Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: loc. 396 total hits in 30 transcripts.
Yegdige in a silk gown (13)
ge aŋi xa:ni ba:-la xegi-le ŋene-ini, xa:ni ba:-la wei-le degde-ini.
INTJ INDEF some place-LOC low-LOC go-3SG some place-LOC high-LOC rise-3SG
МЕЖД INDEF some место-ЛОК low-ЛОК идти-3ЕД some место-ЛОК high-ЛОК rise-3ЕД
Sometimes he would fly low, sometimes he would rise up high.
Где низко летит, где высоко поднимается.
A hunting trip (18)
uli-le tiŋm'e bude: bi-si-ni, te: unakta meje-le-ni {perekata} meje-le-ni uta-la leŋge-ze-ni gune.
water-LOC fall.PF die.PST.PTC be-PST-3SG there river:stretch end-LOC-3SG {rapid} end-LOC-3SG that-LOC get:stuck-SBJV-3SG say
вода-ЛОК fall.ПРФ умереть.ПРОШ.ПРИЧ быть-ПРОШ-3ЕД там river:stretch конец-ЛОК-3ЕД {rapid} конец-ЛОК-3ЕД тот-ЛОК get:stuck-СОСЛ-3ЕД сказать
It fell into the river and died. Then I saw: it was stuck far away, at the end of the strech of the river.
В реку упал и сдох; вижу, там, вдалеке, на конце плёса, на конце переката застрял.
The alder tree girl (27)
uti wei-le-ni [wei-le-ni] činda omö-ni bi:-ni, uta-la omo umakta bi:-ni.
this on-LOC-3SG on-LOC-3SG bird nest-3SG be-3SG that-LOC egg be-3SG
этот на-ЛОК-3ЕД на-ЛОК-3ЕД bird nest-3ЕД быть-3ЕД тот-ЛОК egg быть-3ЕД
It had a bird nest on its top and one egg in it.
На его вершине – птичье гнездо, в нем одно яйцо.
The fairy and the ten bald spirits (20)
“i-le uti aziga?”
what-LOC this girl
что-ЛОК этот girl
«Where is that girl?»
«Где эта девушка?»
The tiger for the Udihe people (20)
ila burana bi:, ila ni: uta-la.
three snow:mobile be.PRES.PTC three man that-LOC
три snow:mobile быть.PRES.ПРИЧ три мужчина тот-ЛОК
There were three “Burans” with three people on them.
Три «Бурана» было, на них три человека.
The tree with children's souls (16)
uti omo belie bie, uta-la i:n-e, bue-ni uke-le-ni bie sagdi mo: bagdi:, sagdi mo:.
that one belie be.PRES.HAB that-LOC come-0 she-3SG doorway-LOC-3SG be.PRES.HAB big tree grow.PRES.PTC big tree
тот один belie быть.PRES.ХАБ тот-ЛОК прийти-0 she-3ЕД doorway-ЛОК-3ЕД быть.PRES.ХАБ большой дерево расти.PRES.ПРИЧ большой дерево
There is a fairy there, you will reach her. A big tree grows near her door.
Там есть одна бэле, придешь к ней, у ее порога растет большое дерево.
An old woman and her tiger cub (22)
{nu a} za:-ni bi:=de, c'ai-le go:-lo bi:.
{INTJ but} relative-3SG be.PRES.PTC=FOC near-LOC far=LOC be.PRES.PTC
{МЕЖД но} relative-3ЕД быть.PRES.ПРИЧ=ФОК near-ЛОК далеко=ЛОК быть.PRES.ПРИЧ
They had relatives, but their relatives lived far away.
Ну а родственники-то были, далеко жили.
Sisam Zauli and the hero (35)
uti mo: tauxi mo:-lo ei mo:-lo do:-zeŋe-ni ei dogbo-ni.
this tree there tree-LOC this tree-LOC perch-FUT-3SG this night-3SG
этот дерево там дерево-ЛОК этот дерево-ЛОК perch-ФУТ-3ЕД этот ночь-3ЕД
It will land on this tree tonight.
Она на это дерево сядет сегодня ночью.
The seven sisters (19)
"uta-la i:ne-zeŋe-ti utau-xi; čind’a zugdi-le-ni bi:-ni, bue-ni ege-ni uta-la.
there-LOC come-FUT-3PL there-LAT bird house-LOC-3SG be-3SG she-3SG soul-3SG that-LOC
там-ЛОК прийти-ФУТ-3МН там-LAT bird дом-ЛОК-3ЕД быть-3ЕД she-3ЕД soul-3ЕД тот-ЛОК
“Then you will go there. There is a bird nest there and her soul is in it.
"Тогда пойдёте туда. Там птичье гнездо, а в нём – её душа.
Zabdala, an extraordinary snake (38)
uta-la ŋene:-li, ŋene:-li, xu:le-le tukti:, tukti:, site-i tu: xeke:-k, a:-zi aka-la-i ilie-li.
that-LOC go.PST-3SG go.PST-3SG pumpkin-LOC climb.PRES.PTC climb.PRES.PTC child-REFL all tie.PST-EXPR good-INST back-LOC-REFL tree-MULT
тот-ЛОК идти.ПРОШ-3ЕД идти.ПРОШ-3ЕД pumpkin-ЛОК climb.PRES.ПРИЧ climb.PRES.ПРИЧ ребенок-РЕФЛ весь связать.ПРОШ-EXPR хороший-INST назад-ЛОК-РЕФЛ дерево-MULT
She climbed up there, she climbed the pumpkin stem. He had tied her son to her back having wrapped him three times.
Лезла, лезла она туда, забралась на стебель тыквы, сына привязала, хорошенько на спину привязала, обмотав три раза.