Udihe

Suffix glosses for Udihe (English)

This list of suffix glosses found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Udihe.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: 2pl. 34 total hits in 14 transcripts.
Running barefoot in winter (5)
uta gugu dian’a, «ono ŋeni-le-u sagb’ei, ono ŋene-zeŋe-u zugdi-tigi, ineŋi.»
then aunt say how go-V-2PL barefoot how go-FUT-2PL home-LAT cold
тогда тетя сказать как идти-ГЛ-2МН barefoot как идти-ФУТ-2МН home-LAT холодный
Then my aunt said: «How did you walk barefoot, how will you go home, it’s cold!»
Тогда тетя говорит: «Как вы ходите босиком, как вы домой пойдете, холодно!»
The seven sisters (8)
ge uta zawa: uta-wa “xai uta ŋene-u wa-zaŋa-u, gune:-ni, uta-wa."
INTJ that take.PST.PTC that-ACC again that go-2PL kill-FUT-2PL say.PST03SG that-ACC
МЕЖД тот взять.ПРОШ.ПРИЧ тот-АКК снова тот идти-2МН убить-ФУТ-2МН сказать.PST03SG тот-АКК
That old woman had said: “Take it, go there and kill her.”
"Возьмите его, идите туда и убьёте её," – сказала та старушка.
The iron bird and the silver bird (7)
e “gele-u, gele-u zug-tigi.”
INTJ invite-IMP.2PL invite-IMP.2PL home-LAT
МЕЖД invite-ИМП.2МН invite-ИМП.2МН home-LAT
«Call him inside.»
«Зовите, зовите в дом.»
How I tamed a roe cub (1)
“ono igisi-u su uta ba: bui-we-ni?”
how raise-2PL you that taiga animal-ACC-3SG
как raise-2МН ты тот taiga животное-АКК-3ЕД
They asked: «How do you bring up this wild animal?»
Спрашивали: «Как вы растите этого дикого зверя?»
The fox wife (1)
timadule ŋene-ze-u, gune:-ni.
in:the:morning go-SBJV-2PL say.PST-3SG
in:the:morning идти-СОСЛ-2МН сказать.ПРОШ-3ЕД
You can leave tomorrow, – the fox king said.
Завтра можете уходить, говорит (лисий царь).
The fairy and the ten bald spirits (2)
uta=tene “e: xuñazi-mule ede-zeŋe-u.
that=CONTR INTJ sister-N become-FUT-2PL
тот=CONTR МЕЖД сестра-N become-ФУТ-2МН
Then you will become like brother and sister.
Потом станете с ней как братья с сестрой.
The oriole grandson (1)
e-se-u ise a-wa, {govorit}, bi omölo-wo-i?”
NEG-PF-2PL see this-ACC {says} me grandson-ACC-1SG
НЕГ-ПРФ-2МН видеть этот-АКК {says} me grandson-АКК-1ЕД
Have you seen my grandson?» - she said.
Вы его не видели, говорит, моего внука?»
Zabdala, an extraordinary snake (1)
uta-dule nifine aŋi ni-gi-e-u.”
that-DAT=FOC close INDEF open-REP-IMP?-2PL
тот-ДАТ=ФОК close INDEF открыть-REP-ИМП?-2МН
Then open your eyes.»
Тогда закрывай, т.е. открывайте глаза.»
The two wives' song (1)
zali unakta-wa-ni eine-mi guna aŋ su zuŋe gune omo-omo tie aŋ uŋta-wa guna a wo-zoŋo-u aŋ wo-zoŋo-u aŋ uŋta-wa guna aŋ-jawa jawa-jawa-jawa.
PN river:stretch-ACC-3SG go:downstream-INF REFR you both REFR one-one.RED pair shoe-ACC REFR REFR make-FUT-2PL make-FUT-2PL shoe-ACC REFR REFR
С:ИМЯ river:stretch-АКК-3ЕД go:downstream-INF REFR ты both REFR один-один.RED pair shoe-АКК REFR REFR делать-ФУТ-2МН делать-ФУТ-2МН shoe-АКК REFR REFR
While we move along the stretch of the river called Dzali, each of you should make a pair of boots.
Пока будем плыть по плесу Дзали, говорит, каждая из вас пусть сошьет по паре унт.
"Uŋta" (унты) is traditional Udihe leather footwear similar to moccasins, with the decorated upper part made of fabric.
The alder tree girl (1)
guline-mi ge “su a:-zi menze-te-u=ze uti aziga-ŋi-zi:”.
leave-INF INTJ you good-INST stay:home-PERM-2PL=HORT this girl-AL.1SG
оставить-INF МЕЖД ты хороший-INST stay:home-PERM-2МН=ХОРТ этот girl-AL.1ЕД
While leaving she said to that girl and to her own daughter: «You stay home with my daughter».
Уходя, говорит ей и дочке своей: «Вы дома оставайтесь c моей дочкой».