Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: desig. 59 total hits in 19 transcripts.
My newborn son's death (2)
uta od’o tekpu-ne-ni wo:-k, {groba}-ne-ni buge-ne-s’e.
this father-in-law casket-DESIG-3SG make.PST-EXPR {casket}-DESIG-3SG bury-DIR-PF.3SG
этот отец-в-law casket-ДЕСИГ-3ЕД делать.ПРОШ-EXPR {casket}-ДЕСИГ-3ЕД bury-DIR-ПРФ.3ЕД
Then the grandfather made a coffin for him and went to bury him.
Потом дед (свёкор) сделал для него гроб и пошёл хоронить.
The tiger for the Udihe people (1)
ute bi:, iŋakta-na-ni xaisi oño-ni, kegdeje-ni iŋakta-na-ni bagdi:-ni zülie-li.
this be.PRES.PTC fur-DESIG-3SG also draw.PST-3SG striped-3SG fur-DESIG-3SG grow-3SG striped-ADJ
этот быть.PRES.ПРИЧ мех-ДЕСИГ-3ЕД тоже draw.ПРОШ-3ЕД полосатый-3ЕД мех-ДЕСИГ-3ЕД расти-3ЕД полосатый-ПРИЛ
That’s how it is. Its fur all grows motley and stripy.
Вот так, а шерсть у него сплошь пестрая растет, полосатая.
When Yegdige ate an evil spirit (9)
Ge tida tada-na-ni bu-o-ti, ge guline:-ni site-ne-ni.
INTJ arrow-DESIG-3SG give-PST-3PL INTJ leave.PST-3SG child-DESIG-3SG
МЕЖД стрела-ДЕСИГ-3ЕД дать-ПРОШ-3МН МЕЖД оставить.ПРОШ-3ЕД ребенок-ДЕСИГ-3ЕД
Well, she gave him arrows and the son took off.
Ну, дала она ему стрелы, и отправился сын в путь.
The alder tree girl (4)
ni: zawa-zaŋa-ni uta mamasa-na-mi?”
who take-FUT-3SG that wife-DESIG-REFL
кто взять-ФУТ-3ЕД тот жена-ДЕСИГ-РЕФЛ
Who will marry her?”
Кто возьмет ее в жены?
Zabdala, an extraordinary snake (2)
mafasa gun'e “i-du gele-i si mamasa-na-i?
old:man say.PF what-DAT ask-2SG you wife-DESIG-REFL
старик сказать.ПРФ что-ДАТ спросить-2ЕД ты жена-ДЕСИГ-РЕФЛ
The old man said: «Why are you asking for a wife for yourself?
Старик говорит: «Зачем ты жену себе просишь?
The fox with ten tails (9)
“min-tigi guna mamaka-na-mi b’a-za-mi, gune:-ni, mamaka-ŋi-na-i b’a-za” gune:-ni.
me-LAT REFR wife-DESIG-REFL get-SBJV- 1SG say.PST-3SG wife-AL-DESIG-REFL get-SBJV say.PST-3SG
me-LAT REFR жена-ДЕСИГ-РЕФЛ получить-СОСЛ- 1ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД жена-AL-ДЕСИГ-РЕФЛ получить-СОСЛ сказать.ПРОШ-3ЕД
The hero said: «I will find a wife for myself, he will give me his daughter.»
«Я найду себе жену, он отдаст мне свою дочь,» - поёт егдигэ.
A tame roe cub named Wasya (1)
gegbi-ne-ni xai gegbi wasja gegbi-e-mi.
name-DESIG-3SG also name PN name-PST-1SG
name-ДЕСИГ-3ЕД тоже name С:ИМЯ name-ПРОШ-1ЕД
I even gave it a name, I named it Wasya.
И имя ему дала, Васей назвала.
The tree with children's souls (5)
“bi uti a:nta site-ne-ni ge:-ne:-mi.”
me that woman child-DESIG-3SG bring-DIR.PST-1SG
me тот женщина ребенок-ДЕСИГ-3ЕД принести-DIR.ПРОШ-1ЕД
“I came to get a child for that woman.”
“Я пришел за ребенком для той женщины.”
The oriole grandson (5)
uta tu: soŋo-i, ei wo:-ni zaŋta-na-ni.
that all cry-PRES.PTC now make.PST-3SG arrow-DESIG-3SG
тот весь плакать-PRES.ПРИЧ сейчас делать.ПРОШ-3ЕД стрела-ДЕСИГ-3ЕД
But he kept crying and she made him an arrow.
А он все плачет, и она сделала ему стрелу.
The fairy and the ten bald spirits (2)
“ge, mamaka, dä:-na-ti wo:-mi {uzhe}, teu metu-o-mi.”
INTJ old:woman ship-DESIG-3PL build.PST-1SG {already} everything finish-PST-1SG
МЕЖД старуха ship-ДЕСИГ-3МН строить.ПРОШ-1ЕД {уже} everything закончить-ПРОШ-1ЕД
«Well, grandmother, I've made a ship for them, I've finished everything.»
«Ну, бабушка, я сделала им корабль, все закончила.»