Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: pas. 27 total hits in 13 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (3)
utadigi guline:-k, ile dogbo-gi-u ile aŋasi:, ile dogbo-gi-u ile aŋa-si:, jeu uli=dexem tu: toŋto-iti.
then walk.PST-EXPR where night-REP-PAS where spend:night.PRES.PTC where night-REP-PAS where spend:night.PRES.PTC what river=INDEF all roam-3PL
тогда идти.ПРОШ-EXPR где ночь-REP-ПАС где переночевать.PRES.ПРИЧ где ночь-REP-ПАС где переночевать.PRES.ПРИЧ что river=INDEF весь кочевать-3МН
Then they took off. They would stay for a night, when the night came. They walked and walked, no matter what rivers were there.
Потом отправилась в путь, где ночь застанет, там ночует, какая бы ни была река, они все шли.
The fairy and the ten bald spirits (2)
“i-zi wo-u=do?”
what-INST build-PAS=FOC
что-INST строить-ПАС=ФОК
With what would she make a ship?
Чем (корабль) делать?
The weasel (4)
“je-we-ni dige-u-zeŋe?
what-ACC-3SG eat-PAS-FUT
что-АКК-3ЕД есть-ПАС-ФУТ
«What can I eat?
«Что бы такое съесть?
The flower wife (1)
umne galakta-gi:, [xua ] xua läsi wei-se onofi=dem.
at:once seek-REP.PRES.PTC flower much plant-PAS what:kind=INDEF
at:once искать-REP.PRES.ПРИЧ flower много plant-ПАС what:kind=INDEF
So he was looking for her and saw that various flowers had been planted.
Вот он ищет, ищет, (и видит) разные цветы посажены.
The oriole grandson (2)
“činda=da xaisi e-u-ji wa, činda=da xai ñaula.
bird=FOC also NEG-PAS-PRES.PTC kill bird=FOC also child
bird=ФОК тоже НЕГ-ПАС-PRES.ПРИЧ убить bird=ФОК тоже ребенок
«It’s forbidden to shoot birds, birds are children too.
«Птиц нельзя убивать, птицы – тоже дети.
The tiger for the Udihe people (6)
ute-be ke: bi-xi-ni, uta ge:-zi e-u nixe.
this-like bad be-PF.CVB-3SG that bad-INST NEG-PAS do
этот-любить плохой быть-ПРФ.КОНВ-3ЕД тот плохой-INST НЕГ-ПАС делать
That’s why evil people shouldn’t do anything bad.
Поэтому злой человек ничего плохого не должен делать.
An old woman and her tiger cub (1)
zube neŋi=de diga-zaŋa-ni uti kasu-we, ule:-we wagi-si-se.
two day=FOC eat-FUT-3SG this jerked:meat-ACC meat-ACC dry-IMPF-PAS
два день=ФОК есть-ФУТ-3ЕД этот jerked:meat-АКК мясо-АКК dry-ИМПФ-ПАС
For two days the cub will eat the dried meat.”
Два дня он будет есть это вяленое мясо, сушёное мясо."
A hunting trip (1)
bi in'ei-we pal'ma ba:-la ule: wagi-si-se e-si-ni=de diga.
me dog-ACC PN outside-LOC meat dry-IMPF-PAS NEG-PST-3SG=FOC eat
me собака-АКК С:ИМЯ снаружи-ЛОК мясо dry-ИМПФ-ПАС НЕГ-ПРОШ-3ЕД=ФОК есть
My dog Palma didn't even eat the jerked meat that was outside.
Moя собака Пальма даже мясо вяленое на улице не съела.
Ginseng hunting (1)
bue-ti xuli-mi uta-li xuli-mi, uti saŋa soŋgo ŋua-si-u-i is’e-i.
he-3PL walk-INF that-PROL walk-INF this hole bear sleep-IMPF-PAS-PRES.PTC see.PF-1SG
he-3МН идти-INF тот-ПРОЛ идти-INF этот дыра bear спать-ИМПФ-ПАС-PRES.ПРИЧ видеть.ПРФ-1ЕД
They were walking there and I saw this bear den.
Они там ходили, ходили, а я увидела эту медвежью берлогу.
Yegdige in a silk gown (1)
... seure-me merge ga:-gi-e-ni tada-i, xai čikte-me tada-i, čikte-zi wo:-so tada-ni.
silk-ADJ hero take-REP.PST-3SG arrow-REFL too copper-ADJ arrow-REFL copper-INST make-PAS arrow-3SG
silk-ПРИЛ hero взять-REP.ПРОШ-3ЕД стрела-РЕФЛ тоже медь-ПРИЛ стрела-РЕФЛ медь-INST делать-ПАС стрела-3ЕД
Silky Hero took out an arrow made of copper and said:
Шелковый егдигэ достает медную стрелу, стрелу, сделанную из меди, и говорит: