Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: purp. 141 total hits in 22 transcripts.
Sisam Zauli and the hero (6)
[N.P.] merge wa:-la-mi? – [A.E.] iŋke, merge wa:-laga-mi nixe:-ni.
hero kill-PURP-SS yes hero kill-PURP-SS do.PST-3SG
hero убить-ПУРП-SS yes hero убить-ПУРП-SS делать.ПРОШ-3ЕД
To kill the hero? - Yes, she wanted to kill the hero.
Чтобы убить мергэ? - Да, она хотела убить мергэ.
The question was asked by Nadezhda Kukchenko.
The tiger for the Udihe people (14)
bua aju-lege-ni kegdeje:-ni, bua aju-lege-ni.
god love-PURP-3SG striped-3SG god love-PURP-3SG
бог love-ПУРП-3ЕД полосатый-3ЕД бог love-ПУРП-3ЕД
It is stripy for god to love it.
Он полосатый, чтобы его бог любил.
An old woman and her tiger cub (8)
"jeuxi nixe-i ñä? jeuxi ŋene-le-mi nixe-i?" uti mamaka dian'a "jeu(xi) ŋene-le-mi?
where do-2SG again where go-PURP-SS do-1SG this old:woman say.PF where go-PURP-SS
где делать-2ЕД снова где идти-ПУРП-SS делать-1ЕД этот старуха сказать.ПРФ где идти-ПУРП-SS
“Where are you going? Where are you going to go? – said the old woman.
"Куда ты опять? Куда ещё ты собрался? – говорит старуха.
The alder tree girl (15)
zugdi-le i:-je te:-le-mi, jeuxi=de ŋene-mi min-tigi teluŋusi-le-mi bi sa:-laga-i.”
house-LOC enter-IMP sit-PURP-SS where=FOC go-INF me-LAT tell-PURP-SS me know-PURP-1SG
дом-ЛОК войти-ИМП сидеть-ПУРП-SS где=ФОК идти-INF me-LAT говорить-ПУРП-SS me know-ПУРП-1ЕД
Come inside, sit down and tell me where you are going. I should know. ”
Входи в дом, чтобы посидеть, рассказать мне, куда идешь, чтобы я знала.”
A hunting trip (6)
uta tu: belexi-e-mi timana gulin-e-le-mi belexi bi-lege-ni.
that all prepare-PST-1SG tomorrow leave-0-PURP-SS ready be-PURP-3SG
тот весь приготовить-ПРОШ-1ЕД завтра оставить-0-ПУРП-SS ready быть-ПУРП-3ЕД
We prepared everything to be ready to leave the following day.
Всё собрали, чтобы всё было готово, чтобы выйти на следующий день.
Bird cherry tree shavings in Udihe culture (7)
egdi-we sigi-ze-mi wagisi-lege-mi zua taule-lege-mi.
much-ACC shave-SBJV-1SG dry-PURP-SS summer use-PURP-SS
много-АКК shave-СОСЛ-1ЕД dry-ПУРП-SS лето использовать-ПУРП-SS
I will make a lot in order to dry them and use them in the summer.
Много настрогаю, чтобы высушить, чтобы летом использовать.
The bird cherry song (2)
Cu’ai-we čikčiki-ne-ze-m(i) site-ne-m(i) diga-la-ni, a:da-laga-ni, za:sa ede-le-ni.
bird:cherries-ACC shake-V-SBJV-1SG child-DESIG-REFL eat-PURP-3SG ripen-PURP-3SG soft become-PURP-3SG
bird:cherries-АКК shake-ГЛ-СОСЛ-1ЕД ребенок-ДЕСИГ-РЕФЛ есть-ПУРП-3ЕД ripen-ПУРП-3ЕД soft become-ПУРП-3ЕД
I will shake bird cherry berries so that they become soft and the children eat them.
Ягоды черемухи потрясу, чтобы поспели, чтобы мягкими стали, чтобы дети ели.
The fairy and the ten bald spirits (9)
“dä:-wa wo-logo-i.”
ship-ACC build-PURP-1SG
ship-АКК строить-ПУРП-1ЕД
«Build a ship.»
«Построй корабль.»
A tame roe cub named Wasya (8)
“ule:-we-ni diga-la-mi.”
meat-ACC-3SG eat-PURP-1SG
мясо-АКК-3ЕД есть-ПУРП-1ЕД
«To eat its meat.»
«Чтобы мясо съесть.»
The flower wife (6)
“si uta ge:ne-gi-le-mi nixe-i?”
you that bring-REP-PURP-SS do.PST-2SG
ты тот принести-REP-ПУРП-SS делать.ПРОШ-2ЕД
«Do you want her back?»
«Ты ее вернуть хочешь?»