Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tege. 38 total hits in 9 transcripts.
Gamuli and Amuli (5)
uti mene tege-i do:-wo tege-i {nu} uligdiga tege-i tege do:-wo-ni kusige-zi xuai-e-k, soktou xegi-le-ni bagba-nda:-k e:-ni {i} guline:-ni.
this REFL-0 gown-REFL bottom-ACC gown-REFL {INTJ} beautiful gown-REFL gown bottom-ACC knife-INST cut-PST-EXPR bedding under-LOC-3SG put:into-SEM.PST-EXPR make.PST-3SG {and} leave.PST-3SG
этот РЕФЛ-0 gown-РЕФЛ bottom-АКК gown-РЕФЛ {МЕЖД} beautiful gown-РЕФЛ gown bottom-АКК нож-INST резать-ПРОШ-EXPR bedding под-ЛОК-3ЕД put:into-SEM.ПРОШ-EXPR делать.ПРОШ-3ЕД {and} оставить.ПРОШ-3ЕД
She cut off a piece from her beautiful under-gown, put it there under the bed and left.
Она от своего нижнего (букв. "внутреннего") красивого халата, отрезала ножом (расшитый узорами) кусок, засунула его под под постель и ушла.
The tiger for the Udihe people (7)
xeigi-ni=de ge:, tege-ni=de ge:.
trousers-3SG =FOC bad gown-3SG =FOC bad
штаны-3ЕД =ФОК плохой gown-3ЕД =ФОК плохой
His trousers and gown were bad.
И штаны плохие, и халат плохой.
Yegdige in a silk gown (4)
uti beje-le-ni=tene ŋala aŋi iso-lo-ni i-le komokto [komokto] iŋme-de:-ti tege-le-ni [tege-le-ni].
this body-LOC-3SG=CONTR arm INDEF elbow-LOC-3SG what-LOC small:bell small:bell sew-V.PST-3PL dress-LOC-3SG dress-LOC-3SG
этот body-ЛОК-3ЕД=CONTR arm INDEF elbow-ЛОК-3ЕД что-ЛОК small:bell small:bell шить-ГЛ.ПРОШ-3МН платье-ЛОК-3ЕД платье-ЛОК-3ЕД
On his body or rather on the gloves of his gown, little bells were sewn.
А на теле у него, на руках, вернее, на локтях колокольчики пришиты на халате.
The weasel (4)
tege-we-ni ast'a, uti ni: ... dige:-ni?
clothes-ACC-3SG take:off.PF this who eat.PST-3SG
clothes-АКК-3ЕД take:off.ПРФ этот кто есть.ПРОШ-3ЕД
She took his clothes off. Who ate him?
Одежду с него сняла. Это кто его ел?
Added by Nadezhda Kukchenko.
Zabdala, an extraordinary snake (5)
puzi tu: teti: a:kta tege-i.
fairy all put:on.PRES.PTC best deress-REFL
fairy весь надеть.PRES.ПРИЧ best deress-РЕФЛ
This beauty put on her best clothes.
Эта красавица надела свою самую хорошую одежду.
The tree with children's souls (2)
uti tege-ti:-ni uŋtu-de-mi uta-uxi säta uŋtu-de-mi uti tege-ti:-ni tiŋmele-le:-ni uti ba:ta omö-ni.
that gown-LAT-3SG tambourine-V-INF that-LAT loud tambourine-V-INF this gown-LAT-3SG fall-PURP-3SG that boy soul-3SG
тот gown-LAT-3ЕД tambourine-ГЛ-INF тот-LAT loud tambourine-ГЛ-INF этот gown-LAT-3ЕД fall-ПУРП-3ЕД тот boy soul-3ЕД
He beat the tambourine very loudly so that the boy’s soul could fall straight onto the gown.
Он сильно бьет в бубен над халатом, чтобы душа мальчика упала прямо на халат.
Nadezhda Kukchenko shows the technique of beating the tambourine.
When Yegdige ate an evil spirit (5)
Ei bagdi-mi, {uzhe} tege-we gele:-ni {da?}
this live-INF already gown-ACC ask-3SG yes
этот жить-INF уже gown-АКК спросить-3ЕД yes
He was just born and had already asked for a gown!
Только родился, а уже халат просит!
The fox wife (1)
xe:tige-ne-i, tege-i lukta-gi:, ni: esi-gi-e-ni, site-ne-i zawaŋ-ki-ni.
jump:up-DIR-PRES.PTC dress-REFL take:off-REP.PRES.PTC human:being become-REP-PST-3SG child-PL-REFL take-PST-3SG
jump:up-DIR-PRES.ПРИЧ платье-РЕФЛ take:off-REP.PRES.ПРИЧ человек become-REP-ПРОШ-3ЕД ребенок-МН-РЕФЛ взять-ПРОШ-3ЕД
She got up, took the fox gown off, became a human again and took her children.
Вскочила, халат (лисью шкуру) сняла, опять человеком стала, взяла своих детей.
The fox with ten tails (5)
“sañaŋa, uti=tene sañaŋawo:ni ute-be so:kto-zi=de tege-we-i tu: tu: tegbeni: ede-weŋ-ki-ni sulei.”
damn this=CONTR damn this-like urine-INST=FOC dress-ACC-3SG all all dirty become-CAUS-PST-3SG fox
damn этот=CONTR damn этот-любить urine-INST=ФОК платье-АКК-3ЕД весь весь dirty become-CAUS-ПРОШ-3ЕД лиса
«Ah bloody fox, you stained my gown with your urine.»
«Ах ты, дрянь, лиса своей мочой весь халат мне испачкала.»