<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEXT>
   <S id="o001">
      <OST>ǟj posləŋ | kältəm-na</OST>
      <G>small channel riverbed-LOC</G>
      <T>On the river-bed of the small channel</T>
   </S>
   <S id="o002">
      <OST>mǟ män-i|-li-l-em änti(γu)</OST>
      <G>1SG go-0-IMPF-NONPST-SG.1SG</G>
      <T>I go,</T>
   </S>
   <S id="o003">
      <OST>mǟ χonti |</OST>
      <G>1SG when</G>
      <T>My</T>
   </S>
   <S id="o004">
      <OST>ǟj posla|ŋ-ij-em</OST>
      <G>small channel-DIM-1SG</G>
      <T>Small channel</T>
   </S>
   <S id="o005">
      <OST>χäta peli | män-m-al</OST>
      <G>where DP go-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>Where does it go?</T>
   </S>
   <S id="o006">
      <OST>χäta peli | män-m-al?</OST>
      <G>where DP go-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>Where does it go?</T>
   </S>
   <S id="o007">
      <OST>mǟ lǟjl-i|-li-l-em</OST>
      <G>1SG wait-0-IMPF-NONPST-SG.1SG</G>
      <T>I wait,</T>
   </S>
   <S id="o008">
      <OST>mǟ lǟw-s-ə-m | taŋχa</OST>
      <G>1SG say-PST-0-1SG DP</G>
      <T>I thought: “He must be</T>
   </S>
   <S id="o009">
      <OST>kälaŋ-ə-ŋ χoj(ə) | taŋχa taŋχa(γu)</OST>
      <G>reindeer-0-PROPR man DP DP</G>
      <T>A reindeer man.”</T>
   </S>
   <S id="o010">
      <OST>śita wǟn-s-em |pǟ(jo)</OST>
      <G>there see-PST-SG.1SG and</G>
      <T>Then I saw,</T>
   </S>
   <S id="o011">
      <OST>kur-na sos-i|-li-m-al</OST>
      <G>leg-LOC step-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>He was walking,</T>
   </S>
   <S id="o012">
      <OST>kur-na sos-i|-li-m-al.</OST>
      <G>leg-LOC step-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>He was walking.</T>
   </S>
   <S id="o013">
      <OST>χoləm(a) nǟwi | χapti</OST>
      <G>three white reindeer</G>
      <T>He had</T>
   </S>
   <S id="o014">
      <OST>luw täj-li|-li-m-al</OST>
      <G>3 have-IMPF-IMPF-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>Three white reindeer,</T>
   </S>
   <S id="o015">
      <OST>luw täj-li|-li-m-al li-m-al</OST>
      <G>3 have-IMPF-IMPF-NMLZ.PF-3SG IMPF-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>He did, he did,</T>
   </S>
   <S id="o016">
      <OST>luw täj-li|-li-m-al</OST>
      <G>3 have-IMPF-IMPF-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>He did,</T>
   </S>
   <S id="o017">
      <OST>χoləm nǟwi | (γi-ji-u)</OST>
      <G>three white</G>
      <T>On the three white reindeer</T>
   </S>
   <S id="o018">
      <OST>min män-i|-li-s-mən.</OST>
      <G>1DU go-0-IMPF-PST-1DU</G>
      <T>We set off.</T>
   </S>
   <S id="o019">
      <OST>oχəl pärta | pelək-na</OST>
      <G>sled back half-LOC</G>
      <T>Back to front, I</T>
   </S>
   <S id="o020">
      <OST>mǟ lel-li|-li-s-ə-m li-s-ə-m</OST>
      <G>1SG sit-IMPF-IMPF-PST-0-1SG IMPF-PST-0-1SG</G>
      <T>Sat on the sled,</T>
   </S>
   <S id="o021">
      <OST>mǟ tu-t-li|-li-s-aj-ə-m.</OST>
      <G>1SG bring-TR-IMPF-IMPF-PST-PAS-0-1SG</G>
      <T>I was taken.</T>
   </S>
   <S id="o022">
      <OST>män-em luw(o) | tu-s-li</OST>
      <G>1SG-ACC/DAT 3 bring-PST-SG.3SG</G>
      <T>He took me,</T>
   </S>
   <S id="o023">
      <OST>män-em tu-s-li | tu-s-li tu-s-li</OST>
      <G>1SG-ACC/DAT bring-PST-SG.3SG bring-PST-SG.3SG bring-PST-SG.3SG</G>
      <T>Took me, took, took me,</T>
   </S>
   <S id="o024">
      <OST>tŏχi jŏχət|-s-ə-mən pǟ</OST>
      <G>to:there arrive-PST-0-1DU and</G>
      <T>We arrived there.</T>
   </S>
   <S id="o025">
      <OST>ǟmp-ə-ŋ χoj(ə) | (γ)ol-m-al</OST>
      <G>dog-0-PROPR man be-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>He turned out to be</T>
   </S>
   <S id="o026">
      <OST>kur-na sos-i|-li-m-al li-m-al.</OST>
      <G>leg-LOC step-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG IMPF-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>A man with dogs, </T>
   </S>
   <S id="o027">
      <OST>mǟ lǟw-s-ə-m | taŋχa:</OST>
      <G>1SG say-PST-0-1SG DP</G>
      <T>He went on foot, on foot.</T>
   </S>
   <S id="o028">
      <OST>“kälaŋ-ə-ŋ(a) | neŋχ-ij-e”</OST>
      <G>reindeer-0-PROPR man-DIM-VOC</G>
      <T>I had thought: “He must be</T>
   </S>
   <S id="o029">
      <OST>noj-ə-ŋ oχl-am | χiś-m-al</OST>
      <G>cloth-0-PROPR sled-1SG remain:behind-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>A reindeer man.”</T>
   </S>
   <S id="o030">
      <OST>awkaj-l-am | χiś-m-el</OST>
      <G>calf-PL-1SG remain:behind-NMLZ.PF-3PL</G>
      <T>My sled with a cloth remained,</T>
   </S>
   <S id="o031">
      <OST>nǟwi käla|ŋ-iji-l-am</OST>
      <G>white reindeer-DIM-PL-1SG</G>
      <T>My reindeer young remained,</T>
   </S>
   <S id="o032">
      <OST>kälaŋ-l-am | χiś-m-el</OST>
      <G>reindeer-PL-1SG remain:behind-NMLZ.PF-3PL</G>
      <T>My white</T>
   </S>
   <S id="o033">
      <OST>mǟ χiś-i|-li-m-em(ə)</OST>
      <G>1SG remain:behind-0-IMPF-NMLZ.PF-1SG</G>
      <T>Reindeer remained.</T>
   </S>
   <S id="o034">
      <OST>kur-na män-i|-li-m-al.</OST>
      <G>leg-LOC go-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>I remained,</T>
   </S>
   <S id="o035">
      <OST>mǟ χŏl(a) män-i|-li-l-ə-m</OST>
      <G>1SG where go-0-IMPF-NONPST-0-1SG</G>
      <T>He went on foot.</T>
   </S>
   <S id="o036">
      <OST>luw jälta | ji-l.</OST>
      <G>3 ahead go-NONPST</G>
      <T>Where I go,</T>
   </S>
   <S id="o037">
      <OST>juχ tu-l-ləm | taŋχa</OST>
      <G>tree bring-NONPST-PL.1SG DP</G>
      <T>He comes behind.</T>
   </S>
   <S id="o038">
      <OST>jiŋk tu-l-ləm(a) | taŋχa.</OST>
      <G>water bring-NONPST-PL.1SG</G>
      <T>I carry firewood,</T>
   </S>
   <S id="o039">
      <OST>mǟ lǟw-i|-li-s-em:</OST>
      <G>1SG say-0-IMPF-PST-SG.1SG</G>
      <T>I carry water.</T>
   </S>
   <S id="o040">
      <OST>“jäm neŋχuj | taŋχa”.</OST>
      <G>good person DP</G>
      <T>I had thought:</T>
   </S>
   <S id="o041">
      <OST>śita wǟn-s-em | pǟ(jo)</OST>
      <G>there see-PST-SG.1SG and</G>
      <T>“He must be a good man.”</T>
   </S>
   <S id="o042">
      <OST>kutər-m-al | änti</OST>
      <G>fight-NMLZ.PF-3SG DP</G>
      <T>After I looked,</T>
   </S>
   <S id="o043">
      <OST>l'ǟwət-l | änti.</OST>
      <G>curse-NONPST DP</G>
      <T>He swore.</T>
   </S>
   <S id="o044">
      <OST>pälem neŋχuj | ol-m-al</OST>
      <G>insolent person be-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>He turned out to be an insolent man,</T>
   </S>
   <S id="o045">
      <OST>luw ol-li|-li-li-m-al</OST>
      <G>3 be-IMPF-IMPF-IMPF-NMLZ.PF-3SG</G>
      <T>He was,</T>
   </S>
   <S id="o046">
      <OST>luw ol-m-al | äntiji.</OST>
      <G>3 be-NMLZ.PF-3SG DP</G>
      <T>He was.</T>
   </S>
</TEXT>