ø tʃirii-zo-da kada-Ø \ge one-RESTR time leave(pfv)-3SG.S caviar-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take:away(pfv)-3SG.S \ps num-nder n v-pers n-case-num-poss-case v-pers \ger один-RESTR раз уйти-3SG.S икра-DESIG.SG-OBL.SG.3SG унести-3SG.S \ft_r Один раз пошел, икру ему отнес. \ft_e He went once, brought him caviar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋolʲuv raz kanʲ. tʃirizuda kada \ft_r_during_transcription Один раз пошел. Икру ему отнес \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_054 \ELANBegin 00:03:38.650 \ELANEnd 00:03:40.960 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kiuznoju tozaØ, ɡɔvɔrit, tʃiriiza dʲaɡoØ \mb kiuze-no-ju to-da-Ø ɡɔvɔrit tʃirii-za dʲaɡo-Ø \ge morninɡ-ADV-RESTR.ADJ come(pfv)-FUT-3SG.S say caviar-NOM.SG.3SG there:is:no-3SG.S \ps n-advs-nder v-mood-pers ptcl n-poss-case v-pers \ger утро-ADV-RESTR.ADJ прийти-FUT-3SG.S говорит икра-NOM.SG.3SG не:иметься-3SG.S \ft_r Утром придет, говорит, икры его нет. \ft_e He would come in the mornng, he would say, there is no caviar. \tx_lat \tx_lat_during_transcription kivznuju toza ɡɔvɔrit, tʃir"iza dʲaɡu \ft_r_during_transcription Утром придет говорит, икры его нет. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_055 \ELANBegin 00:03:43.760 \ELANEnd 00:03:45.910 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kazɔu, manaØ \mb kaza-ɔu man-Ø \ge grandmother-EXC1 say(pfv)-3SG.S \ps n-postf v-pers \ger бабушка-EXC1 сказать-3SG.S \ft_r Бабушка,-говорит \ft_e Granny, he said \tx_lat \tx_lat_during_transcription kazɔv. mana \ft_r_during_transcription Бабушка!-говорит \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_056 \ELANBegin 00:03:46.370 \ELANEnd 00:03:50.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bunelʲar mad nʲiuʔ, kazɔu, ɡɔvɔrit, buuse dʲiriØ \mb bunelʲa-r man-d i-uʔ kaza-ɔu ɡɔvɔrit buuse dʲiri-Ø \ge Bunelja-NOM.SG.2SG say(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR grandmother-EXC1 say old:man live(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case v-nfin v-pers n-postf ptcl n v-pers \ger Бунеля-NOM.SG.2SG сказать-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR бабушка-EXC1 говорит старик жить-3SG.S \ft_r Бунеля говорит: Бабушка, говорит, старик живой! \ft_e Bunelja said, Granny, he said, the old man is alive! \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunulʲar madnʲuv, kazɔv. ɡɔvɔrit, busi dʲ"iri \ft_r_during_transcription Бунуля-то говорит ведь: Бабушка!-говорит-Старик живой! \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_057 \ELANBegin 00:03:51.050 \ELANEnd 00:03:56.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kazaza lɛuŋaØ, kunʲ, ɡɔvɔrit, kamer entʃeʔ, ɡɔvɔrit, dʲiridezʔ \mb kaza-za lɛur-Ø kunʲi ɡɔvɔrit kamer entʃeu ɡɔvɔrit dʲiri-da-e-zʔ \ge grandmother-NOM.SG.3SG cry(ipfv)-3SG.S how say deceased person say revive(pfv)-FUT-M-3SG.M \ps n-poss-case v-pers pronadv ptcl n n ptcl v-mood-mpers-pers \ger бабушка-NOM.SG.3SG кричать-3SG.S как говорит покойник человек говорит ожить-FUT-M-3SG.M \ft_r Бабушка кричит: Как, говорит, покойник, говорит, оживет? \ft_e His grandmother cries, How, she said, how would a dead person revive? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kazaza leuvŋa. kunʲ ɡɔvɔrit kamer entʃi ɡɔvɔrit dʲiridiz \ft_r_during_transcription Бабушка его кричит. Как говорит покойник человек говорит оживет. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_058 \ELANBegin 00:03:57.190 \ELANEnd 00:03:59.620 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox kamer entʃeʔ kunʲ dʲiridezʔ \mb kamer entʃeu kunʲi dʲiri-da-e-zʔ \ge deceased person how revive(pfv)-FUT-M-3SG.M \ps n n pronadv v-mood-mpers-pers \ger покойник человек как ожить-FUT-M-3SG.M \ft_r Покойник как оживет? \ft_e How would a dead one revive? \tx_lat \tx_lat_during_transcription kamer entʃi kunʲ dʲiridiz \ft_r_during_transcription Покойник человек как оживет? \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_059 \ELANBegin 00:04:02.380 \ELANEnd 00:04:04.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bunelʲa mad nʲiuʔ \mb bunelʲa man-d i-uʔ \ge Bunelja say(pfv)-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n v-nfin v-pers \ger Бунеля сказать-FUT.CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Бунеля сказал \ft_e Bunelja would say \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunulʲa madnʲuv \ft_r_during_transcription Бунуля говорит ведь: \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_060 \ELANBegin 00:04:05.060 \ELANEnd 00:04:08.590 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox tʃiker, tʃiker kɔjabiØ, kɔjabiØ, dʲiriØ, dʲiriØ tʃiker \mb tʃike-r tʃike-r kɔjbi-Ø kɔjbi-Ø dʲiri-Ø dʲiri-Ø tʃike-r \ge this-NOM.SG.2SG this-NOM.SG.2SG lie(ipfv)-3SG.S lie(ipfv)-3SG.S live(ipfv)-3SG.S live(ipfv)-3SG.S this-NOM.SG.2SG \ps pronadj-poss-case pronadj-poss-case v-pers v-pers v-pers v-pers pronadj-poss-case \ger этот-NOM.SG.2SG этот-NOM.SG.2SG лгать-3SG.S лгать-3SG.S жить-3SG.S жить-3SG.S этот-NOM.SG.2SG \ft_r Этот, этот врет, врет! Он живой, живой! \ft_e He lies, he lies! He is alive, he is alive! \tx_lat \tx_lat_during_transcription tʃikir, tʃikir kɔjabi, kɔjabi. dʲir"i, dʲir"i tʃiker \ft_r_during_transcription Этот, этот врет, обманывает! Живой, живой этот! \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_061 \ELANBegin 00:04:09.630 \ELANEnd 00:04:11.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mense manaØ, ɡɔvɔrit \mb mense man-Ø ɡɔvɔrit \ge old:woman say(pfv)-3SG.S say \ps n v-pers ptcl \ger старуха сказать-3SG.S говорит \ft_r Старуха сказала, говорит: \ft_e The old woman said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mensi mana. ɡɔvɔrit \ft_r_during_transcription Старушка сказала. Говорит: \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_062 \ELANBegin 00:04:11.170 \ELANEnd 00:04:12.840 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox anʲ tʃiriizoda kadanʲid \mb anʲ tʃirii-zo-da kada-nʲi-d \ge and caviar-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take:away(pfv)-SBJV-2SG.S \ps ptcl n-case-num-poss-case v-mood-pers \ger и икра-DESIG.SG-OBL.SG.3SG унести-SBJV-2SG.S \ft_r Еще икры ему отнеси! \ft_e Let you bring him more caviar! \tx_lat \tx_lat_during_transcription anʲ tʃirizuda kadanʲit \ft_r_during_transcription Еще икру ему отнесешь! \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_063 \ELANBegin 00:04:14.980 \ELANEnd 00:04:16.120 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Бунеля опять унес. \ft_e Bunelja took it away again. \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription Бунуля опять унес. \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \ref AM050924_DYO_064 \ELANBegin 00:04:16.170 \ELANEnd 00:04:19.610 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɔu, bunelʲa anʲ tʃiriizoda kadaØ \mb ɔu bunelʲa anʲ tʃirii-zo-da kada-Ø \ge EXC1 Bunelja and caviar-DESIG.SG-OBL.SG.3SG take:away(pfv)-3SG.S \ps ptcl n ptcl n-case-num-poss-case v-pers \ger EXC1 Бунеля и икра-DESIG.SG-OBL.SG.3SG унести-3SG.S \ft_r О, Бунеля опять отнес ему икры. \ft_e Oh, Bunelja brought him caviar again. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ɔɔ. bunulʲa anʲ tʃirizuda kada \ft_r_during_transcription Оо! Бунуля опять икру ему унес. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_065 \ELANBegin 00:04:22.170 \ELANEnd 00:04:22.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ɛɛ, vɔt \mb ɛɛ vɔt \ge yes here \ps ptcl ptcl \ger да вот \ft_r Ну вот. \ft_e So. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ee. vot \ft_r_during_transcription ЭЭ. Вот \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_066 \ELANBegin 00:04:24.200 \ELANEnd 00:04:29.090 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pi nok uʒe, pɛuʃumaØ, pɛuʃumaØ \mb pi nok uʒe pɛuʃuu-Ø pɛuʃuu-Ø \ge night towards already fall:night(pfv)-3SG.S fall:night(pfv)-3SG.S \ps n postp ptcl v-pers v-pers \ger ночь к уже свечереть-3SG.S свечереть-3SG.S \ft_r К ночи уже, наступил вечер, наступил вечер. \ft_e The day comes to the night, the night fell. \tx_lat \tx_lat_during_transcription piinuk uʒe. pevʃuma. pevʃuma \ft_r_during_transcription К ночи уже. Стемнело. Стемнело. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_067 \ELANBegin 00:04:30.550 \ELANEnd 00:04:31.400 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox pɛuʃumaØ \mb pɛuʃuu-Ø \ge fall:night(pfv)-3SG.S \ps v-pers \ger свечереть-3SG.S \ft_r Наступил вечер. \ft_e The night fell. \tx_lat \tx_lat_during_transcription pevʃuma \ft_r_during_transcription Стемнело. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_068 \ELANBegin 00:04:32.610 \ELANEnd 00:04:35.880 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bunelʲa ped kanʲeʔ nʲiuʔ \mb bunelʲa pe-d kanʲe-ʔ i-uʔ \ge Bunelja outdoors-DAT.SG leave(pfv)-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ps n n-case-num v-nfin v-pers \ger Бунеля улица-DAT.SG уйти-CONNEG NEG-3SG.S.CONTR \ft_r Бунeля вышел на улицу. \ft_e Bunelja went outdoors. \tx_lat \tx_lat_during_transcription bunulʲa ped kanʲinʲuv \ft_r_during_transcription Бунуля на улицу вышел ведь. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_069 \ELANBegin 00:04:39.420 \ELANEnd 00:04:40.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox lɛuŋaØ \mb lɛur-Ø \ge cry(ipfv)-3SG.S \ps v-pers \ger кричать-3SG.S \ft_r Кричит: \ft_e He cries \tx_lat \tx_lat_during_transcription leuvŋa \ft_r_during_transcription Кричит: \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_070 \ELANBegin 00:04:41.950 \ELANEnd 00:04:44.340 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox buusej, buusej \mb buuse-ej buuse-ej \ge old:man-EXC2 old:man-EXC2 \ps n-postf n-postf \ger старик-EXC2 старик-EXC2 \ft_r Старик, старик! \ft_e Old man, old man! \tx_lat \tx_lat_during_transcription busej, busej \ft_r_during_transcription Старик, старик! \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_071 \ELANBegin 00:04:44.810 \ELANEnd 00:04:48.530 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox bɔɡulʲa dʲazaØ, ɡɔvɔrit, bɔɡulʲa dʲazaØ \mb bɔɡulʲa dʲazu-Ø ɡɔvɔrit bɔɡulʲa dʲazu-Ø \ge bear go(ipfv)-3SG.S say bear go(ipfv)-3SG.S \ps n v-pers ptcl n v-pers \ger медведь идти-3SG.S говорит медведь идти-3SG.S \ft_r Медведь идет, говорит, медведь идет! \ft_e A bear is going, he said, a bear is going! \tx_lat \tx_lat_during_transcription bɔɡlʲa dʲaza. ɡɔvɔrit, bɔɡlʲa dʲaza \ft_r_during_transcription Медведь идет!! Говорит: Медведь идет! \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_072 \ELANBegin 00:04:49.750 \ELANEnd 00:04:53.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox buuser tʃik pubuda miz tɔr sɔʔezʔ anʲ \mb buuse-r tʃike pubu-da miʔ-xoz tɔr sɔʔɔ-e-zʔ anʲ \ge old:man-NOM.SG.2SG this coffin-OBL.SG.3SG into-ABL.SG so jump(pfv)-M-3SG.M and \ps n-poss-case pronadj n-poss-case postp-case-num ptcl v-mpers-pers ptcl \ger старик-NOM.SG.2SG этот гроб-OBL.SG.3SG в-ABL.SG так прыгнуть-M-3SG.M и \ft_r Старик этот из гроба как выскочил! \ft_e So that old man jumped out of his coffin! \tx_lat \tx_lat_during_transcription buser tʃik poɡuda miz tɔrʲ sɔiz anʲ \ft_r_during_transcription Старик этот из захоронения как выскочил вот! \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_073 \ELANBegin 00:04:55.300 \ELANEnd 00:04:58.160 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɛta dʲez xarʃi nɛbaØ \mb mɛzu-da dʲez xarʃi nɛbi-Ø \ge chum-OBL.SG.3SG in:the:direction causeless run(ipfv)-3SG.S \ps n-poss-case postp adv v-pers \ger чум-OBL.SG.3SG в:сторону беспричинно бежать-3SG.S \ft_r Как к чуму бежит. \ft_e So he runs to the tent. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɛta dʲez xɔrsi neba \ft_r_during_transcription К чуму вприпрыжку бежит. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_074 \ELANBegin 00:05:00.620 \ELANEnd 00:05:01.790 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox xarʃi nɛbaØ \mb xarʃi nɛbi-Ø \ge causeless run(ipfv)-3SG.S \ps adv v-pers \ger беспричинно бежать-3SG.S \ft_r как бежит \ft_e so he runs \tx_lat \tx_lat_during_transcription xɔrsi neba \ft_r_during_transcription вприпрыжку бежит \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_075 \ELANBegin 00:05:04.230 \ELANEnd 00:05:05.780 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mense ped sɔʔezʔ \mb mense pe-d sɔʔɔ-e-zʔ \ge old:woman outdoors-DAT.SG jump(pfv)-M-3SG.M \ps n n-case-num v-mpers-pers \ger старуха улица-DAT.SG прыгнуть-M-3SG.M \ft_r Старуха выскочила на улицу. \ft_e The old woman jumped out outdoors. \tx_lat \tx_lat_during_transcription mensi ped sɔiz \ft_r_during_transcription Старушка на улицу выскочила \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_076 \ELANBegin 00:05:08.270 \ELANEnd 00:05:09.300 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox mɔdiʔɛza, ɡɔvɔrit \mb mɔdis-za ɡɔvɔrit \ge see(pfv)-3SG.SG.OBJ say \ps v-pers ptcl \ger увидеть-3SG.SG.OBJ говорит \ft_r Она его увидела, говорит \ft_e She saw him and said \tx_lat \tx_lat_during_transcription mɔdieza, ɡɔvɔrit \ft_r_during_transcription Увидела, говорит: \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_077 \ELANBegin 00:05:09.840 \ELANEnd 00:05:15.720 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox buuseza ŋɔiza ... ŋɔiza aʒ \mb buuse-za ŋɔ-za *... ŋɔ-za aʒ \ge old:man-NOM.SG.3SG leg-NOM.PL.3SG *** leg-NOM.PL.3SG even \ps n-poss-case n-poss-case *** n-poss-case ptcl \ger старик-NOM.SG.3SG нога-NOM.PL.3SG *** нога-NOM.PL.3SG аж \ft_r у старика ноги, ноги аж \ft_e the old man's legs even \tx_lat \tx_lat_during_transcription busiza ŋɔza, ŋɔza aʒ \ft_r_during_transcription \lit_trans \com_m unclear in the middle-неразборчиво в середине \ref AM050924_DYO_078 \ELANBegin 00:05:17.270 \ELANEnd 00:05:19.500 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox ŋɔiza ŋaxaz kaʔezʔ \mb ŋɔ-za ŋa-xoz kaʔa-e-zʔ \ge leg-NOM.PL.3SG sky-ABL.SG come:down(pfv)-M-3PL.M \ps n-poss-case n-case-num v-mpers-pers \ger нога-NOM.PL.3SG небо-ABL.SG спуститься-M-3PL.M \ft_r Его ноги с неба упали. \ft_e His legs fell from the sky. \tx_lat \tx_lat_during_transcription ŋɔza ŋaxaz kaiz \ft_r_during_transcription Ноги с неба как падают. \lit_trans \com_m \ref AM050924_DYO_079 \ELANBegin 00:05:19.910 \ELANEnd 00:05:20.570 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r бежит \ft_e he is running \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription бежит \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \ref AM050924_DYO_080 \ELANBegin 00:05:22.270 \ELANEnd 00:05:25.750 \ELANParticipant unknown \info Forest Enets, Potapovo, modern, Anatolij Maksimovich Silkin \tx_lat_for_toolbox \ft_r Ну вот и всё, сказке-то, просто он... \ft_e So that's all, the tale, simply him... \tx_lat \tx_lat_during_transcription \ft_r_during_transcription Ну вот и всё, сказки то. \lit_trans \com_m in Russian-по-русски \ELANMediaURL file:///D:/ENETS/Audio_texts/Baj/Analyzed/Sound/Elan/InToolbox/1204/am050924_Dyoo:wav \ELANMediaMIME audio/x-wav