Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xaulie. 16 total hits in 9 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
amäsa-li: xu:le=de anči ede-zeŋe-ni, jeu=de, xaulie=de, xaulie, xaulie utebe nixe-je.
stay-COND.2SG pumpkin=FOC no become-FUT-3SG what=FOC please=FOC please please this:like do-IMP
остаться-КОНД.2ЕД pumpkin=ФОК no become-ФУТ-3ЕД что=ФОК нравиться=ФОК нравиться нравиться this:like делать-ИМП
If you are late, there won’t be a pumpkin and there won’t be anything then. I am asking you: do this.
Если отстанешь, тыквы не станет, и ничего не будет, прошу тебя, сделай так.
The alder tree girl (6)
xaulie e-zi wa” gun-ze
please NEG-IMP kill say-SBJV
нравиться НЕГ-ИМП убить сказать-СОСЛ
He will say: “Don’t kill me please.»
Пожалуйста, не убивай,» - скажет.
The oriole grandson (1)
N.P. xaulie b’a-gi-e-ni.
hardly find-REP-PST-3SG
hardly найти-REP-ПРОШ-3ЕД
She found him with difficulty.
Еле нашла.
The weasel (2)
ge, wa:li:, wa:li:, mosoni:, mosoni:, xaulie diŋe:-ni.
INTJ fight.PRES.PTC fight.PRES.PTC wrestle.PRES.PTC wrestle.PRES.PTC hardly press:down.PST-3SG
МЕЖД fight.PRES.ПРИЧ fight.PRES.ПРИЧ wrestle.PRES.ПРИЧ wrestle.PRES.ПРИЧ hardly press:down.ПРОШ-3ЕД
They fought and fought, she forced it down with difficulty.
Дрались, дрались, боролись, боролись, еле она его придавила.
Sisam Zauli and the hero (1)
galakta:-mi xaulie b’a-gi-mi ogo sina-wa ogo jaŋku-gi-zeŋe-i ogo.
seek.PST-1SG hardly find-REP-1SG REFR you-0-ACC REFR shamanize-FUT-1SG REFR
искать.ПРОШ-1ЕД hardly найти-REP-1ЕД REFR ты-0-АКК REFR шаманить-ФУТ-1ЕД REFR
I have looked for you and found you with difficulty. I will cure you, I will shamanise.
Искал и еле нашел, буду тебя лечить, шаманить.
Gamuli and Amuli (1)
tada-zi gakpa:-ni, "bi tada-wa-i e-zi sagafule xaulie=de {govorit}.
arrow-INST shoot.PST-3SG me arrow-ACC-1SG NEG-IMP step:over please=FOC {says}
стрела-INST стрелять.ПРОШ-3ЕД me стрела-АКК-1ЕД НЕГ-ИМП step:over нравиться=ФОК {says}
He shot an arrow and said: "Don’t step over my arrow, I ask you.
Выпустил стрелу и говорит: "Не перешагивай через мою стрелу, прошу тебя.
The seven sisters (1)
"[bu] uta mun-a-wa a:-i-we-ni belesi-je xaulie=de, uta mun-du zawa-wan-e-i.
we.EXC that we.EXC-0-ACC chase-PRES.PTC-ACC-3SG help-IMP please=FOC that we.EXC-DAT catch-CAUS-0-IMP
we.EXC тот we.EXC-0-АКК chase-PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД помогать-ИМП нравиться=ФОК тот we.EXC-ДАТ catch-CAUS-0-ИМП
“She is about to reach us, please help us to catch her.
"Она за нами гонится, помоги нам, пожалуйста, её поймать.
The iron bird and the silver bird (1)
nagda:-ni, ge tiŋmele-i tiŋmele-i, xaulie teunce-gi-e-ni uti sele-me kuai.
hit.PST-3SG INTJ fall-PRES.PTC fall-PRES.PTC hardly grasp-REP-PST-3SG this iron-ADJ dragon
hit.ПРОШ-3ЕД МЕЖД fall-PRES.ПРИЧ fall-PRES.ПРИЧ hardly схватить-REP-ПРОШ-3ЕД этот iron-ПРИЛ dragon
He hit it and the Iron Bird nearly fell from the pole, but grasped again.
Попал, она чуть не упала cо столба, но опять уцепилась эта Железная птица.
An old woman and her tiger cub (2)
{tigra} dian-a-ini, aŋi kuti dian-a-ini nua sita-wa-ni xaulie uisi-gi-je i:-ji: bäsa kä-ni kada-s'a xegie-di-ni bi:-ni.
{tiger} say-0-3SG INDEF tiger say-0-3SG she cub-ACC-3SG please rescue-REP-IMP go-IMP river bank-3SG rock-DIM under-DAT-3SG be-3SG
{tiger} сказать-0-3ЕД INDEF tiger сказать-0-3ЕД she cub-АКК-3ЕД нравиться rescue-REP-ИМП идти-ИМП river берег-3ЕД камень-ДИМ под-ДАТ-3ЕД быть-3ЕД
It was the tiger speaking, the tiger told her to go and rescue its son, it was on the river bank under the rock.
Это тигр говорит, как его, тигр говорит, дескать, пойди спаси его сына, он на берегу реки под скалой.