Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: činda. 29 total hits in 6 transcripts.
The oriole grandson (21)
činda oŋko-iti.
bird feed-3PL
bird кормить-3МН
But she saw some birds pecking.
Видит: птицы кормятся.
The alder tree girl (2)
[činda] činda zugdi-ziga-ni bi:-ni, uta-la bi:-ni umakta.
bird bird house-DIM-3SG be-3SG that-LOC be-3SG egg
bird bird дом-ДИМ-3ЕД быть-3ЕД тот-ЛОК быть-3ЕД egg
There is a bird nest there and it has an egg inside it.
Там гнездо птицы, а в нем – яйцо.
When Yegdige ate an evil spirit (2)
Ge e: činda "čičičiñčiñči ... činda neŋu-ti-e, ŋene eniŋe-tigi abuge-tigi okto ge:ne, diana-je, bugdi: lukpa:-ni.”
INTJ INTJ little:bird INTJ little:bird sister-3PL-VOC go mother-LAT father-LAT medicine fetch say leg.REFL wound.PST-3SG
МЕЖД МЕЖД little:bird МЕЖД little:bird сестра-3МН-ВОК идти мать-LAT отец-LAT medicine принести сказать нога.РЕФЛ wound.ПРОШ-3ЕД
Then he heard: a bird was singing. He said to the bird: “Sister birdie, fly to my father and mother for medicine, tell them that I have wounded my leg.”
Вот он слышит – птичка поет; он говорит ей:” Птичка-сестричка, слетай к моим отцу-матери за лекарством, скажи, что я ногу поранил.”
Sisam Zauli and the hero (2)
“ni:-ni i:-digi eme-i, g’ai=de ga: e:-li, činda=da či e:-li.”
man-3SG what-ABL come-2SG crow=FOC crow small:bird=FOC chirp
мужчина-3ЕД что-АБЛ прийти-2ЕД crow=ФОК crow птичка=ФОК chirp
«Where are you walking from, human, crows don't croak here, little birds don't chirp.»
«Откуда идешь, человек, здесь ни вороны не каркают, ни птицы не чирикают.»
The fox with ten tails (1)
“a:, ni:-ni, i-digi eme-i, gai=de ga e-i-zi, činda=da či e-i awa.”
INTJ man-3SG where-ABL come-PRES.PTC crow=FOC bird=FOC here
МЕЖД мужчина-3ЕД где-АБЛ прийти-PRES.ПРИЧ crow=ФОК bird=ФОК здесь
«Oh, a human! Where do you come from? Here even the birds don’t sing and the crows don’t croak.»
«Надо же, человек, откуда идёшь, здесь ни вороны не каркают, ни птицы не поют.»
The fairy and the ten bald spirits (1)
ute nixe-mi, nixe-mi, silikte-tigi gualan-a-i, za: činda-tigi guala-na-i, ŋamakta-tigi guala-na-i, tu: a:-i, ele-ele zawa-iti.
this do-INF do-INF worm-LAT turn-0-PRES.PTC ten bird-LAT turn-0-PRES.PTC mosquito-LAT turn-0-PRES.PTC all chase-PRES.PTC soon-soon catch-3PL
этот делать-INF делать-INF worm-LAT turn-0-PRES.ПРИЧ десять bird-LAT turn-0-PRES.ПРИЧ mosquito-LAT turn-0-PRES.ПРИЧ весь chase-PRES.ПРИЧ soon-soon catch-3МН
After she turned into ten worms, she turned into ten birds, then mosquitoes. She was trying to escape, they were about to reach her.
После того как она в червей превратилась, превратилась в десять птичек, потом в комаров, и все убегает, вот-вот её поймают.