Udihe

Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: je. 76 total hits in 16 transcripts.
The alder tree girl (2)
site-we-ni=de b’a-i, je-we=de b’a-i, ute-be bagdi-du-ge.
child-ACC-3SG=FOC get-PRES.PTC what-ACC=FOC get-PRES.PTC this-like live-PL-PF
ребенок-АКК-3ЕД=ФОК получить-PRES.ПРИЧ что-АКК=ФОК получить-PRES.ПРИЧ этот-любить жить-МН-ПРФ
They had a child and all the rest, and so they lived.
Обзавелись ребенком и всем остальным, так и жили.
A hunting trip (2)
ge timana gulin-e-lege-fi belexi-li-e-mu möuse-ŋi-fi je-we a:-zi=de.
INTJ tomorrow leave-0-PURP-SS.PL prepare-INCH-PST-1PL.EXC gun-AL-REFL.PL what-ACC good-INST=FOC
МЕЖД завтра оставить-0-ПУРП-SS.МН приготовить-ИНХ-ПРОШ-1МН.EXC ружье-AL-РЕФЛ.МН что-АКК хороший-INST=ФОК
We started preparing to go hunting the next day: we took guns and the rest.
Чтобы завтра выйти на охоту, мы начали как следует собираться: ружья и всё остальное.
The two wives' song (8)
"eineŋi ŋeni-gi-ni sagdi mamasa-i je dian-a-ini gune eŋ, si je gune eŋ uŋta-wa wo-mi=da e-i je nöni aŋ e-si: je wo: bi galu mamasa-i, uti-mei wo:-ni uti-mei wo:-ni; ei=tene guna aŋ sin-a-wa guna ic’a mamasa-tigi: esi-gi-wene-zeŋe-i; ic’a mamasa-i aŋ galu mamasa-i aŋ, sagdi mamasa-tigi je esi-gi-wene-zeŋe-i.
today day-3SG big wife-1SG say-0-3SG REFR you REFR shoe-ACC make-INF=FOC NEG-2SG make NEG-PST.2SG make me despised wife-1SG this-all make.PST-3SG this-all make.PST-3SG now=CONTR REFR you-0-ACC say little wife-LAT.REFL become-REP-CAUS-FUT-1SG little wife-REFL despised wife-REFL big wife-LAT become-REP-CAUS-FUT-1SG
today день-3ЕД большой жена-1ЕД сказать-0-3ЕД REFR ты REFR shoe-АКК делать-INF=ФОК НЕГ-2ЕД делать НЕГ-ПРОШ.2ЕД делать me despised жена-1ЕД этот-весь делать.ПРОШ-3ЕД этот-весь делать.ПРОШ-3ЕД сейчас=CONTR REFR ты-0-АКК сказать маленький жена-LAT.РЕФЛ become-REP-CAUS-ФУТ-1ЕД маленький жена-РЕФЛ despised жена-РЕФЛ большой жена-LAT become-REP-CAUS-ФУТ-1ЕД
«My older wife, from now on I will make you my unloved wife, since you can’t make boots and made so little. I will make you my younger wife and I will make my younger unloved wife my older wife.
«С этого дня тебя, моя старшая жена, раз ты не умеешь унты шить, сделаю нелюбимой женой, раз ты так мало сшила, теперь тебя сделаю младшей женой, a младшую жену, нелюбимую жену, сделаю старшей женой.
The moose and the frog (1)
"uti isesi:, uti seuni sagdi dili-ni, je-we=de e-ini muisi:.
this see.2SG this terribly big head-3SG what-ACC=FOC NEG-3SG think.PRES.PTC
этот видеть.2ЕД этот terribly большой голова-3ЕД что-АКК=ФОК НЕГ-3ЕД think.PRES.ПРИЧ
“You see, his head is very big, but he can’t think anything.
"Вот видишь, у него голова ужасно большая, а ничего не думает.
An old woman and her tiger cub (6)
uta adi-me=ke aŋa-ni bi-si, tu: dalu-si:, ule: dalu-si:, je-we dalu-si:.
that how many-ACC=INDEF year-3SG be-PST.PTC all feed-IMPF.PRES.PTC meat feed-IMPF.PRES.PTC what-ACC feed-IMPF.PRES.PTC
тот как много-АКК=INDEF год-3ЕД быть-ПРОШ.ПРИЧ весь кормить-ИМПФ.PRES.ПРИЧ мясо кормить-ИМПФ.PRES.ПРИЧ что-АКК кормить-ИМПФ.PRES.ПРИЧ
A few years passed, she was feeding the tiger with meat and everything.
Прошло несколько лет, она всё кормит его, мясом и всем остальным.
When Yegdige ate an evil spirit (1)
Ge ge:ne-se:-ni, tu: ge:ne-se:-k, titi-wene, suala-wa bu-o-ni tiu-ne-ni k’olo-ne-ni, {a teper’ chto nado zhe chto-to} gida-wa je-we tada-wa bu-o-ti.
INTJ fetch-EXP.PST-3SG all fetch-EXP.PST-EXPR dress-CAUS ski-ACC give-PST-3SG skiing:stick-DESIG-3SG gloves-DESIG-3SG and now what must DEST.PTC what-INDEF spear-ACC what-ACC arrow-ACC give-PST-3PL
МЕЖД принести-EXP.ПРОШ-3ЕД весь принести-EXP.ПРОШ-EXPR платье-CAUS ski-АКК дать-ПРОШ-3ЕД skiing:stick-ДЕСИГ-3ЕД gloves-ДЕСИГ-3ЕД and сейчас что must DEST.ПРИЧ что-INDEF spear-АКК что-АКК стрела-АКК дать-ПРОШ-3МН
So she took everything, dressed her son, gave him skis, a ski pole and gloves. He needed something else – a spear and some arrows.
Вот она все взяла, одела сына, дала ему лыжи, лыжную палку и рукавицы; теперь еще что-то ему нужно – копьё и стрелы.