Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nede. 4 total hits in 3 transcripts.
The fairy and the ten bald spirits (1)
“ge bin-a-wa belesi-zeŋe-i bi-mi olo uta-la we: nede-ni.”
INTJ me-0-ACC help-FUT-2SG me-INF here that-LOC mountain put.PST-3SG
МЕЖД me-0-АКК помогать-ФУТ-2ЕД me-INF здесь тот-ЛОК гора положить.ПРОШ-3ЕД
«Well, if you want to help me, (remove?) this rock.»
«Ну, если ты хочешь мне помочь, (убери?) эту скалу.»
My newborn son's death (2)
eme-si: uti, xañaŋku nede-si, xañaŋku-le {kepeika}-wa nede: uta-zi xaŋa-si:-ni.
come-IMPF.PRES.PTC this mirror put-IMPF.PRES.PTC mirror-LOC {coin}-ACC put.PST.PTC this-INST conjecture-IMPF-3SG
прийти-ИМПФ.PRES.ПРИЧ этот mirror положить-ИМПФ.PRES.ПРИЧ mirror-ЛОК {coin}-АКК положить.ПРОШ.ПРИЧ этот-INST conjecture-ИМПФ-3ЕД
She came, set up a mirror, put a kopek on the mirror and started doing magic.
Пришла она, поставила зеркало, на зеркало положила копейку и стала гадать.
Xañaŋku 'mirror' is often used during magic divination. In this episode, they recite the names of suspected spirits and persons until the coin stands on its edge. A similar divination technique but using хañaŋku ‘a guessing stone, an oracle disc’ is described in Nikolaeva and Tolskaya (2001, text 10), Nikolaeva et al. (2002, text 51) and is also mentioned in Avrorin and Lebedeva (1978: 56).
The fox wife (1)
bue-ni a:nta zugdi aŋi wokti kä-la-ni mulexi nede-i, mulexi ned’e ŋene:-ni.
he-3SG woman house INDEF door near-LOC-3SG bucket put-PRES.PTC bucket put.PF go.PST-3SG
he-3ЕД женщина дом INDEF дверь near-ЛОК-3ЕД bucket положить-PRES.ПРИЧ bucket положить.ПРФ идти.ПРОШ-3ЕД
that woman put the bucket near the house door and left.
Она, эта женщина (сестра старшего брата) поставила ведро у двери дома и ушла.