This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pf. 298 total hits in 30 transcripts.
The flower wife (7)
mafasa ise-si:, tineŋi ge: bi-se, eineŋi {krepko} esi-ge imi=ke mafasa.
husband look.PRES.PTC yesterday bad be-PF today {firm} become-PF why=INDEF husband
муж смотреть.PRES.ПРИЧ yesterday плохой быть-ПРФ today {firm} become-ПРФ почему=INDEF муж
The husband saw: he wasn’t well the previous day but that day he felt well for some reason.
Муж смотрит, вчера плохо себя чувствовал, а сегодня почему-то окреп.
Zabdala, an extraordinary snake (22)
bi-s’e bi-s’e, i:-le eme-ili aja-ja seuni: kuliga.
be-PF be-PF enter-3SG come-3SG come fear.INTJ scary snake
быть-ПРФ быть-ПРФ войти-3ЕД прийти-3ЕД прийти fear.МЕЖД scary snake
After a while a snake crawled in, a very terrible snake.
Через некоторое время приползла ужас какая страшная змея.
My newborn son's death (16)
sagdi ba:ta, di: kile zu: taŋu {gram} bi-s’e ba:ta.
big boy four kilogram two hundred {gram} be-PF boy
большой boy четыре kilogram два стоянка {gram} быть-ПРФ boy
A big boy, 4 kilograms and 100 grams.
Большой мальчик, четыре кило и сто граммов был мальчик.
A tame roe cub named Wasya (14)
ise-n’e ta:-ta-la, xe:tisi-li-ge.
see-DIR.PF there-there-LOC shout-INCH-PF
видеть-DIR.ПРФ там-там-ЛОК кричать-ИНХ-ПРФ
He went to see and shouted from afar.
Пошёл он посмотреть и кричит издали.
The iron bird and the silver bird (13)
te:-wen'e, čai-wa umi-wen'e.
sit-CAUS.PF tea-ACC drink-CAUS.PF
сидеть-CAUS.ПРФ tea-АКК drink-CAUS.ПРФ
They seated him and gave him some tea.
Они его посадили, чаем напоили.
How I tamed a roe cub (12)
xulise-du-ge {korrespondenta}=de xulise-du-ge, xai pu:-nde-du-ge uti pauza-wa.
come-PL-PF {reporter}=FOC come-PL-PF also take:photo-SEM-PL-PF this roe-ACC
прийти-МН-ПРФ {reporter}=ФОК прийти-МН-ПРФ тоже take:photo-SEM-МН-ПРФ этот roe-АКК
The journalists had come and photographed this roe.
Корреспонденты даже приезжали, фотографировали эту косулю.
The fairy and the ten bald spirits (9)
uta bi-se, bi-se, sikie eme-kte-gi:-li piu=de.
this be-PF be-PF evening come-DIV-REP-3SG together.IDEO=FOC
этот быть-ПРФ быть-ПРФ вечер прийти-DIV-REP-3ЕД together.IDEO=ФОК
After a while the bald ones returned all together.
Через некоторое время плешивые возвращаются толпой.
The tree with children's souls (7)
uta xauntasi'e-si: uta si zawa-zaŋa-i uta-la, uta-la ŋene-si:.
that ask-PF-PF.CVB.SS that you take-FUT-2SG that-LOC that-LOC go.PF-PF.CVB.SS
тот спросить-ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS тот ты взять-ФУТ-2ЕД тот-ЛОК тот-ЛОК идти.ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS
When you ask her where you should take it, go there.
Когда ты ее спросишь, где тебе взять, туда и иди.
When Yegdige ate an evil spirit (21)
Jeu gune-ge-i si?”
what say-PF-2SG you
что сказать-ПРФ-2ЕД ты
What are you saying?”
Что ты говоришь?”
Sisam Zauli and the hero (19)
uta ña, ono bi-se jai-de-i jai-de-i {pesni nado}
that again how be-PF chant=FOC {song.PL is:due}
тот снова как быть-ПРФ chant=ФОК {песня.МН is:due}
Here again you need a song, as it should be.
Тут опять, как там было, песню надо.