Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: purp. 141 total hits in 22 transcripts.
Running barefoot in winter (3)
“bi=de xaisi ag’a-zi geje tukäla-mi nixe-mi.”
me=FOC also older:brother-INST together run-PURP-INF do-1SG
me=ФОК тоже старший:брат-INST together бежать-ПУРП-INF делать-1ЕД
«I was going to run together with my brothers.»
«Я тоже вместе с братьями собиралась бежать.»
The seven sisters (16)
uta sa:-laga-mi xaundasie-u, exe, sin-tigi.
that know-PURP-SS ask-1PL.EXC older:sister.VOC you-LAT
тот know-ПУРП-SS спросить-1МН.EXC older:sister.ВОК ты-LAT
We are asking you to find out.
Чтобы это узнать, мы тебя, сестра, спрашиваем.
My newborn son's death (3)
uti wa:-mi diga-la-mi ule-gi:-ni in’ei.
this kill-INF eat-PURP-SS dig-REP-3SG dog
этот убить-INF есть-ПУРП-SS dig-REP-3ЕД собака
She killed him and dug him out to eat him.
Она, убив его, выкопала, чтобы съесть.
The oriole grandson (4)
“činda-wa gakpa-si-le-mi nixe-mi.”
bird-ACC shoot-IMPF-PURP-INF do-1SG
bird-АКК стрелять-ИМПФ-ПУРП-INF делать-1ЕД
«I want to shoot birds.»
«Хочу стрелять птиц.»
The fox wife (1)
emus’e bagdi-le-mi zugdi wo-je, gune:-ni” aha.
alone live-PURP-INF house build-IMP say.PST-3SG INTJ
alone жить-ПУРП-INF дом строить-ИМП сказать.ПРОШ-3ЕД МЕЖД
Build a house for your brother to live on his own.” – So she said.
Построй дом, чтобы брат жил один,» - говорит.
Zabdala, an extraordinary snake (9)
kuliga zukpu-ni uti xuli:-we-ni e-lege {a, nepravil’no}.
snake slough-3SG this walk.PRES.PTC-ACC-3SG NEG-PURP {no wrong}
snake slough-3ЕД этот идти.PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД НЕГ-ПУРП {no неправильный}
When it left they took the snake skin – ah, no, it’s wrong.
Змеиную шкуру, когда он ушел, - а, нет, неправильно.
How Udihe elders used rotten ash tree (5)
ñaula ute-ne-ni emugu-le bai-se-mi ute-zi uti ute-we ku'a-si: ku'a-si:, ñaula b'a-isi: ñaula sagdi ede-mi wakca-li-mi go:-ti: xuli-le-ni nada ada c'a-la-ni xuli-mi e-lege-ni deu, ami-mi bede xuli-le-ni.
child rotten:wood-PL-3SG cradle-LOC ?-INF that-INST this rotten:wood shave.PRES.PTC shave.PRES.PTC child get.PF-PF.CVB.SS child big become-INF hunt-INCH-INF far-LAT walk-PURP-3SG seven mountain:pass over-LOC-3SG walk-INF NEG-PURP-3SG get:tired father-REFL like walk-PURP-3SG
ребенок rotten:wood-МН-3ЕД cradle-ЛОК ?-INF тот-INST этот rotten:wood shave.PRES.ПРИЧ shave.PRES.ПРИЧ ребенок получить.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS ребенок большой become-INF охотиться-ИНХ-INF далеко-LAT идти-ПУРП-3ЕД семь mountain:pass over-ЛОК-3ЕД идти-INF НЕГ-ПУРП-3ЕД устать отец-РЕФЛ любить идти-ПУРП-3ЕД
When a baby was born, they used to shave the rotten tree into the cradle, for the child not to get tired, when he grows up and starts hunting far away, behind the seven hills, when he starts walking like his father.
Когда рождался ребёнок, в колыбель строгали гнилушки, чтобы, когда ребёнок вырастет и начнёт ходить охотиться далеко, за семь распадков, он не уставал, чтобы как отец ходил.
The tree with children's souls (8)
belie diana-zaŋa-ni sin-tigi ile=de zawa-la-i.”
belie say-FUT-3SG you-LAT where=FOC take-PURP-2SG
belie сказать-ФУТ-3ЕД ты-LAT где=ФОК взять-ПУРП-2ЕД
The fairy will tell you where to take it.”
Беле скажет тебе, где взять”.
The iron bird and the silver bird (2)
ge, {potom} aŋi-e-ni te:-wene:-ni mafasa, jeu mo:-wo bu-o, afili-we bu-o, jeu=ke nixe-le-ini wo-lo-ini.
well {then} INDEF-PST-3SG sit-CAUS.PST-3SG old:man what tree-ACC give-PST.PTC knife-ACC give-PST.PTC what=INDEF do-PURP-3SG make-PURP-3SG
хорошо {тогда} INDEF-ПРОШ-3ЕД сидеть-CAUS.ПРОШ-3ЕД старик что дерево-АКК дать-ПРОШ.ПРИЧ нож-АКК дать-ПРОШ.ПРИЧ что=INDEF делать-ПУРП-3ЕД делать-ПУРП-3ЕД
Then it seated the dead old man and put a stick and a knife into his hands, as if he were doing something.
Потом она посадила мертвого старика, дала ему в руки какую-то палку и нож, как будто что-то делает.
Ginseng hunting (4)
damisi-mi metusi: “ge ili-gi-ze-fi galakta-la-fi”
smoke-INF finish.PRES.PTC INTJ stand:up-REP-SBJV-1PL seek-PURP-SS.PL
smoke-INF закончить.PRES.ПРИЧ МЕЖД stand:up-REP-СОСЛ-1МН искать-ПУРП-SS.МН
We finished smoking. “Well, let’s get up and go looking for ginseng.”
Кончили курить, «Ну, встаем, пошли искать.»