Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 2sg. 252 total hits in 26 transcripts.
The iron bird and the silver bird (4)
“jeu-xi ŋene-i, jeu-xi ŋene-i?”
where go-2SG where go-2SG
где идти-2ЕД где идти-2ЕД
«Where are you going, where are you going?»
«Куда ты идешь, куда ты идешь?»
The fox with ten tails (7)
“e:, ono nixe-i, ono nixe-i?”
INTJ how do-2SG how do-2SG
МЕЖД как делать-2ЕД как делать-2ЕД
«So what’s the news?»
«Ну, как дела?»
Zabdala, an extraordinary snake (39)
uti mafasa dian'a “e: ile galakta-zaŋa-i b’a-gi:, jeu i-tigi ŋene-i, ile b’a-gi-zeŋe-i?”
this old:man say.PF INTJ where look:for-FUT-2SG find-REP.2SG what what-LAT go-2SG where find-REP-FUT-2SG
этот старик сказать.ПРФ МЕЖД где look:for-ФУТ-2ЕД найти-REP.2ЕД что что-LAT идти-2ЕД где найти-REP-ФУТ-2ЕД
Her father-in-law said: «Well, where will you look for him, where will you go, where can you find him?»
Старик (её свёкор) говорит: «Ну где ты его будешь искать, куда ты пойдешь, где найдешь?»
Ginseng hunting (7)
“si ono nixe-i? bi ag’e-i=de, [j’eu] j’eu xe:ti-nde-i?”
you how do-2SG me older:brother-1SG=FOC what shout-2SG
ты как делать-2ЕД me старший:брат-1ЕД=ФОК что кричать-2ЕД
My brother said: «What’s wrong, why are you screaming?”
«Ты что, говорит брат, ты что кричишь?»
The bear, the tiger and the man (7)
"jeu(xi) ŋene-i si, soŋgo?"
where go-2SG you bear
где идти-2ЕД ты bear
“Where are you going, bear?”
"Ты куда идёшь, медведь?"
The alder tree girl (46)
“jeuxi ŋene-i, belie?”
where go-2SG fairy
где идти-2ЕД fairy
«Where are you going, fairy?»
«Куда идешь, бэле?»
The fairy and the ten bald spirits (7)
“jeu ŋene-i?
where go-2SG
где идти-2ЕД
(The old woman said:) «Where are you going?
«Куда ты идешь? (- говорит старушка.)
Sisam Zauli and the hero (28)
si ei ute-bede cik-cik nixe-i.”
you this this-like in:a.hurry.RED.IDEO do-2SG
ты этот этот-любить in:a.hurry.RED.IDEO делать-2ЕД
– And you do everything in a hurry.»
A ты всё так делаешь – раз-раз.»
Yegdige in a silk gown (9)
“ge:, ono i-mi eme-i, seure-me merge, jeu-xi ŋene-i?”
INTJ how why come-2SG silk-ADJ hero where-LAT go-2SG
МЕЖД как почему прийти-2ЕД silk-ПРИЛ hero где-LAT идти-2ЕД
«Well, why have you come, Silky Hero, where are you going?»
«Ну, зачем пришел, Шелковый егдигэ, куда идешь?»
The fox wife (11)
b’a-gi: {i} gazi-zeŋe-i mamasa-i.
find-REP.2SG {and} take-FUT-2SG wife-REFL
найти-REP.2ЕД {and} взять-ФУТ-2ЕД жена-РЕФЛ
If you find her, you will take your wife.
Если найдешь, заберешь свою жену.