Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: . 2 total hits in 2 transcripts.
Zabdala, an extraordinary snake (1)
{nu} utadigi dunci:, -ŋi:, ja-ma dunci-ni bi-ze, -ŋi:, seudine-we je-we zaw’a u:ŋ-ki-ni.
{well} then things.REFL skin-AL.REFL what-ADJ things-3SG be-SBJV skin-AL.REFL kerchief-ACC what-ACC take.PF get:into:boat-PST-3SG
{хорошо} тогда things.РЕФЛ шкура-AL.РЕФЛ что-ПРИЛ things-3ЕД быть-СОСЛ шкура-AL.РЕФЛ kerchief-АКК что-АКК взять.ПРФ get:into:boat-ПРОШ-3ЕД
Well, she took all her belongings, skins, scarves and all the rest and got into his boat.
Ну, потом свои вещи всякие, шкуры, платки и все остальное взяла и села в лодку.
An old woman and her tiger cub (1)
uta mäwa-wa-ni teu mä(wa)kta iŋ-ki-ni -- mäwa-wa-ni xe:-ni, ute mäwakta kusige-le-mi {tigra} wa:-ili.
then heart-ACC-3SG all heart go-PST-3SG again-again-again heart-ACC-3SG bottom-3SG then heart knife-V-INF {tiger} kill.PST-3SG
тогда сердце-АКК-3ЕД весь сердце идти-ПРОШ-3ЕД снова-снова-снова сердце-АКК-3ЕД bottom-3ЕД тогда сердце нож-ГЛ-INF {tiger} убить.ПРОШ-3ЕД
He reached its heart again and again, reached the very bottom, stabbed it in the heart with the knife and killed it.
Он до его сердца достал, ещё и ещё раз, до самого "дна", ударил ножом в сердце и убил тигра.