Udihe

Suffixes in Udihe

This list of suffixes found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: getu. 17 total hits in 9 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (5)
teu-niŋa xaŋasi:-ti uti-getu.
all-COL conjure-3PL this-PL
весь-COL conjure-3МН этот-МН
They did it together.
Они все вместе гадали.
Ginseng hunting (2)
uti te-i-getu dian’e-ti “si j’eu zawa-si:, lou, uti, a?”
this sit-PRES.PTC-PL say.PST-3PL you what hold-IMPF.2SG PN INTJ
этот сидеть-PRES.ПРИЧ-МН сказать.ПРОШ-3МН ты что держать-ИМПФ.2ЕД С:ИМЯ МЕЖД
Those who were sitting there said: “Lou, what are you holding?”
А те, кто сидели, говорят: «Что это ты держишь, Лоу, а?»
The iron bird and the silver bird (2)
i:ne:-ni uti-getu bagdi-le-iti.
come.PST-3SG this-PL live-LOC-3PL
прийти.ПРОШ-3ЕД этот-МН жить-ЛОК-3МН
He reached the place where they lived.
Дошел до того места, где они жили.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
“bi e-si-mi nixe, uti-getu nixe:-ti.”
me NEG-PST-1SG do this-PL do.PST-3PL
me НЕГ-ПРОШ-1ЕД делать этот-МН делать.ПРОШ-3МН
«It’s not me, they did it.»
«Это не я, это они сделали.»
When Yegdige ate an evil spirit (1)
E: ko:ko: wali {letaet,} gune:-ni “E: bude-getu keje-we-ti degde-zeŋe=nu?” {i poletel}.
INTJ INTJ ravel flies say.PST-3SG INTJ die-PL word-ACC-3PL carry-FUT=FOC and flew
МЕЖД МЕЖД ravel flies сказать.ПРОШ-3ЕД МЕЖД умереть-МН слово-АКК-3МН нести-ФУТ=ФОК and flew
The raven was flying above him and said: “Why do all these dying people expect me to convey their last words for them?” But it did fly.
А ворон летает (над ним), каркает и говорит: ”Смогу ли я донести все слова умирающих?”; но полетел.
The oriole grandson (1)
uta-la xaunta-si-je, uti-getu sa-zaŋa-ti.
that-LOC ask-IMPF-IMP this-PL know-FUT-3PL
тот-ЛОК спросить-ИМПФ-ИМП этот-МН know-ФУТ-3МН
«Ask them, they will know.»
«У них спроси, они будут знать.»
Sisam Zauli and the hero (1)
[А.Е.] iŋke, uti-ti, uta-la bi:-ti, uti-getu bi:-ti, exi-ni bue-ni.
yes that-3PL there-LOC live-3PL this-PL live-3PL older:sister-3SG she-3SG
yes тот-3МН там-ЛОК жить-3МН этот-МН жить-3МН older:sister-3ЕД she-3ЕД
Yes, they lived there.
Да, те самые там жили, они жили там.
The tiger for the Udihe people (3)
ni:-we=de belesi:-ni, je-we=de belesi:-ni, sama-getu-we=de belesi:-ni.
man-ACC=FOC help-3SG what-ACC=FOC help-3SG shaman-PL-LOC shaman-PL-ACC=FOC help-3SG
мужчина-АКК=ФОК помогать-3ЕД что-АКК=ФОК помогать-3ЕД шаман-МН-ЛОК шаман-МН-АКК=ФОК помогать-3ЕД
It helps people too, it helps everybody, it helps shamans.
И людям тоже помогает, всем помогает, и шаманам помогает.
The alder tree girl (1)
sin-a-wa a:-i-getu, si ami: bagöu-wa-ni sina-wa a:-i-getu, uta go:-go: ŋene-kce-zeŋe-ti we: xai i-kce-i i-kce-iti, uti ekin-di-ni go:-lo ŋene-zeŋe-i.
you-ACC pursue-PRES.PTC-PL you father.2SG enemy-ACC-3SG you-ACC pursue-PRES.PTC-PL that long-long go-DIST-FUT-3SG mountain again go:through-INTENT-PRES.PTC go:through -INTENT-3PL this time-DAT-3SG far-LOC go-FUT-2SG
ты-АКК pursue-PRES.ПРИЧ-МН ты отец.2ЕД enemy-АКК-3ЕД ты-АКК pursue-PRES.ПРИЧ-МН тот длинный-длинный идти-DIST-ФУТ-3ЕД гора снова go:through-INTENT-PRES.ПРИЧ go:through -INTENT-3МН этот время-ДАТ-3ЕД далеко-ЛОК идти-ФУТ-2ЕД
Your father’s enemies, who will chase you, will spend a lot of time walking through it. While they try to get through, you will go far away.
Враги твоего отца, которые будут тебя догонять, через него долго будут идти; пока они будут пытаться пройти, ты в это время далеко уйдешь.