Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ne. 158 total hits in 30 transcripts.
The iron bird and the silver bird (9)
“abuge, sina zawa-ne”.
father backpack take-DIR.IMP
отец backpack взять-DIR.ИМП
«Father, come, take my back carrier.»
«Отец, иди, возьми понягу (спинные носилки).»
My newborn son's death (4)
uta od’o tekpu-ne-ni wo:-k, {groba}-ne-ni buge-ne-s’e.
this father-in-law casket-DESIG-3SG make.PST-EXPR {casket}-DESIG-3SG bury-DIR-PF.3SG
этот отец-в-law casket-ДЕСИГ-3ЕД делать.ПРОШ-EXPR {casket}-ДЕСИГ-3ЕД bury-DIR-ПРФ.3ЕД
Then the grandfather made a coffin for him and went to bury him.
Потом дед (свёкор) сделал для него гроб и пошёл хоронить.
Running barefoot in winter (3)
si=ne i-du xauntesi:?”
you=CONTR why ask.2SG
ты=CONTR почему спросить.2ЕД
Why are you asking?»
А ты-то почему спрашиваешь?»
The alder tree girl (8)
uta xebu-ne ŋene:-ni.
that take:with-PF.CVB.SS go.PST-3SG
тот take:with-ПРФ.КОНВ.SS идти.ПРОШ-3ЕД
She took them and left.
Она взяла их и пошла.
The fox with ten tails (5)
“[jeu] jeu mugda-ni bi-ne?” {govorit}
what stump be-3SG {says}
что stump быть-3ЕД {says}
It said: «What kind of tree stump is it?
«Что это за пень? – говорит.
The fox wife (12)
galakta-ne-i, galakta-ne-i, soŋgo-wo ise:-ni.
look:for-DIR-PRES.PTC look:for-DIR-PRES.PTC bear-ACC see.PST-3SG
look:for-DIR-PRES.ПРИЧ look:for-DIR-PRES.ПРИЧ bear-АКК видеть.ПРОШ-3ЕД
He walked and walked and saw a bear.
Шел он, шел и увидел медведя.
Gamuli and Amuli (5)
{eti oni odetye zhe} sugbu-me tege-we teti-ktu diane:-ni "gamuli edi-ne babadi, gamuli edi-ne babadi, puñu-le edi-ne babadi, gamuli wa-je babadi, amuli e-zi wa babadi."
{these they clad PTC} fish:skin-ADJ gown-ACC put:on-RES say.PST-3SG PN wind-V.IMP REFR PN wind-V.IMP REFR swirl-ADJ wind-V.IMP REFR PN kill-IMP REFR PN NEG-IMP kill REFR
{these they clad ПРИЧ} fish:skin-ПРИЛ gown-АКК надеть-RES сказать.ПРОШ-3ЕД С:ИМЯ wind-ГЛ.ИМП REFR С:ИМЯ wind-ГЛ.ИМП REFR swirl-ПРИЛ wind-ГЛ.ИМП REFR С:ИМЯ убить-ИМП REFR С:ИМЯ НЕГ-ИМП убить REFR
These girls wore gowns made of fish skin. Amuli said: "Wind, carry Gamuli away and kill her, don’t kill Amuli."
Эти девушки, они же одеты в халаты из рыбьей кожи; Амули сказала: "Ветер, унеси Гамули, поднимись, вихрь, и убей Гамули, а Амули не убивай."
The oriole grandson (4)
ge:-ne-i, ge:-ne-i, ge:-ne-i, ge:-ne-i, i:-gi: činda-la galakta-i, činda=da e-i omo ede-ili kä-la.
bring-DIR-PRES.PTC bring-DIR-PRES.PTC bring-DIR-PRES.PTC bring-DIR-PRES.PTC come-REP.PRES.PTC bird-LOC seek-PRES.PTC bird=FOC NEG-PRES.PTC one become-PST.3SG near-LOC
принести-DIR-PRES.ПРИЧ принести-DIR-PRES.ПРИЧ принести-DIR-PRES.ПРИЧ принести-DIR-PRES.ПРИЧ прийти-REP.PRES.ПРИЧ bird-ЛОК искать-PRES.ПРИЧ bird=ФОК НЕГ-PRES.ПРИЧ один become-ПРОШ.3ЕД near-ЛОК
She walked and walked to look for her grandson with the birds. No birds were left in the vicinity.
Шла, шла, шла искать внука у птиц, ни одной птицы не осталось поблизости.
The tree with children's souls (4)
“ge uti a:nta site-ne-ni ge:-ne-mi ei ña ŋene-zeŋe-i, xai xokto-i go:.
INTJ that woman child-DESIG-3SG bring-DIR-INF this again go-FUT-2SG again road-2SG long
МЕЖД тот женщина ребенок-ДЕСИГ-3ЕД принести-DIR-INF этот снова идти-ФУТ-2ЕД снова road-2ЕД длинный
“To get a child for that woman go further, your way is long.
“Чтобы взять ребенка для той женщины, дальше иди, тебе ещё дорога дальняя.
The tiger for the Udihe people (5)
täktäŋ bi:-ni uti zuŋe bugdi-ni, amä bugdi gekti-ne oi , j’eu-j’eu ba:-la-ni xetige-ne uti.
firm.IDEO be-3SG this both leg-3SG rear leg fold do-PRES.PTC what-what place-LOC-3SG jump-DIR-PRES.PTC this
firm.IDEO быть-3ЕД этот both нога-3ЕД rear нога fold делать-PRES.ПРИЧ что-что место-ЛОК-3ЕД прыгать-DIR-PRES.ПРИЧ этот
It has strong back legs, what else? Because it jumps everywhere.
Задние ноги крепкие, а то как же, он ведь везде прыгает.