Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: kte. 24 total hits in 13 transcripts.
The oriole grandson (3)
{poslednij} omölo {uzhe} nodo-kte-ili.
{last} grandson {already} lose-DEC-PST.3SG
{последний} grandson {уже} потерять-DEC-ПРОШ.3ЕД
My last grandson got lost.»
Последний внук потерялся.»
The alder tree girl (2)
uti xo:n-dile-ni zugdi asie uligdiga zugdi ise-kte gune.
this on-LOC-3SG house very beautiful house see-DEC EV
этот на-ЛОК-3ЕД дом очень beautiful дом видеть-DEC EV
A house could be seen on its top, a very tall house.
На ее вершине дом виден, очень высокий дом.
Ginseng hunting (1)
ute tu: ili-kte-i, iñekte:-ni, iñe:-ni jaza uti olondo.
then everybody stand:up-DIST-PRES.PTC laugh-PST-3SG funny of:course this ginseng
тогда everybody stand:up-DIST-PRES.ПРИЧ смеяться-ПРОШ-3ЕД funny конечно этот ginseng
Everyone got up and started laughing: of course it was ginseng.
Все встали, стали смеяться, смеялись, конечно, - женьшень.
The fox wife (1)
iñe-kte-iti uti ni:-nta-wa.
laugh-DIV-3PL this man-ACC
смеяться-DIV-3МН этот мужчина-АКК
They were laughing at that man.
Они смеются над этим человеком.
Sisam Zauli and the hero (3)
zokpo-ni culi ñaŋei se:, se: ise-kte-ze, iŋme se:-ni ...
throat-3SG through little hole hole see-DEC=FOC hole size-N
горло-3ЕД через маленький дыра дыра видеть-DEC=ФОК дыра size-N
A small hole is seen on its throat, the size of a needle hole.
На горле (у нее) будет маленькая дырочка виднеться, размером с игольное ушко.
A hunting trip (2)
{vot} ŋala-zi-ni ja:-ni ise-kte ja:-ni, möuse min-tigi ....
{now} hand-INST-3SG cow-3SG see-DEC cow-3SG gun me-LAT
{сейчас} рука-INST-3ЕД корова-3ЕД видеть-DEC корова-3ЕД ружье me-LAT
When I saw that the female deer appeared, my husband gave me the gun.
Вот, вижу: матка показалась, муж протягивает мне ружьё.
The fairy and the ten bald spirits (3)
uta bi-se, bi-se, sikie eme-kte-gi:-li piu=de.
this be-PF be-PF evening come-DIV-REP-3SG together.IDEO=FOC
этот быть-ПРФ быть-ПРФ вечер прийти-DIV-REP-3ЕД together.IDEO=ФОК
After a while the bald ones returned all together.
Через некоторое время плешивые возвращаются толпой.
The tiger for the Udihe people (2)
uti=tene dogbo aja ise-kte-lege-ni, ute begdi-e-ni.
this=CONTR at:night good see-DEC-PURP-3SG that be:born-PST-3SG
этот=CONTR at:night хороший видеть-DEC-ПУРП-3ЕД тот be:born-ПРОШ-3ЕД
That’s for it to be well seen in the night, that’s how it was born.
Это чтобы он ночью хорошо был виден, такой он родился.
When Yegdige ate an evil spirit (1)
{A:} wali gune:-ni “{Nu} utemi ele bude-i-ni keje-we-ni e-zeŋe-i dia-kte.”
INTJ raven say.PST-3SG INTJ then soon die-PRES.PTC-3SG word-ACC-3SG NEG-FUT-1SG say-DIST
МЕЖД raven сказать.ПРОШ-3ЕД МЕЖД тогда soon умереть-PRES.ПРИЧ-3ЕД слово-АКК-3ЕД НЕГ-ФУТ-1ЕД сказать-DIST
The raven said: “Well, then I won’t pass on his words to you, as he is about to die.”
Ворон говорит: “Ну, тогда я не передам его слова, он вот-вот умрет.”
Zabdala, an extraordinary snake (2)
ute-we xebu-kte-mi bua xo:n-tigi-ni, bui wa-zaŋa-i si uta-wa.”
that-ACC take:with-DIST-INF place top-LAT-3SG game:animal hunt-FUT-2SG you that-ACC
тот-АКК take:with-DIST-INF место top-LAT-3ЕД game:animal охотиться-ФУТ-2ЕД ты тот-АКК
If you take him to the taiga with you, you will kill animals.»
Если будешь брать его с собой в тайгу, тогда и зверя будешь добывать.»