This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: mult. 9 total hits in 3 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (2)
“zube-lie poŋtolo-te-je, egdi-lie {ne nado}, zube-lie poŋtolo-te-mi ise-kce-j” diane:-ni, xai uta-la beje isesi:, omo-ti mei.
two-MULT turn:around-V-IMP many-MULT {do not} two-MULT turn:around-V-INF see-INTENT-IMP say.PST-3SG again that-LOC she look.PRES.PTC similar only
два-MULT turn:around-ГЛ-ИМП много-MULT {делать не} два-MULT turn:around-ГЛ-INF видеть-INTENT-ИМП сказать.ПРОШ-3ЕД снова тот-ЛОК she смотреть.PRES.ПРИЧ similar only
The sky king said: «Go around twice, not more. Go twice and look well.» She looked at them, but they all looked similar.
«Два раза по кругу обойди, больше не надо, два раза обойдешь и смотри,» - сказал небесный начальник; она на них смотрит, а они все одинаковые.
The weasel (3)
{vot} ila-lie xe:ti:=de ije:-ni.
{here} three-MULT scream.PRES.PTC=FOC enter-3SG
{здесь} три-MULT кричать.PRES.ПРИЧ=ФОК войти-3ЕД
Somebody screamed three times and entered.
Вот три раза прокричал и входит.
Sisam Zauli and the hero (4)
uta ila-lie xe:ti-nde:-ni, olofo ilaktane:-li.
that three-MULT shout-SEM.PST-3SG at:once appear.PST-3SG
тот три-MULT кричать-SEM.ПРОШ-3ЕД at:once появиться.ПРОШ-3ЕД
He shouted three times and Sisam Dzauli immediately appeared.
Он крикнул три раза, и сразу появился Сисам Дзаули.