Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: zaŋta. 11 total hits in 4 transcripts.
The bear, the tiger and the man (2)
zaŋta-i tada-i ga:-gi-e-ni, zawasi-li-e-ni.
small:arrow-REFL arrow-REFL take:out-REP-PST-3SG hold-INCH-PST-3SG
small:arrow-РЕФЛ стрела-РЕФЛ вынесть-REP-ПРОШ-3ЕД держать-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
The man took out an arrow.
Человек достал стрелу.
The oriole grandson (3)
uti omölo-ni tu: je-we=dexem wakca-i gele-i, zaŋta-na-mi gele-i, zaŋta-na-mi gele-i, gele-i, tu: soŋo-mi.
this grandson-3SG all what-ACC=INDEF hunt-PRES.PTC want-PRES.PTC arrow-DESIG-REFL ask-PRES.PTC ask-PRES.PTC all cry-INF
этот grandson-3ЕД весь что-АКК=INDEF охотиться-PRES.ПРИЧ хотеть-PRES.ПРИЧ стрела-ДЕСИГ-РЕФЛ спросить-PRES.ПРИЧ спросить-PRES.ПРИЧ весь плакать-INF
That grandson always asked for everything needed for hunting, he asked for an arrow and cried all the time.
Этот внук просил все для охоты, стрелу себе просил и просил, и все плакал.
When Yegdige ate an evil spirit (5)
Ge te:-si:-ni {potom} aŋi zaŋta-i gaigi-li-e-ni.
INTJ sit-PF.CVB-3SG then DEST.PTC spear DEST.PTC how it arrow-SG.REFL pull:out-INCH-PST-3SG
МЕЖД сидеть-ПРФ.КОНВ-3ЕД тогда DEST.ПРИЧ spear DEST.ПРИЧ как этот стрела-ЕД.РЕФЛ pull:out-ИНХ-ПРОШ-3ЕД
The hero sat for a while and then started pulling his spear, that is, his arrow, out of that spirit.
Посидел егдиге, а потом стал копье, нет, стрелу свою (из убитого) вытаскивать.
The iron bird and the silver bird (1)
«{nu} möusa e-ni waja:-k» {eto ona govorit}, zaŋta-la:-ni uti-we sele-me kuai-we uti jegdige.
{well} gun take:out-3SG kill.PST-EXPR {this she says} shoot:arrow-V.PST-3SG this-ACC iron-ADJ dragon-ACC this hero
{хорошо} ружье вынесть-3ЕД убить.ПРОШ-EXPR {этот she says} shoot:arrow-ГЛ.ПРОШ-3ЕД этот-АКК iron-ПРИЛ dragon-АКК этот hero
«Well, shoot!» - the Silver Bird said and the hero shot an arrow at the Iron Bird.
«Ну, стреляй!» - это она, Серебряная птица, говорит, и егдигэ пустил стрелу в Железную птицу.