Lexical words in Udihe

This list of lexical words found in the Udihe transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Udihe.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: esigi. 4 total hits in 4 transcripts.
A tame roe cub named Wasya (1)
«eni-ni susa:-ni gune:-ni, omo sita=tene esigi-e-me-ni go-ini.»
mother-3SG escape.PST-3SG say.PST-3SG one kid=CONTR remain-PST.PTC-ACC-3SG bark-3SG
мать-3ЕД escape.ПРОШ-3ЕД сказать.ПРОШ-3ЕД один kid=CONTR остаться-ПРОШ.ПРИЧ-АКК-3ЕД лаять-3ЕД
He said: “Its mother-roe escaped, and the dog is barking at the cub that remained.”
“Мать-косуля убежала, говорит, а собака лает на оставшегося козлёнка.”
The fox wife (1)
omo aŋa-ni bi-si bi e-muse-i sul’ei esigi” {govorit}.
one year-3SG be-COND be NEG-COND-1SG fox become-REP {says}
один год-3ЕД быть-КОНД быть НЕГ-КОНД-1ЕД лиса become-REP {says}
In a year I would have stopped being a fox,» - she said.
Через год я бы перестала быть лисицей,»- говорит.
The alder tree girl (1)
kakta-kakta wonde uti sä ami: bagö-ni bude-zeŋe-ni, site-ne-ni tene esigi-zeŋe-ti.
half-half.RED throw.IMP this strongly father.2SG enemy-3SG die-FUT-3SG child-PL-3SG CONTR remain-FUT-PL
half-half.RED бросать.ИМП этот strongly отец.2ЕД enemy-3ЕД умереть-ФУТ-3ЕД ребенок-МН-3ЕД CONTR остаться-ФУТ-МН
Throw it as strongly as you can, so that it breaks into two. Then your father’s enemy will die but his son will remain.
Изо всех сил бросай, так, чтобы пополам раскололось, и враг твоего отца умрет, а его сыновья останутся.
The weasel (1)
{a on cho, prishel k nei i upal, ona ego polozhila, brata}, aŋi-ek, tege-we-ni ast’a, omo gäma esigi-e-ni.
{...} INDEF-EXPR clothes-ACC-3SG take:off.PF one bone remain-PST-3SG
{...} INDEF-EXPR clothes-АКК-3ЕД take:off.ПРФ один кость остаться-ПРОШ-3ЕД
He came to her and fell. She put her brother down and undressed him. Only the bones were left.
Он пришел к ней и упал, а она брата положила, одежду с него сняла, от него одни кости остались.