Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: xai. 148 total hits in 22 transcripts.
The alder tree girl (9)
xai ute i:ŋ-ke-si: ili-li-e-ni uke-di-ni.
again that enter-PF-PF.CVB.SS stand-INCH-PST-3SG doorway-DAT-3SG
снова тот войти-ПРФ-ПРФ.КОНВ.SS стоять-ИНХ-ПРОШ-3ЕД doorway-ДАТ-3ЕД
Again she came close and stood by the entrance.
Она опять подошла и встала у входа.
The oriole grandson (7)
uta wo:nda:-ni, xai le:gde esi-gi-li.
that throw.PST-3SG again at:once become-REP-3SG
тот бросать.ПРОШ-3ЕД снова at:once become-REP-3ЕД
She threw him and he immediately became a human again.
Она его бросила, и он сразу (человеком) опять стал.
The tiger for the Udihe people (9)
zulie-le bugdi-ni=de xai minti xaŋa-fi bede bie, xai {ladon’} uti zuliei bugdi-ni.
front-ADJ leg-3SG=FOC also we palm-1PL like be.PRES.HAB also {palm} this front leg-3SG
перед-ПРИЛ нога-3ЕД=ФОК тоже we palm-1МН любить быть.PRES.ХАБ тоже {palm} этот перед нога-3ЕД
And its front paws are like our palms.
А передние лапы, как наша ладонь.
Yegdige in a silk gown (15)
ña mamasa-ni xai si-o-ni, xai teu jau-re-re ŋene-i, ute=be {kata(lis’)} aŋi sü:gou-si-o-ti.
again wife-3SG too ski:downhill-PST-3SG again all noise.IDEO go-PRES.PTC this=like {ski} INDEF ski:dowhill-IMPF-PST-3PL
снова жена-3ЕД тоже ski:downhill-ПРОШ-3ЕД снова весь noise.IDEO идти-PRES.ПРИЧ этот=любить {ski} INDEF ski:dowhill-ИМПФ-ПРОШ-3МН
Then his wife would also slide down, also with a whistle. That’s how they skied.
Потом жена тоже скатилась, тоже со свистом, вот так они и катались.
The weasel (4)
{konechno} amba jaza, amba-si: bi:-ti xai maŋga.
{of:course} evil:spirit of:course evil:spirit-V.PRES.PTC be-3PL also strong
{конечно} evil:spirit конечно evil:spirit-ГЛ.PRES.ПРИЧ быть-3МН тоже сильный
Obviously it was an evil spirit. Those who turn into evil spirits become strong.
Конечно, он – злой дух, если кто злым духом стал, сильным становится.
How I tamed a roe cub (2)
xulise-du-ge {korrespondenta}=de xulise-du-ge, xai pu:-nde-du-ge uti pauza-wa.
come-PL-PF {reporter}=FOC come-PL-PF also take:photo-SEM-PL-PF this roe-ACC
прийти-МН-ПРФ {reporter}=ФОК прийти-МН-ПРФ тоже take:photo-SEM-МН-ПРФ этот roe-АКК
The journalists had come and photographed this roe.
Корреспонденты даже приезжали, фотографировали эту косулю.
Ginseng hunting (3)
bi xai uta ña xe:ti-nde:-mi, bue-ni ña eme-gi:.
me again that again shout-INTENT-1SG he-3SG again come-REP.PRES.PTC
me снова тот снова кричать-INTENT-1ЕД he-3ЕД снова прийти-REP.PRES.ПРИЧ
I scream again and he comes again.
Я опять крикнула, он опять подойдет.
When Yegdige ate an evil spirit (2)
{Opjat’} teu-teu, teu-teu bi-si-ni, xai te:-ni:, alasi-e-ni ñentile-i-we-ni.
again all-all all-all be-PST-3SG again sit.PST-3SG wait-PST-3SG open-PRES.PTC-ACC-3SG
снова весь-весь весь-весь быть-ПРОШ-3ЕД снова сидеть.ПРОШ-3ЕД ждать-ПРОШ-3ЕД открыть-PRES.ПРИЧ-АКК-3ЕД
She didn’t answer again, she kept quiet, so he was sitting again and waiting for her to open.
Она опять не отвечает, молчит, он опять сидит, ждет, когда она откроет.
The tree with children's souls (1)
“ge uti a:nta site-ne-ni ge:-ne-mi ei ña ŋene-zeŋe-i, xai xokto-i go:.
INTJ that woman child-DESIG-3SG bring-DIR-INF this again go-FUT-2SG again road-2SG long
МЕЖД тот женщина ребенок-ДЕСИГ-3ЕД принести-DIR-INF этот снова идти-ФУТ-2ЕД снова road-2ЕД длинный
“To get a child for that woman go further, your way is long.
“Чтобы взять ребенка для той женщины, дальше иди, тебе ещё дорога дальняя.
A hunting trip (2)
eje-ne-li-gi-u aŋa-tigi, eje-ne-ŋie-u aŋa-tigi-ni, tau-ze meje-le-ni xai jeu=ke käŋa=si jeu=ke bi: jeu=ke jeu xuli:.
go:downstream-DIR-INCH-REP-1PL.EXC night:shelter-LAT-3SG go:downstream-DIR-IMPF.CVB-1PL.EXC night:shelter-LAT opposite-N end-LOC-3SG again what=INDEF deer=DIS what=INDEF be.PRES.PTC what=INDEF what walk.PRES.PTC
go:downstream-DIR-ИНХ-REP-1МН.EXC night:shelter-LAT-3ЕД go:downstream-DIR-ИМПФ.КОНВ-1МН.EXC night:shelter-LAT opposite-N конец-ЛОК-3ЕД снова что=INDEF deer=DIS что=INDEF быть.PRES.ПРИЧ что=INDEF что идти.PRES.ПРИЧ
We moved to the camp, and while we were moving, we saw that something was walking again on the other side of the stretch of the river, perhaps a deer, perhaps something else.
Поплыли к лагерю, а когда плыли к лагерю, на том конце плёса опять что-то, то ли изюбрь, то ли что, что-то ходит.